Пермский драматический театр как пишется с большой или с маленькой буквы

Всего найдено: 6

Добрый день! Есть у нас в городе русский драматический театр, его называют сокращенно русдрам. Как правильно написать — «назначен директором русдрама» или «директором русдрамы»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В официальной речи подобное сокращение использовать не стоит, его нужно заменить на полное название. В разговорной речи сокращение допустимо, корректно: директор Русдрама

Здравствуйте! Под Петербургом есть конно-драматический театр. Правильно ли написано слово «конно-драматический» в названии с точки зрения смысла и орфографии. Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали верно: через дефис. По смыслу также все корректно.

драматичный или драматический

Ответ справочной службы русского языка

Большой толковый словарь

ДРАМАТИЧЕСКИЙ, -ая, -ое. 1. к Драма. Д. театр. Д-ое искусство.Д. талант. Д. кружок (кружок театральной самодеятельности). 2.Рассчитанный на эффект; напыщенный. Д-ая пауза. 3.Напряжённый, мучительный, тяжёлый, полный драматизма. Д-ое объяснение. Д-ая судьба. Самый д. период жизни. 4. Сильный, более низкий и яркий по тембру, более мужественный, чем лирический (о голосе певца, певицы). Д. тенор. Д-ое сопрано. <Драматически, нареч. (2-3 зн.). Д. представлять, изображать.

ДРАМАТИЧНЫЙ, -ая, -ое; -чен, -чна, -чно. =Драматический (2-3 зн.). Д. эпизод. Д. случай. Жесты актёра излишне драматичны. <Драматично, нареч. Драматичность, -и; ж. Д. рассказа.

Уважаемая «Грамота.ру»,
подскажите, пожалуйста, как правильнее оформить «т(Т)еатр оперы и балета». Полное название — Чувашский государственный театр оперы и балета, в обычном же употреблении первые два слова опускаются, даже остановка общественного транспорта в городе называется «Театр оперы и балета». Следует ли в тексте газетной статьи писать первое слово в неполном наименовании театра с прописной буквы (в соответствии с правилом о написании названий учреждений культуры) или нет, объясняя это именно тем, что наименование неполное? Помогите разрешить споры в редакции.
С уважением, Елена.

Ответ справочной службы русского языка

В справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» (7-е изд., М., 2005) рекомендовано писать Театр эстрады (неофициальное название, при полном официальном Московский государственный театр эстрады), Театр на Малой Бронной (неофициальное название, при полном официальном Московский драматический театр на Малой Бронной). По аналогии: Театр оперы и балета.

Как правильно написать «Вологодский государственный драматический театр»? Слово «государственный» нужно писать с заглавной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали верно. С большой буквы пишется первое слово официального названия.

Скажите, пожалуйста, как правильно писать названия театров: с кавычками или без кавычек? Замечаю, что сейчас пишут совсем без кавычек, т.е. по западному типу. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Название театра пишется в кавычках, если является условным наименованием, которое не сочетается синтаксически с родовым словом. Например: _Государственный академический театр «Московская оперетта», театр «Современник»_. Но: _Большой драматический театр, Московский художественный академический театр имени М. Горького_.

Как пишется драмтеатр с большой или маленькой буквы

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

не требуется

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

Как пишется драмтеатр с большой или маленькой буквы

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

чёрно-белый

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

Как пишется драмтеатр с большой или маленькой буквы

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Как пишется драмтеатр с большой или маленькой буквы

Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Как пишется драмтеатр с большой или маленькой буквы

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

Когда мы раздумываем, с какой буквы пишется «Малый театр», то должны проанализировать не только одно предложение, в котором увидели это словосочетание, но и более расширенный контекст, несколько соседних предложений. Проанализировать — это не значит каждое слово разобрать по полочкам. Нам нужно понять только одно: «Малый театр» — это название или характеристика любого театра, который автор посчитал небольшим.

