В семье Дарлингов трое детей-погодков. Старшая — Венди, затем идет Джон, а затем Майкл. У них необычная няня — большая черная собака-водолаз по имени Нэна. Однажды вечером, зайдя в спальню к уже лежавшим в постелях детям, миссис Дарлинг видит, как в окошко влетает мальчик, а вслед за ним — странное светящееся пятнышко. От удивления она вскрикивает, на крик прибегает Нэна. Мальчишке удается выпорхнуть в окно, но в зубах Нэны остается его тень! Миссис Дарлинг свертывает её и кладет в ящик комода.
Через несколько дней миссис и мистер Дарлинг собираются в гости. В спешке мистер Дарлинг сталкивается с Нэной, и на его брюках — вот беда! — остается шерсть. Мистер Дарлинг выгоняет Нэну во двор и сажает её на цепь. Как только родители уходят из дома, к детям прилетает маленький огонек — это фея Динь-Динь, она ищет тень. Следом за ней появляется Питер Пэн. По знаку Динь-Динь (фея не умеет говорить, она издает мелодичный звон) Питер обнаруживает тень и пробует прикрепить её обратно, но ничего не выходит. Питер начинает плакать, и его рыдания будят Венди. Узнав, в чем дело, Венди пришивает тень к пяткам Питера. Это немножко больно, но он терпит. Почувствовав доверие к Венди, Питер рассказывает ей о себе: он удрал из дома, решив никогда не становиться взрослым. Он живет на острове Нетинебудет вместе с потерянными мальчишками («когда ребенок вываливается из колясочки, он отправляется в страну Нетинебудет»). Заодно выясняется кое-что относительно фей: оказывается, феи появляются на свет из детского смеха и у каждого ребенка есть своя фея. Но стоит только кому-нибудь подумать «глупости, на свете нет никаких фей» — и фея погибает.
Узнав, что Венди умеет рассказывать сказки, Питер зовет Венди на остров («я тебя научу летать, и мы полетим вместе»), чтобы она рассказывала сказки и была мамой всех потерянных мальчишек. Венди колеблется, но все же соглашается. Вместе с нею летят Джон и Майкл.
Обитатели острова готовятся к встрече с Питером. Мальчишки разыскивают место, где приземлится Питер. Пираты во главе с капитаном Джезом Крюком разыскивают мальчишек, краснокожие (их вождь — Великая Маленькая Пантера) разыскивают пиратов, а дикие звери разыскивают краснокожих, чтобы их съесть.
Предупреждая прилет Венди, появляется фея Динь-Динь. Она (из ревности!) от имени Питера приказывает мальчишкам застрелить Венди из лука. У них нет оснований сомневаться, и один из них стреляет. Венди падает на землю и лежит как мертвая. Но она не умерла, её спас висевший на шее желудь, подарок Питера Пэна, — в него-то и вонзилась стрела. Но Венди очень слаба, и все мальчишки, во главе с подлетевшим Питером, строят ей дом, возводя его прямо вокруг нее. Домик получается прехорошенький. Венди всерьез занимается своими обязанностями: она готовит, стирает, штопает и, конечно же, рассказывает сказки.
Пираты не оставляют мальчишек в покое. Капитан Крюк — его зовут так с тех пор, как Питер отсек ему руку, вместо которой пришлось приладить железный крюк, — не может простить этого Питеру, тем более что руку проглотил крокодил, которому она настолько пришлась по вкусу, что он непрестанно охотится на Крюка, хорошо еще, что его можно услышать по тиканью наручных часов капитана, которые не перестали ходить в крокодиловом брюхе. В голову капитану приходит идея испечь на погибель мальчишкам отравленный торт, но ему не удается ничего добиться таким образом — Венди не разрешает им есть сладкое, и торт благополучно черствеет на поляне, пока сам капитан не спотыкается о него в темноте и не падает наземь. Однажды пираты хотят привязать к скале в лагуне индейскую принцессу Тигровую Лилию, чтобы её затопило приливом. Питеру Пэну удается обмануть пиратов, приказав им (голосом капитана Крюка) отпустить её. Затем Питеру приходится сражаться с Крюком, и тот ранит его. Питера спасает птица Нет.
Как-то вечером Венди рассказывает мальчишкам их любимую сказку — о том, как жили-были на свете один джентльмен и одна леди, у которых однажды дети улетели на остров Нетинебудет. И как они всегда держали окно открытым, чтобы дети могли прилететь домой.
Питер возражает Венди: он тоже так раньше думал про матерей и потому не торопился возвращаться. А когда прилетел, окно было закрыто, а в его постельке спал другой мальчик.
Тут Джон и Майкл, братья Венди, понимают, что надо поторопиться домой. Венди зовет с собой и остальных мальчишек, уверенная, что её родители непременно усыновят и их. Соглашаются все, кроме Питера Пэна, который не хочет становиться большим. Питер просит индейцев проводить Венди и мальчиков, но тут снова вмешиваются пираты. Им удается нечестными путями разбить индейцев и взять в плен Венди и мальчиков. Питер узнает об этом от Динь-Динь и спешит на помощь. Происходит решающий бой между Питером Пэном и капитаном Крюком. Пираты побеждены. Мальчишки и Венди летят домой.