В Москве находится театр, который можно назвать старинным. Он основан ещё в середине 18-го века. Несмотря на то, что здание этого театра крохотным не назовёшь, его всё равно назвали Малым. Наверное, потому, что есть ещё и Большой театр. Другого Малого театра в Москве нет, потому что уникальные названия стараются не повторять. Мы добрались до главного: слово «Малый» является непосредственным элементом названия. Букву «М» нужно писать как заглавную, даже если сочетание «Малый театр» находится не в начале, а в середине предложения. Запомнить можно так: слово «Малый», буква «большая».

В названии есть и второе слово — «театр». Я встречала иногда и предложения такого рода: «Мы поехали в Малый». Название театра сокращают до того, что само существительное «театр» просто опускают, так как подразумевают его. В этом и заключается ключ к написанию слова «театр». Оно пишется со строчной (с маленькой буквы), потому что это как бы неуникальная часть наименования.

Если мы увидели в середине предложения сочетание «малый театр» (со строчных букв), то это либо ошибка, либо разговор шёл о каком-то небольшом театре, который наверняка имеет своё название, отличное от Малый.

Что касается кавычек, то их употреблять не принято, исключение могут составлять случаи, когда «Малый театр» преподносится в тексте как официальное название соответствующего, допустим, юридического объекта. Если подобные названия окружены аббревиатурами или другими названиями, то кавычки могут выполнять роль отделителя от остального текста. Кстати, мы также помещали сочетание «Малый театр» в кавычки. Делали это, потому что в предложениях эти слова имели значение «словосочетание».


0

Как пишется: «драмтеатр», «драм театр» или «Драмтеатр»? Почему?

«Драмтеатр» пишется слитно или раздельно?

«Драмтеатр» с какой буквы пишется?

Как и в каких случаях использовать прописные (заглавные) буквы при написании слова «Драмтеатр»?

«Драмтеатр» пишется с «большой» буквы или с «маленькой»?

«Драмтеатр» пишется в кавычках или без кавычек?

1 ответ:



2



0

Слово «драм(?)театр» — это сокращение от «драматический театр» (как и, например, «драмкружок» от «драматический кружок»). Имеется в виду любой тетр, где на сцене ставят драмы или другие произведения, основанные на слове, но не на музыке.

Если в каком-то предложении используется именно существительное «драм(?)театр», то оно, вероятнее всего, не находится внутри официального названия какого-то конкретного театра. Чаще в таких названиях используют сочетания «драматический театр» либо «театр драмы».

Можно сделать вывод, что «драм театр» (раздельно) писать нельзя, поскольку нет отдельного самостоятельного слова «драм». Пишут это слово слитно. Заглавная буква потребуется только в предложениях, начинающихся с «Драмтеатр». А если слово находится в середине высказывания, то вероятность того, что с него начинается название, невелика. Следовательно, в позиции «внутри предложения» слово «драмтеатр» пишут, как правило, со строчной буквы. Кавычки не потребуются.

Например:

«Мы были в драмтеатре».

Читайте также

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

не требуется

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

чёрно-белый

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

Долго и безрезультатно пытались вывести опытным путём порядок написания Строчных букв. С какой, то есть, буквы, писать разные популярные в текстах слова. По-моему, получалось так:

  • Законодательное собрание
  • Заксобрание
  • парламент
  • мэрия
  • правительство края
  • правительство РФ
  • президент
  • премьер-министр
  • Следственное управление СКП РФ по Забайкальскому краю
  • Минфин РФ
  • Минфин Забайкальского края
  • Министерство финансов РФ
  • министерство финансов Забайкальского края
  • Департамент управления делами губернатора края
  • Государственная лесная служба края
  • Гослесслужба
  • Региональная служба по тарифам
  • Управление внутренних дел Забайкальского края
  • министр
  • губернатор
  • мэр
  • начальник Департамента.

Как-то так. Часть тут основывается на Розентале, часть на опыте работы, часть ни на чём – просто так пишу.