А в это время в Лондоне миссис и мистер Дарлинг продолжают ждать детей и никогда не закрывают окна детской. А мистер Дарлинг никак не может себе простить, что выгнал в тот страшный вечер Нэну из дома и посадил её на цепь. Поэтому он поклялся до возвращения детей жить в собачьей будке, его в ней отвозят на работу и привозят с работы. Миссис Дарлинг садится за пианино и начинает играть. В это время прилетают Питер и Динь-Динь. Они закрывают окно, чтобы Венди решила, что мама больше не ждет её и не любит, и вернулась бы с Питером на остров. Но в звуках музыки слышится великая печаль, и Питер снова открывает окно. Венди, Джон и Майкл влетают в окно и забираются в свои постели. Мать обнаруживает их, зовет отца, и Нэна тоже вбегает в комнату. Все счастливы. А мальчиики дожидаются внизу, пока Венди расскажет о них родителям. Досчитав до пяти тысяч, они входят в дом и выстраиваются перед миссис Дарлинг. Конечно же, и миссис, и мистер Дарлинг решили усыновить их! Питер снова улетает на остров. Он обещает Венди прилететь на следующий год, но забывает об этом. А когда Питер снова появляется, Венди уже замужем и у нее есть маленькая дочка Джейн.
Не заметив перемен, Питер зовет с собою Венди, но та со вздохом отказывается, потому что она уже взрослая. Венди выходит из комнаты, чтобы успокоиться, а Питер Пэн сидит на полу и плачет. Его рыдания будят Джейн.
И все повторяется снова.
Когда Джейн вырастает, у нее рождается дочка Маргарет, и вот уже Маргарет улетает с Питером Пэном на остров Нетинебудет… И так будет продолжаться до тех пор, пока дети не перестанут быть такими веселыми, непонимающими и бессердечными.
Пересказала В. С. Кулагина-Ярцева.
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997.
Содержание
- Смысл названия книги «Питер Пэн»
- Смысл книги «Питер Пэн»
- Смысл финала произведения «Питер Пэн»
Повести о Питере Пэне Дж.М.Барри считаются одной из самых известных и популярных серий литературных произведений для детей всех времён. Книги о мальчике, который никогда не взрослеет, экранизировались множество раз, а их герой стал одним из самых узнаваемых литературных персонажей, но знаменитое произведение Джеймса Барри таит в себе вовсе не детские смыслы.
Смысл названия книги «Питер Пэн»
Название отсылает читателя к главному персонажу произведения, очаровательному мальчику, которому так нравятся его детские приключения и забавы, что он не желает становиться взрослым. Все события и сюжет серии популярных повестей завязаны вокруг фигуры неунывающего Питера и его выходок, но немногие знают, что у этого героя были реально существующие прототипы.
Дж.Барри стал опекуном пятерых сыновей своих умерших друзей, и именно наблюдения за этими мальчиками, а также описания их приключений легли в основу его литературного труда. Писатель создал некий собирательный образ, в котором соединил черты своих подопечных, дав ему имя одного из братьев, но в Питере Пэне нашел своё воплощение каждый из сирот.
Смысл книги «Питер Пэн»
Питер живёт на неком волшебном острове Нетландия, который населяют разные волшебные существа, категорически отвергая родительскую опеку и возможность повзрослеть – именно на этом основывается весь сюжет серии. В общепринятой трактовке этот остров считается символом счастливого детства и яркого детского воображения. Вырастая, человек теряет способность ощущать чудеса мира так, как это делают дети, поэтому больше не может вернуться в мир волшебства и фей – в этом таится один из смыслов сюжета произведения, который составляет его главную идею.
Но почему Дж.Барри создал своего героя мальчиком, который остаётся в стране детства навечно? Причина кроется в личной жизни автора. Дело в том, что судьба трёх из пяти повзрослевших сирот, которые стали прототипами образа Питера Пэна, сложилась весьма трагически, поэтому автор, словно нарочно, бережет своего персонажа от ужасов и разочарований взрослой жизни, а также от её неизбежного финала – смерти. В то время как его маленькие друзья взрослеют и постепенно уходят за занавес, Питер остаётся жить на своём волшебном острове вечно юным и вечно счастливым. Так он бережется от потрясений и потерь, которые приходят ко всем взрослым, добровольно избегая старения и неизбежного угасания. Волшебный мир Питера Пэна – это мир воображения и фантазии, в котором можно спрятаться от нелицеприятных реалий настоящей жизни.
Более мрачной, но не менее интересной считается трактовка смысла произведения, в которой вечная юность Питера является красивой метафорой того, что на самом деле мальчик – мёртв, а его счастливая страна Нетландия – это мир потустороннего. Причиной такого осмысления серии повестей считается известный факт смерти родного брата Дж.Барри, который ушел из жизни в 13 лет, оставшись юным навеки, что оказало на будущего писателя сильное влияние. В пользу такой версии трактовки смысла произведения говорят несколько примечательных моментов. Согласно сюжету книги главный герой лишился мамы и папы, улетев в окно, а когда вернулся, то увидел в доме уже другого малыша, который занял место ушедшего Питера. Даже знаменитая ватага неунывающих мальчишек, которыми командует Питер на своём острове, состоит из детей, которые потерялись и не смогли найти обратную дорогу к родителям, что наталкивает на мысль о том, что все эти ребята ушли из жизни.
Смысл финала произведения «Питер Пэн»
Для Джеймса Барри остров Питера Пэна – это мир вечной молодости и вечной жизни в наивном, но счастливом неведении детских лет. Именно поэтому второстепенные персонажи произведения утрачивают способность обитать в цветущей Нетландии, ведь они вырастают и больше не могут видеть мир глазами ребёнка. Все друзья Питера принимают решение вернуться из мира иллюзий в серую реальность, а Венди, согласившаяся быть их мамой, взрослеет и даже начинает испытывать к главному герою романтические чувства, но он остаётся ребёнком и не может её понять.
Друзья Питера вырастают и покидают Нетландию – так произведение описывает взросление каждого человека, но то, что бывший ребёнок больше не может попасть на счастливый остров, вовсе не означает, что он закрыт для других. Пока в мире рождаются новые мальчики и девочки, неунывающий Питер будет увлекать их за собой в захватывающую страну детства.
Краткое содержание «Питер Пэн»
3.9
Средняя оценка: 3.9
Всего получено оценок: 357.
Обновлено 30 Мая, 2022
О произведении
Сказка «Питер Пэн» Барри была написана в начале ХХ века. Приключенческая повесть, в которой главными героями были дети, быстро завоевала весь мир. Кроме того, в книге немало сказочных персонажей, среди которых говорящие животные, русалки, волшебные феи и злобные пираты.
Рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Питер Пэн» по главам на нашем сайте, которое будет полезным для читательского дневника и подготовки к уроку литературы.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 36 лет.
Место и время действия
События повести происходят в Англии и в выдуманной стране Нетландии (Нетинебудет). Время не уточняется.
Главные герои
- Питер Пэн – озорной, веселый мальчик, который не хотел взрослеть.
- Венди – умная, добрая, красивая и очень заботливая девочка.
- Майкл и Джон – младшие братья Венди.
- Динь-Динь – фея, которая очень любит Питера Пэна.
- Капитан Джез Крюк – предводитель пиратов, главный враг Питера.
Другие персонажи
- Мистер и миссис Дарлинг – родители Венди, Майкла и Джона.
- Мальчики – друзья и соратники Питера Пэна, у которых нет родителей.
- Пираты – подчиненные капитана Крюка.
- Индейцы – главные противники пиратов и друзья Питера Пэна.
Краткое содержание
Глава 1. Питер Пэн нарушает спокойствие
В семействе Дарлингов подрастало трое детей: старшая Венди, Джон и Майкл. Присматривает за ними необычная няня – «большая черная собака-водолаз, которую звали Нэна»
. Однажды ночью миссис Дарлинг заметила в детской незнакомого мальчика, а рядом с ним – «какое-то странное пятнышко света»
.
Глава 2. Тень
На ее крик прибежала верная Нэна, которой удалось схватить тень непрошеного гостя. Миссис Дарлинг свернула ее и спрятала в ящик комода. Спустя несколько дней супруги Дарлинг отправились в гости, посадив Нэну на цепь за небольшую провинность. Когда они покинули дом, «самая маленькая звездочка крикнула тоненьким голосом: — Питер, пора!».
Глава 3. В путь! В путь!
В детскую влетел крошечный огонек – это была фея Динь-Динь, которая искала спрятанную тень. Следом за ней появился и Питер Пэн – тот самый мальчик, которого испугалась миссис Дарлинг. Он попытался прикрепить свою тень, но безуспешно. От его плача проснулась Венди и пришила тень нитками. Почувствовав доверие к девочке, Питер рассказал ей о том, что вместе с другими потерянными мальчиками живет в стране Нетландии. Он предложил Венди отправиться с ним на остров, чтобы стать мамой для всех мальчиков. Она согласилась и вместе с Джоном и Майклом отправилась в страну Нетландию.
Глава 4. Полет
Полет оказался долгим, и детям показалось, «что они пролетели уже сквозь три ночи и пронеслись над двумя морями»
. Когда они стали приближаться к острову, их уже поджидал коварный капитан Крюк – главный враг Питера. Вместо правой руки у него был железный крюк. Он выстрелил по пролетавшим детям из пушки, и их развело в разные стороны. Этим воспользовалась фея Динь-Динь, которая ревновала Венди к Питеру.
Глава 5. Всамделишный остров
Динь-Динь поспешила к мальчикам и от лица Питера Пэна приказала им немедленно убить Венди. Один из них «приложил стрелу и натянул тетиву»
– через секунду «Венди упала в траву, и стрела была у нее в груди»
.