Главный редактор считала как-то не так. После многих споров она написала на филфак грустное письмо: «С какой буквы писать названия всяких структур и ведомств? Вот, к примеру, «Минздрав предупреждает» — с большой. А «как сообщили корреспонденту ИА «Чита.Ру» в краевом министерстве образования»? С маленькой? А почему? Или с большой? И тоже – почему? :о) Чаще всего встречаются – мэрия, правительство, парламент. Мы пишем с маленькой. Потому что не прямо названия, да? А Заксобрание? Мы пишем то с маленькой, то с большой, и нам от этого плохо :о) Госдума с большой. А гордума с маленькой. А почему? Или городской комитет образования. Или Комитет образования Читы? Или драмтеатр. Драматический театр или драматический театр? Или управление потребительского рынка администрации Читы? Или Биржа «Санкт-Петербург»? Про биржу сегодня чуть не разодрались. Мне казалось, что это то же самое, что Теплоход «Сергей Абрамов» или Чайный Пакетик «Тесс». Со мной спорили, что это название ЗАО «Биржа «Санкт-Петербург». А я говорила, что надо тогда кавычить вместе с биржей – «Биржа «Санкт-Петербург». Позвонила тому-то, а он говорит – краевое министерство с маленькой, потому что краевое. А Минобр с большой. Потому что федеральный. — А заксобрание? — С большо-о-ой. Потому что они же Заксобра-а-а-ание (уважительно) — А комитет образования? — С маленькой, конечно! Потому что ведь комитет образования (пренебрежительно). Потом мы полезли в Розенталя и запутались окончательно. А ведь есть же ещё прокуратура. Или Прокуратура РФ? И прокурор. А почему Прокурор, если президент? И СУ СК при Прокуратуре РФ. Так и будет Следственное управление Следственного комитета? (тихонечко убивается об стену) Спасите, пожалуйста? :о)»

Вот, что ей ответили: «Есть словарь «Прописная или строчная?» В нем можно смотреть. Но. Он не оч. новый. Вообще правила орфографии в части написания прописных букв не упорядочены совсем. Сейчас — вообще караул. К тому же — влияние англоязычной традиции, где с этим обращаются более свободно, и прописную букву можно и самому прицепить почти куда угодно. У нас — это ошибка орфографическая, что крайне глупо, учитывая состояние орфографии нынешнее. Из-за всяких журналистов, кричавших, что нам «не нужна реформа языка», изменения в орфографии не прошли в свое время. Теперь — расхлебываем. Колебания в написании — естественны, т.к. не всегда видна грань между именем собственным и нарицательным. Ничего страшного))) Орфографические варианты имеют право на существование, так же, как, к примеру, акцентологические или орфоэпические. Варианты сейчас повсюду. Это я к тому, что не ждите прямого и однозначного ответа))) Министерства традиционно с большой, еще со времен СССР. Региональные министерства появились позже, поэтому пока со строчной) Мэрия, правительство, парламент. Мы пишем с маленькой. Потому что не прямо названия, да? Заксобрание написала бы с маленькой, но…названия законов — с прописной: Закон о рекламе. Прокурор тоже еще со времен Союза с прописной, так уж сложилось…Следственное управление я пишу со строчной, когда экспертизы делаю)))) и следственного комитета тоже… и следователя)))) Про биржу не знаю. Как они себя назвали, так и есть. Как у них в документах указано. Банк называется «Восточный экспресс банк», все в кавычках. И без дефиса, что странно((( Вряд ли внутри кавычки еще одни. Скорее — «Биржа Санкт-Петербург». Так что — в каждом конкретном случае надо смотреть отдельно. Четких правил просто нет, Вы их не найдете… Увы…)».

Потом ещё две планёрки мы думали, что и как. В итоге решили, что форматы мы себе сами придумываем, комиссии по этике в этом вопросе нет, а потому просто определим себе единые правила, и будем ими все пользоваться. Вот они:

  • Законодательное собрание
  • заксобрание
  • парламент
  • мэрия
  • правительство края
  • правительство РФ
  • президент
  • премьер-министр
  • Следственное управление СКП РФ по Забайкальскому краю
  • Минфин РФ
  • Минфин Забайкальского края
  • Министерство финансов РФ
  • министерство финансов Забайкальского края
  • департамент управления делами губернатора края
  • государственная лесная служба края
  • Гослесслужба
  • Региональная служба по тарифам
  • Управление внутренних дел Забайкальского края
  • министр
  • губернатор
  • мэр
  • начальник департамента.