Глава 6. Маленький домик
Венди повезло: стрела угодила точно в желудь – подарок Питера Пэна. Узнав, что они подстрелили свою будущую маму, мальчики очень расстроились. Они немедленно приступили к постройке «хорошенького домика»
для Венди.
Глава 7. Дом под землей
Мальчики жили в просторном подземном доме, в полу которого «можно было покопаться и добыть червей, если вы, например, собрались идти на рыбалку»
. Венди дни напролет заботилась о мальчиках: стирала, штопала одежду, готовила еду, рассказывала сказки. Ей нравилась такая жизнь, но она переживала, что Джон и Майкл стали забывать родителей.
Глава 8. Русалочья лагуна
Мальчики с большим удовольствием плескались и резвились в Русалочьей лагуне, где жили самые настоящие русалки. В этот раз они также купались в лагуне, а «Венди сидела рядышком и шила»
. Неожиданно появились пираты. Они решили украсть Венди, чтобы она стала их мамой и заботилась о них. Питеру Пэну удалось спасти девочку и на воздушном змее отправить ее в безопасное место.
Глава 9. Птица Нет
Питер Пэн остался в одиночестве на крошечном уступе скалы – со всех сторон его окружала вода. Долгожданная помощь пришла в виде крупной птицы Нет, которая переправила отважного мальчика к берегу.
Глава 10. Счастливое семейство
Индейцы, жившие на острове, были очень признательны Питеру Пэну, который в схватке с пиратами освободил их принцессу – Тигровую Лилию. Они «называли Питера Великий Белый Отец и падали перед ним ниц»
, что льстило самолюбию мальчика. Другие мальчишки также стали называть Питера Пэна папой, однако он был не слишком этому рад: он не хотел быть взрослым. К тому же он никак не мог понять, что от него хотели все три влюбленные в него девочки – Венди, Тигровая Лилия и даже фея Динь-Динь.
Глава 11. Сказка, которую рассказывала Венди
Перед сном Венди рассказала мальчикам сказку о мистере и миссис Дарлинг, чьи дети отправились в далекую страну Нетландию. Родители очень скучали по ним и всегда держали открытым окно в спальню, чтобы дети могли вернуться домой. Майкл и Джон, услышав эту историю, тут же захотели вернуться. Однако их планам не суждено было сбыться – «пираты со страшной силой напали на индейцев»
, и разыгрался яростный бой.
Глава 12. Дети похищены
«Пираты застали краснокожих врасплох»
, потому что действовали бесчестно и нарушили все правила ведения войны. Однако «не краснокожие были заботой Джеза Крюка»
– он мечтал поймать Питера Пэна и его друзей. Чтобы выманить их из подземного дома, капитан Крюк приказал пиратам бить в тамтамы. Мальчики решили, что победили индейцы, и покинули свое убежище.
Глава 13. Вы верите, что существуют феи?
Пираты по одному поймали всех мальчиков и Венди. В доме остался лишь Питер, спавший крепким сном. Коварный Джез Крюк пробрался к нему и влил яд в лекарство мальчика. Когда он проснулся, Динь-Динь рассказала ему о похищении детей, а также о том, что лекарство отравлено. Питер не поверил ей, и фея быстро выпила отраву. Динь-Динь сказала, «что ей, может быть, могло бы помочь, если бы много ребят сказали, что они верят в фей»
. Тогда Питер Пэн попросил всех детей, которые видели во сне волшебный остров, похлопать в ладоши, чтобы спасти фею. Динь была спасена, и Питер стал готовиться к схватке с пиратами.
Глава 14. На пиратском корабле
Капитан Крюк предложил своим юным пленникам стать юнгами под его началом, но никто не согласился. Рассвирепев, пират решил как можно скорее покончить с упрямыми мальчишками и их мамой. Но ребятам не было страшно: они заметили Питера Пэна.
Глава 15. На этот раз – или Крюк, или я!
Питер освободил мальчиков, и на корабле завязалась битва. Пираты гибли один за другим, пока в живых не остался один Джез Крюк. Главные противники скрестили шпаги – «вначале ни на чьей стороне не было преимущества»,
но вскоре Крюк оступился и «отправился к крокодилу в пасть»
.
Глава 16. Возвращение домой
Питер принял на себя командование кораблем, взяв курс на Азорские острова. Венди и ее младшим братьям пришла пора возвращаться домой. Тем временем их родители не теряли надежды увидеть своих детей. Когда Венди, Джон и Майкл влетели в окно детской, они улеглись в кровати, сделав вид, что «никогда и не улетали»
. В тот вечер все семейство Дарлингов, включая Нэну, было очень счастливо!
Глава 17. Как Венди стала взрослой
Вскоре к семейству присоединились мальчики Питера Пэна, которые мечтали иметь маму и папу. После долгих споров Дарлинги усыновили их всех. И только Питер Пэн решил вернуться обратно. Со временем дети разучились летать – просто они «перестали верить в сказку»
. Венди очень хотела увидеть Питера, «но беззаботный мальчишка не появлялся»
. Она увидела его только один раз, когда уже была замужем.
У Венди родилась дочка Джейн, которая очень любила слушать истории о Питере. Неожиданно прилетел Питер Пэн, он ужаснулся, увидев, как выросла Венди. Он предложил малышке Джейн улететь с ним, и Венди отпустила дочь навстречу удивительным приключениям. Когда Джейн выросла и сама стала мамой, Питер Пэн прилетел и за ее дочерью, «и так это будет продолжаться до тех пор, пока дети не разучатся быть веселыми, непонимающими и бессердечными»
.
И что в итоге?
Питер Пэн — когда Венди вырастает, приглашает ненадолго её дочь, а затем и внучку в Нетландию, и в будущем продолжает вести детей навстречу приключениям.
Венди — вырастает, видится с Питером Пэном только один раз, когда он прилетает забрать её дочку Джейн в волшебное путешествие.
Капитан Джез Крюк — во время битвы с Питером Пэном на корабле оступился и упал прямо в пасть крокодилу.
Мистер и миссис Дарлинг — усыновляют мальчиков, которые прилетели вместе с Питером Пэном.
Мальчики — становятся приёмными сыновьями в семье Дарлингов.
Заключение
При помощи сказочных персонажей автор в мягкой форме учит детей ценить и беречь своих родителей, не совершать глупых поступков, быть верными и надежными друзьями.
После ознакомления с кратким пересказом сказочной повести «Питер Пэн» рекомендуем прочесть ее в полной версии.
Тест по сказке
Проверьте запоминание краткого содержания тестом:
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
Алина Шабунина
10/10
-
Матвей Горланов
10/10
Рейтинг пересказа
3.9
Средняя оценка: 3.9
Всего получено оценок: 357.
А какую оценку поставите вы?
Читательский дневник по сказочной повести «Питер Пэн» Барри Джеймс Мэттью
Автор: Барри Джеймс Мэттью
Название произведения: «Питер Пэн»
Число страниц: 274
Жанр: сказочная повесть
Главные герои: Питер Пэн, Венди, капитан Крюк, фея Динь-Динь.
Второстепенные герои: мальчики, пираты, индейцы.
Характеристика главных героев:
Питер Пэн — Волшебный, никогда не стареющий мальчик.
Смелый и отважный, настоящий лидер, добрый и чуткий.
Венди — Девочка, которая стала мамой для мальчиков.
Красивая, добрая, отзывчивая, ответственная.
Капитан Крюк — Пират.
Злой, жестокий, опасный.
Динь-Динь — Фея. Подруга Питера.
Влюблена в Питера. Ревнивая.
Характеристика второстепенных героев:
Мальчики — очень скучают без мамы. Надёжные друзья.
Пираты — кровожадные, глупые, недалёкие.
Индейцы — спокойные, умелые воины.
Краткое содержание сказки «Питер Пэн»
Однажды Венди и её младшие братья полетели вместе с Питером Пэном на остров Нетинебудет.
Питер искал маму для мальчиков, живущих на острове.
Но также на острове жил свирепый пират Крюк, который охотился за Питером.
Венди едва не погибла из-за ревности феи Динь-Динь, но потом стала мамой для мальчиков.
Она заботилась о них и читала им сказки.
Во время последней битвы с пиратами Питер убил капитана Крюка.
Венди с братьями вернулась домой, но много лет спустя Питер стал приходить уже к её дочери.
План сказки:
- Стечение обстоятельств.
- Полёт с Питером.
- В Венди попадает стрела.
- Новая мама.
- Тигровая лилия.
- Венди хочет домой.
- Пленение мальчиков.
- Битва с пиратами.
- Смерть Крюка.
- Прощание.
- Повзрослевшая Венди.
Основная мысль сказки «Питер Пэн»
Главная мысль сказки в том, что у каждого ребёнка должна быть мама.
Каждый ребёнок должен быть окружён любовью.
Основная идея повести заключается в том, что дети должны верить в чудо, но иметь любовь родителей.
Чему учит сказка
Сказка учит слушаться и любить родителей.
Учит ответственности, взаимопомощи, защищать слабых.
Учит не ставить свои интересы выше других.
Учит смелости, мужеству, отваге.
Учит не торопиться взрослеть.
Краткий отзыв по произведению «Питер Пэн» для читательского дневника
Прочитав эту сказку, я подумала, что очень здорово иметь рядом маму и папу.
Знать, что они тебя любят и всегда помогут.
Мне было очень жаль мальчиков на острове, которые не имели мамы.
Они жили вольной жизнью, делали, что им нравится, но при этом сильно скучали и часто плакали.
Дети даже скучали по контрольным!
Когда к ним прилетела Венди, они приняли девочку как маму.
Это интересная и увлекательная повесть, в которой есть и опасные приключения, и мирная счастливая жизнь.
Автору удалось придумать волшебную страну, где дети никогда не взрослели.
Они оставались детьми и некоторые даже умели летать.