Органы власти, учреждения и организации

  1. В государственных официальных документах (нормативно-правовых законодательных актах) в названиях высших государственных российских и международных органов власти с прописной буквы пишутся все слова, например: Правительство Российской Федерации, Государственная Дума Российской Федерации, Федеральное Собрание Российской Федерации, Прокуратура Российской Федерации, Всемирный Совет Мира, Международный Валютный Фонд, но : Конституционный суд.

    Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Во всех остальных случаях с прописной буквы пишется первое слово названия и входящие в его состав собственные имена. Например, рекомендуется писать: Государственная дума, Федеральное собрание, Генеральная прокуратура России, Высший арбитражный суд РФ.

Примечание
С прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Лига Наций.

С прописной буквы пишется первое слово названий федеральных органов исполнительной власти РФ и входящие в их состав собственные имена, например: Министерство образования и науки Российской Федерации, Федеральное агентство по промышленности, Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека, Министерство информационных технологий и связи Российской Федерации.

С прописной буквы пишется первое слово, а также имена собственные в названиях органов и организаций СНГ, например: Совет глав СНГ, Исполнительный секретариат СНГ, Совет министров внутренних дел государств — участников СНГ, Правовой консультативный совет государств — участников СНГ, Штаб по координации военного сотрудничества государств — участников СНГ, Межпарламентская ассамблея государств — участников СНГ, Экономический суд СНГ, Постоянная комиссия по проблемам окружающей среды, Верховная рада Украины, Кабинет министров Украины.

С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях центральных учреждений, общественных организаций, включая международные и зарубежные, например: Центральный банк РФ, Банк внешней торговли (Внешторгбанк), Международная универсальная биржа вторичных ресурсов, Международный валютный фонд, Федерация независимых профсоюзов России, Профсоюз работников инновационных и малых предприятий г.Москвы, Московская ассоциация профсоюзов малого предпринимательства, Торгово-промышленная палата РФ, Российская государственная страховая компания, Общество защиты прав потребителей, Государственная инвестиционная корпорация, Российский союз промышленников и предпринимателей, Общероссийская общественная организация малого и среднего предпринимательства, Всемирная организация здравоохранения, Всемирная федерация профсоюзов, Всемирная торговая организация, Международная организация труда, Европейский союз, Европейское экономическое сообщество, Комиссия ООН по правам человека, Европейский банк реконструкции и развития, Комиссия Европейских сообществ, Верховный суд США, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США, Национальное собрание Франции, Польский сейм, Великий государственный хурал Монголии и т.п.

С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях органов управления, учреждений местного значения, например: Московская городская дума, Мэрия Москвы, Управление Федеральной налоговой службы России по городу Москве, Департамент поддержки и развития малого предпринимательства города Москвы, Законодательное собрание Московской области, Правительство Ленинградской области, Главное управление внутренних дел Алтайского края, Государственное собрание Республики Башкортостан, Народный хурал Республики Бурятия, Законодательное собрание Республики Карелия, Государственный совет Республики Коми, Парламент Республики Северная Осетия — Алания, Алтайское краевое законодательное собрание, Государственная дума Ставропольского края, Администрация Курской области, Главное Управление Центрального Банка РФ по Рязанской области, Дальневосточное таможенное управление, Ассоциация коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока.

Примечание
Неполные названия вместо полных при повторении могут начинаться с прописной буквы, но при отсутствии в тексте полного названия слова департамент, главное управление, управление, министерство и т. п. пишутся со строчной буквы.