Но за это дети расплачивались отсутствием мам.
И это было очень плохо.
Мне очень нравится спокойная и рассудительная Венди, которая всем помогала, и всегда поступала по совести.
Мне нравится и Питер, беззаботный и легкомысленный, но очень добрый и верный.
Кажется, он так и не понял, что время для других течёт иначе, чем для него.
Я всем советую прочитать эту сказку, подумать о том, как здорово быть самостоятельными и делать всё, чего душа пожелает.
Но также подумать о том, что без мамы и папы не должен жить ни один ребёнок.
Пословицы к произведению:
- Без матери и солнце не греет.
- Нет лучшего дружка, чем родная матушка.
- Новых друзей наживай, а старых не бросай.
- Всё купишь, только отца и мать не купишь.
Отрывок, поразивший меня больше всего:
Но, к страшному его удивлению, Крюк велел ему бить в тамтам.
И понемногу до Сми дошло чудовищное коварство этого приказа.
Может быть, до этой минуты простак Сми так не восхищался Крюком.
Сми дважды ударил по инструменту и потом остановился, чтобы послушать.
— Тамтам! — услышали негодяи радостный возглас Питера. — Индейцы победили!
Обречённые мальчики ответили ему дружным «ура».
Словарь неизвестных слов:
Краснокожий — индеец.
Всамделишный — настоящий.
Лагуна — большой залив на острове.
Смысл названия
Произведение Барри «Питер Пэн» уже много лет считается самый известной книгой для детей. На английском она носит название «Peter Pan». История о мальчике, который не взрослеет, покорила множество маленьких читателей. Книге был сделан перевод на несколько языков. Главный герой стал самым узнаваемым персонажем. Но это знаменитая сказка содержит в себе весьма недетский смысл.
Название самой книги приводит к главному герою сказки. Очаровательный мальчик, который радуется своему детству, приключениям и фантазиям, он не хочет взрослеть. Мало кто может предположить, что у этого персонажа есть реальный прототип.
Писатель воспитывал пятерых мальчиков. Они были сыновьями его друзей, которые погибли. Глядя на то, как они проказничают и играют, автор решил написать об этом. Питер Пэн — это собирательный образ, в нем отражено поведение всех подопечных Барри.
Смысл книги в том, что Питер живет в волшебной стране, в которой существуют многие сказочные и мифические персонажи. Жители острова отвергают родительскую опеку и возможность взросления. Это и есть основа сюжетной линии.
Страна Нетландия — это место для детских шалостей и фантазий. Когда человек взрослеет, он перестает верить в чудеса и не чувствует того, что ощущают дети. Автор своими строками хотел сказать, чтобы люди не теряли способность видеть мир красочным и безоблачным.
При прочтении возникает вопрос, почему Бирри описал ребенка, который не взрослеет и остается ребенком вечно. Основной причиной этому является жизнь самого́ писателя. Трое мальчиков, которых он воспитывал трагически погибли. Именно поэтому главного героя сказки автор хотел оградить от жестокого мира, взросления и смерти.
Действующие лица
Для того чтобы детство было по-настоящему счастливым, нужно иметь много друзей. Все приключения главного героя связаны с несколькими персонажами, а именно:
- Питер Пэн — главный герой произведения. Веселый, озорной мальчишка, мечтавший навсегда остаться ребенком.
- Венди — умная и красивая. Она проявила себя как заботливая и добрая девочка.
- Майкл и Джон — братья Венди.
- Динь-Динь — фея. Она очень любила Питера и всячески помогала ему.
- Джес Крюк — враг главного героя. Злобный предводитель пиратов.
- Мистер и миссис Дарлинг — родители девочки Венди и ее братьев.
- Мальчики — друзья Питера, у которых нет родителей.
- Индейцы — враги пиратов и союзники Питера.
Характеристика показывает положительные и отрицательные стороны каждого персонажа. Кто из них кем является решать только читателям. Автор изобразил каждый образ в ярком свете, что позволяет сделать соответствующие выводы об их поведении.
Разделение на части
Чтобы лучше понять смысл произведения, его необходимо разбить на смысловые подзаголовки и проанализировать каждый из них. Это позволит понять основной замысел повествования, например:
- Семья Дарлингов.
- Появление Питера.
- Венди с братьями улетает.
- Нападение пиратов.
- Спасение принцессы.
- Похищение мальчиков и Венди.
- Отравление и оживление феи.
- Спасение.
- Возвращение домой.
- Взрослая Венди.
- Повторение путешествий.
Каждая глава раскрывает основные действия сказки. Разделение по плану поможет подготовиться к пересказу на урок литературного чтения.
Сюжетная линия
История начинается с описания семьи Дарлингов. У них трое детей: дочь Венди, сыновья Джон и Майкл. Во время прогулок за ними присматривала собака по кличке Нэна. Как-то ночью миссис Дарлинг вошла в детскую комнату и увидела незнакомого ребенка, рядом с которым было маленькое пятнышко света.
Она начала кричать, на эти звуки прибежала собака и поймала тень незваного гостя. Женщина свернула ее и убрала в ящик стола. Через несколько дней чета Дарлигов собралась в гости, Нэну они посадили на цепь. Как только хозяева вышли за порог, маленькая звездочка крикнула: «Питер, пора!».
В это время в комнату влетел маленький огонек, для того чтобы освободить спрятанную тень. Вместе с ней и появился Питер Пэн, тот самый ребенок, который не взрослеет и живет на волшебном острове. Он отчаянно старался прикрепить свою тень, но у него ничего не вышло. Когда он начал плакать, то разбудил Венди.
Дети начали разговаривать, и Питер рассказал, что живет в сказочной стране вместе с потерявшимися мальчиками. Герой попросил девочку отправиться туда вместе с ним и стать для всех мамой. Венди недолго думая ответила, что согласна, но только если ее браться отправиться в Нетландию вместе с ней.
Прибытие на остров
Путешествие для детей казалось очень долгим. Когда они приближались к месту, их заметил злобный пират Крюк. Вместо руки у него был прицеплен крюк, он выстрелил вверх и детей отбросило в разные стороны. Таким положением воспользовалась фея Динь-Динь, которая недолюбливала Венди и ревновала к ней Питера.
Фея прилетела к друзьям и сказала, чтобы они убили Венди. Один из мальчиков натянул тетиву и запустил стрелу вверх. Девочка упала, а в груди у нее торчала стрела.
По счастливой случайности стрела попала прямо в желудь, который был подарен Питером. Когда мальчики узнали, что им пришлось стрелять в будущую маму, они очень расстроились и начали строить дом.
Природа вокруг была красочная и завораживающая. Повсюду цвели цветы и росли деревья. В этом месте Венди с братьями познакомилась с такими существами, как:
- феи;
- русалки;
- говорящие животные.
Все дети проживали в просторном доме, который располагался под землей. Венди ежедневно заботилась о них, она стирала, гладила, готовила и убирала. Ее все устраивало в новой жизни. Единственное, что ее расстраивало, так это что ее братья стали все реже вспоминать родителей.
Все дети ходили купаться в Русалочью лагуну. В этом месте обитали настоящие русалки, которые весело проводили время с мальчиками. И вот однажды когда ребята плескались в воде, приплыли пираты. Они хотели украсть Венди, чтобы она заботилась о них, так же как и о других мальчишках. К счастью, в этот момент рядом оказался Питер. Он спас героиню и отправил ее в безопасное место.
Однажды по счастливой случайности Питеру удалось спасти от пиратов индейскую принцессу — Тигровую Лилию. Все племя было благодарно герою за такой поступок. Они стали его называть Великий Белый отец и поклонялись ему. Со временем все мальчишки стали называть его отцом. Он не радовался такому, так как совсем не хотел взрослеть. Кроме этого, он не понимал, что именно от него хотят три влюбленные девочки — Венди, фея Динь-Динь и Тигровая Лилия.
Уловка злодеев
Перед сном «мама» начала рассказывать историю о своей семье, дети которой улетели на волшебный остров. Родители очень скучали и горевали. Они никогда не запирали окна, так как надеялись на их возвращение. После услышанного братья девочки начали плакать и проситься домой. Но их планам не суждено было осуществиться. В эту ночь пираты напали на индейцев, и случился страшный бой.
Капитан Крюк и его люди стремились только к тому, чтобы захватить Питера Пэна и его друзей. Они никак не могли выманить детей из подземного мира. Поэтому было принято решение стучать в тамтамы. Дети подумали, что победили индейцы и сами вышли на поверхность.
Злодеи поймали всех мальчиков и Венди. В доме остался лишь один Питер, который очень крепко спал. Крюк зашел в дом и добавил в лекарство отраву. Когда прилетела фея и рассказала все Питеру, он не поверил, что в лекарстве есть яд. Динь-Динь решила доказать это ему и выпила все сама.
Мальчик посчитал, что фею может спасти только вера детей. Он попросил всех ребят, которые видели сны про сказочный остров поаплодировать фее. Динь-Динь удалось оживить, и теперь Питер готовился к спасению своих друзей.
Когда герой прилетел на корабль, начался бой, в котором пираты проиграли. В живых остался только капитан Крюк, который в конце угодил в пасть к крокодилу. После этого дети на корабле отправились на Азорские острова. Венди вместе с братьями решили вернуться домой. Они незаметно влетели в окно и улеглись в свои кроватки. Родители и Нэни были очень рады их возвращению.
Очень скоро в семью Дарлингов прилетели все мальчики с волшебного острова. Родители Венди решили всех их принять в свою дружную семью. Питер остался совсем один в волшебной стране. Венди мечтала вновь встретиться с ним, но он так и не появлялся.
Когда героиня выросла и вышла замуж, у нее родилась дочь Джейн. Венди часто рассказывала ей истории о Питере и своих приключениях. Однажды сказочный мальчик прилетел, чтобы забрать Джейн. Девушка со спокойным сердцем отпустила ее. Потом он прилетал уже к дочери само́й Джейн. Так будет продолжаться бесконечно, пока дети не научатся ценить то, что у них есть.