В полных официальных наименованиях различных общественных ассоциаций и объединений первое слово и собственные имена пишутся с прописной буквы, например: Ассоциация женщин-предпринимателей России, Всероссийский союз предпринимателей малого и среднего бизнеса, Молодежная общественная палата, Гильдия предприятий высоких технологий, Инновационный союз Российской Федерации, Комитет легкой промышленности Московской ассоциации предпринимателей, Масложировой союз России, Московское отделение Российской ассоциации развития малого и среднего предпринимательства, Национальная ассоциация таможенных брокеров, Союз производителей безалкогольных напитков.

В собственных названиях академий, научно-исследовательских учреждений, учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово (даже если оно является родовым названием или названием, указывающим специальность), а также собственные имена, входящие в сложное название, например: Российская академия наук, Академия естественных наук, Международная академия предпринимательства, Московский государственный университет печати, Дипломатическая академия, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский государственный лингвистический университет, Российский университет дружбы народов, Институт международного бизнеса, Научно-исследовательский электромеханический институт, Всеамериканский институт бизнеса и экономики, Российский научный центр «Курчатовский институт», Российский центр международного и культурного сотрудничества, Пущинский научно-исследовательский центр, Вычислительный центр РАН.

Примечание
Название отделов учреждений пишутся со строчной буквы, например: кафедра предпринимательства и управления, конструкторское бюро, проектный отдел.

Названия средних учебных заведений (школ, лицеев, гимназий, колледжей, техникумов, училищ) неединичного характера пишутся со строчной буквы, например: медицинское училище № 1, техническое училище № 2 г. Москвы, сменное училище поваров, фармацевтическое училище № 266, вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н. В. Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н. Я. Мясковского, профессиональный лицей № 319, экспериментальная гимназия № 20, автомеханический техникум.

Примечание
Если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер и приравнивается к высшему учебному заведению, то оно пишется с прописной буквы, например: Российское республиканское медицинское училище, Театральное училище им. М. С. Щепкина, Музыкальное училище им. Ипполитова-Иванова, Новосибирское театральное училище, Московское художественное училище памяти 1905 года, Государственное музыкальное училище духового искусства, Московский гуманитарный актерский лицей, Жуковский авиационный техникум.

С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры, например: Государственный академический Большой театр России, Государственный центральный концертный зал «Россия», Московский театр оперетты, Драматический театр на Малой Бронной, Театр драмы и комедии на Таганке, Концертный зал им. П.И. Чайковского, Рахманиновский зал Консерватории, Колонный зал Дома союзов, Государственная оружейная палата, Государственная Третьяковская галерея, Музей искусства народов Востока, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная научно-техническая библиотека, Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Парк культуры и отдыха, Парк Победы на Поклонной горе, Ботанический сад МГУ.

Примечание
Если перед индивидуальным названием Дом культуры, Дворец спорта стоит определение-прилагательное, тоже индивидуализирующее, то оба слова пишутся с прописной буквы: Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея).

В названиях зрелищных предприятий и учреждений (театров, музеев, парков и т. п.), состоящих из родового наименования и наименования в кавычках с прописной буквы пишется первое слово наименования в кавычках, а родовое наименование — со строчной, если не начинается словами Международный, Всероссийский, Российский, Центральный, Государственный.

Например: театр «Содружество актеров Таганки», выставочный зал «Беляево», Российский государственный театр «Сатирикон» им. А. И. Райкина, клуб юных моряков «Бригантина», досуговый центр «Фантазия», выставка «Золото скифов», кинотеатр «Художественный», но: Центральный выставочный зал «Манеж», Всероссийское музейное объединение «Государственная Третьяковская галерея».

В названиях, начинающихся с географического определения, географическое определение пишется с прописной буквы, если входит в состав официального названия, и со строчной, если не входит в состав названия, например: Московский театр «Современник», но: московский театр им. Евг. Вахтангова (полное официальное название — Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова), московский цирк «Луч».

Обратите внимание!
Всероссийский выставочный центр
Международный дом торговли
Центральный дом предпринимателя

Поиск ответа

Всего найдено: 52

Общество с ограниченной ответственностью доверяет Юлие Андреевне или Юлии Андреевне?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!
В каких случаях нужно писать Общество с ограниченной ответственностью «Ромашка», т.е. с большой буквы Общество? И почему? Трудности возникают, когда это слово не в составе полноценного предложения (с точкой на конце : ). Например, при заполнении форм напротив слов «Наименование юридического лица» как писать Общество. или общество. На бланке организации в первой верхней строчке пишем Общество с огр. отв. «Ромашка» или можно общество.
Поверьте, подавляющее большинство юристов и не юристов лепит (извините!), где надо и где не надо, Общество, Генеральный директор, Устав и т.д. Т.е. тема актуальная. Прочитал ответы, но сомнения остались.

Ответ справочной службы русского языка

Родовое слово, обозначающее тип организации, пишется с маленькой буквы, если стоит не в начале предложения: общество с ограниченной ответственностью «Ромашка».

Если при заполнении форм эти слова не начинают предложение, их следует писать с маленькой буквы.

Слово общество, компания и т. д. пишется с большой буквы в середине предложения в документах, если перед этим в тексте содержатся слова вроде: Иванов И. И. с одной стороны и общество с ограниченной ответственность «Ромашка» (далее — Общество).

организационно-правовая форма организации пишется с прописной или со строчной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать с маленькой буквы, например: общество с ограниченной ответственностью , кооператив, товарищество на вере.

Здравствуйте, помогите с расстановкой знаков препинаний и согласованием.
Застройщик — общество с ограниченной ответственностью «Ромашка», юридическое лицо,имеющее на праве аренды земельный участок с кадастровым номером 00-00-00 и превлекающее денежные средства Участников долевого строительства в соответствии с действующим законодательством для строительства на этом земельном участке «многоквартирного жилого дома (первая очередь строительства)» (,) на основании разрешения на строительство от 01.01.01 г. 00-00-00.

Участник долевого строительства — физическое или юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, внесший(ее) денежные средства Застройщику (. ).

И скажите, пожалуйста, если в преамбуле договора пишем _ . именуемый в дальнейшем «Участник долевого строительства»_ , так по тексту и ставим кавычки или можно впоследствии опустить?

Ответ справочной службы русского языка

1. Предпочтительная пунктуация: Застройщик — общество с ограниченной ответственностью «Ромашка», юридическое лицо, имеющее на правах аренды земельный участок с кадастровым номером 00-00-00 и привлекающее денежные средства Участников долевого строительства, в соответствии с действующим законодательством, для строительства на этом земельном участке «многоквартирного жилого дома (первая очередь строительства)» на основании разрешения на строительство 00-00-00 от 01.01.01.

2. Верно: Участник долевого строительства — физическое или юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, внесшие денежные средства .

3. Далее в тексте эти слова в кавычки не заключаются.

Нужно ли ставить запятую между словами «Ромашка» и «в лице»?
В конце документа указано: «Общество с ограниченной ответственностью «Ромашка» в лице Генерального директора Зорина Андрея Викторовича» (далее следует подпись)?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не требуется. Название должности генеральный директор пишется строчными.

Со строчной или прописной пишется на титульном листе документа:
— Директор Г(г)осударственного автономного учреждения;
— Руководитель М(м)униципального бюджетного учреждения;
— Директор О(о)бщества с ограниченной ответственностью ?

Ответ справочной службы русского языка

Все эти слова нужно писать строчными буквами.

Как правильнее написать: общество с ограниченной ответственностью находится / расположена / располагается в здании?

Ответ справочной службы русского языка

Общество находится, расположенО, располагается.

Как правильно написать «Общество с ограниченной ответственностью «Научно-производственная лаборатория «Протон» заключило договор или заключила договор?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: Общество с ограниченной ответственностью «Научно-производственная лаборатория «Протон»» заключило договор.

Добрый день. Подскажите пожалуйста, со строчной или с прописной буквы правильно писать «общество с ограниченной ответственностью «, если используется в тексте, а не в заголовке составляемого документа.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно со строчной буквы: общество с ограниченной ответственностью .

Уважаемая «Грамота»!
Скажите, правильно употреблен глагол с аббревиатурой в следующем контексте:
«ООО «. » НАПРАВИЛО Вам уведомление 10.11.2008.»

Ответ справочной службы русского языка

Да, форма глагола-сказуемого корректна.

Мне кажется, что «направило» должно быть в том случае, если «ООО» расшифровывается как «общество с ограниченной ответственностью «. Но ведь «ООО» может расшифровываться также как «общероссийская общественная организация», и тогда сказуемое будет «направила». Так?

Ответ справочной службы русского языка

Да, конечно же. Спасибо за дополнение.

Коллеги,
Подскажите, пожалуйста, что следует писать вместо звездочки — «о» или «а»: Генеральный директор Управляющей организации Обществ* с ограниченной ответственностью «Игрек».
Заранее признателен,
bvl

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: . Общества или «Общество.

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, какой из двух вариантов написания более уместен в официальной письменной речи (при составлении документов) — общество с ограниченной ответственностью «Тема» или общество с ограниченной ответственностью «Тема»?

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, правильно ли я склоняю наименования юридических лиц. ООО Ромашка получила банковский кредит. Общество с ограниченной ответственностью Ромашка получило банковский кредит. Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильное согласование: ООО «Ромашка» получилО кредит.

Помогите, пожалуйста, определить к какому функциональному стилю (научный или официально-деловой) относится текст:

Согласно гражданскому кодексу Российской Федерации, обществом с ограниченной ответственностью (далее ООО) признается утвержденная одним или несколькими лицами коммерческая организация, уставный капитал которой разделен на доли, определенные учредительными документами. В отличие от акционерного общества право на долю подтверждается не ценной бумагой, а лишь свидетельством, которое в соответствии с уставом ООО может выдаваться его участниками-учредителями.

Ответ справочной службы русского языка

Текст относится к официально-деловому стилю речи.

Такие слова, в тексте предложения в уставе (то есть учредительного документа) организации (общества с ограниченной ответственностью ) как «Устав», «Учредители», «Совет директоров», «Директор», «Общество», «Общее собрания», «ревизионная комиссия», будут ли писаться с заглавной буквы? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно со строчной (маленькой) буквы. С прописной пишутся сокращенные названия (если Вы обозначаете в начале документа, например: далее Общество ).

ПРАВОПИСАНИЕ НАЗВАНИЙ ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ, ФИРМ

С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишется:

Первое слово официального названия и входящие в его состав собственные имена:

    международных и российских органов власти : Государственная дума, Федеральное собрание, Конституционный суд, Генеральная прокуратура России, Международный валютный фонд.

    Примечания.
    С прописной буквы пишется сокращенное название органов власти: Дума (ср. Государственная дума ), Прокуратура России (ср. Генеральная прокуратура России ).

    Ранее в названиях высших государственных учреждений все слова писались с прописной буквы. В настоящее время по традиции с прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца .

    центральных учреждений и общественных организаций : Центральный банк РФ, Министерство иностранных дел, Министерство промышленности Российской Федерации, Гражданский воздушный флот, Федерация независимых профсоюзов России, Министерство общего и профессионального образования РФ, Государственный комитет РФ по охране окружающей среды .

    Примечание. В форме множественного числа или в качестве несобственного имени названия указанного типа пишутся со строчной буквы : республиканские министерства, главные управления министерства . Но (при полном наименовании): Министерства здравоохранения России и Белоруссии .

    международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений: Всемирная федерация профсоюзов, Международный союз молодежи, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции ).

    Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся со строчной буквы, например: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс (сенат и палата представителей) США, меджлис . Но в исторической литературе некоторые названия аналогичных русских дореволюционных и зарубежных учреждений пишутся с прописной буквы : Государственная дума, Государственный совет, Конвент, Директория .

    всех политических партий: Партия экономической свободы, Крестьянская партия России, Демократическая партия России, Российская социал-демократическая партия, Индийский национальный конгресс .

    Примечание. Некоторые названия партий, не носящие характера официального наименования, пишутся со строчной буквы , например: республиканская и демократическая партии в США, партия консерваторов в Англии, лейбористская партия, гоминьдан, дашнакцутюн, сейюкай, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов .

    учреждений местного значения , например: Законодательное собрание Санкт-Петербурга, Администрация Санкт-Петербурга, Правительство Ленинградской области, Центральный округ г. Москвы, Государственная налоговая инспекция по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Ленинградской области, Северо-Западное таможенное управление, Главное управление внутренних дел по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, Территориальное управление Государственного комитета по антимонопольной политике России по Санкт-Петербургу, Управление юстиции Санкт-Петербурга, Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов (слово Совет в качестве названия органа власти пишется с прописной буквы , за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов: горсовет, райсовет, сельсовет ).

    научных учреждений и учебных заведений : Российская академия наук, Московский государственный лингвистический университет, Православный университет, Институт международных отношений, Государственное хоровое училище , Научно-технический центр (НТЦ) «Система» Федерального агентства правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации, .

    зрелищных предприятий и учреждений культуры , например: Большой театр, Театр Ленком, Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театр имени Моссовета (в названиях театров с прописной буквы пишется первое слово независимо от того, указывает ли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.), Концертный зал имени П.И. Чайковского, Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей (то же правило, что и для написания названий театров), Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Дом учителя, Дом офицеров, Кунсткамера .

    промышленных и торговых предприятий , например: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Дом книги, Дом обуви, Первый московский часовой завод .
    Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального сложного названия) и минский мыловаренный завод (здесь дано не официальное название, а указан профиль завода и его местонахождение).

    Начальное слово ( помимо первого слова и собственных имен ) той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например: Государственный Исторический музей (ср.: Исторический музей ), Государственная Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина ), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея ), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр ), Московский Художественный академический театр (ср.: Художественный театр ), Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста ).

    Первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм, банков и т. д., например: фабрика «Трехгорная мануфактура”, многопрофильный концерн “Гермес”, коммерческий банк “Российский кредит”, акционерное общество “Исполин”, фирма “Юнайтед фрут компани” .

    Примечание. Географические определения при выделяемых кавычками названиях предприятий и т. д. обычно пишутся со строчной буквы , так как указывают на местонахождение предприятия и не входят в состав собственного имени, например: московский завод “Компрессор” .

    Названия предприятий, фирм, бирж, банков, компаний, товариществ, кооперативов, общественных организаций, средств массовой информации, гостиниц, театров и т. д. (как в русском, так и в иноязычном вариантах названий): концерн «Газпром», банк «Менатеп», кооператив «Этна», издательство «Просвещение», спортивное общество «Динамо», фирма «Сони», концерн «Дженерал моторс корпорейшн», телевизионная компания «Коламбия бродкастинг систем» (Си-би-эс) .

    КАВЫЧКАМИ НЕ выделяются:

    а) собственные наименования, если они не имеют условного характера: Российский государственный гуманитарный университет, Московский театр кукол, Институт языкознания Российской академии наук ;

    б) названия предприятий, учреждений, управлений и т. д., представляющие собой сложносокращенное слово, образованное из полного официального наименования: Автоваз, Днепрогэс, Гидропроект ;

    в) названия, в состав которых входит слово имени: Московский художественный академический театр имени А.П. Чехова, Клуб имени Горбунова ;

    г) названия информационных агентств : Информационное телеграфное агентство России — Телеграфное агентство суверенных стран (ИТАР-ТАСС), агентство Франс Пресс.

    По материалам:
    Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию.- М.: «ЧеРо», 2001

    источники:

    http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8E&start=15

    http://gramma.ru/SPR/?id=5.12

  • Перлы учеников в сочинениях
  • Перлы из школьных сочинений по литературе 2020
  • Перлы из школьных сочинений по истории
  • Перлы из детских сочинений
  • Перловый суп рассказ улицкой