Посредством своих образов автор учит всех маленьких читателей быть добрыми и любить своих родителей. Кроме этого, Барри обращает внимание детей на ценность дружбы.
9 ноября 2017Литература
История «Питера Пэна»
У каждой знаменитой сказки есть свой миф. Лодочная прогулка Кэрролла с сестрами Лидделл; карта воображаемого острова, нарисованная пасынком Стивенсона, и так далее. Этот миф непременно отсылает к ребенку, первому адресату сказки. Рассказываем, что стоит за текстами о Питере Пэне и кому они были адресованы
Автор
Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) не был детским писателем. Его пьесами и романами, написанными для взрослых, восхищались Томас Харди, Джон Голсуорси Джон Голсуорси (1867–1933) — английский драматург и прозаик, автор знаменитого цикла «Сага о Форсайтах»., Генри Джеймс, Марк Твен, Артур Конан Дойл и другие современники. Барри — фигура противоречивая: меланхоличный и молчаливый (иногда до неприличия), он имел множество друзей и легко находил общий язык с детьми.
Барри родился в простой семье — отец был ткачом — в маленьком шотландском городке Кирримьюре и достиг всего, о чем только могли мечтать его родители. Благодаря помощи старшего брата Джеймс закончил Эдинбургский университет. Его писательская карьера была необычайно успешной, он получил титул баронета Баронет — дворянский титул в Англии, составляющий переходную ступень между низшим и высшим дворянством., был избран ректором Университета Сент-Эндрюс и удостоился многих других почестей. Однако он пережил много потерь и трагедий, и этот надлом пронизывает почти все тексты Барри, включая сказку о Питере Пэне.
Хронология
Русский читатель знает «Питера Пэна» в первую очередь по повести «Питер Пэн и Венди». Но на самом деле это цикл текстов в самых разных жанрах, писавшихся с 1901 по 1928 год.
1901 — фотоальбом с подписями «Мальчики терпят крушение на острове Черного Озера» (The Boy Castaways of Black Lake Island)
1902 — роман «Белая птичка» (The Little White Bird)
1904 — премьера пьесы «Мальчик, который не хотел расти» (The Boy Who Would Not Grow Up)
1906 — новелла «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» (Peter Pan in Kensington Gardens)
1911 — повесть «Питер Пэн и Венди» (Peter Pan and Wendy)
1922 — киносценарий «Питер Пэн» (Peter Pan) Так и не был использован при экранизации.
1925 — рассказ «Джез Крюк в Итоне» (Jas Hook at Eton) В 1927 году Барри зачитал этот текст в Итоне.
1926 — эссе «Слабость Питера Пэна» (The Blot on Peter Pan)
1928 — опубликованный текст пьесы «Мальчик, который не хотел расти» (The Boy Who Would Not Grow Up)
Адресаты сказки
Wikimedia Commons / jmbarrie.co.uk
«…Я создал Питера, хорошенько потерев вас пятерых друг об друга, как дикари трут палочки, чтобы высечь искру. Он и есть искра, зажженная вами», — писал Барри в «Посвящении» к пьесе. Эти пятеро — братья Ллуэлин Дэвис: Джордж, Джек, Питер, Майкл и Николас. Им посвящены все приключения Питера Пэна — и по большей части это были их собственные приключения. Барри считал братьев Дэвис своими соавторами и дал имя одного из них главному герою. Питер Дэвис всю жизнь страдал от того, что его считали «тем самым Питером Пэном», и называл сказку «этот ужасный шедевр».
В 1897 году Барри было тридцать семь лет: он был уже известным писателем, его пьесы ставили по обе стороны Атлантики. Переехав из Эдинбурга в Лондон, он легко вошел в столичный литературный круг, купил дом в Южном Кенсингтоне и летний коттедж в Суррее, женился на красавице-актрисе Мэри Анселл и завел сенбернара.
Гуляя с собакой в Кенсингтонских садах, он познакомился с братьями Дэвис. Их тогда было трое: пятилетний Джордж, трехлетний Джек и младенец Питер. Вскоре писатель встретился и с их родителями — юристом Артуром Ллуэлином Дэвисом и его женой Сильвией, урожденной дю Морье Известная писательница Дафна Дю Морье была племянницей Сильвии, дочерью ее брата Джералда.. Барри был очарован Сильвией и вскоре практически усыновил всю семью: он водил Ллуэлин Дэвисов в театры и на званые обеды, возил в путешествия и приглашал к себе в Суррей, принимая самое активное участие в судьбе мальчиков. Те называли его «дядя Джим». Это вызывало множество сплетен, но Барри не придавал им значения. В 1900 и 1903 годах родились Майкл и Николас.
Роман «Белая птичка»
Впервые Питер Пэн появляется во вставных главах взрослого и не слишком веселого романа «Белая птичка», который Барри опубликовал в 1902 году с посвящением «Артуру и Сильвии и их мальчикам — моим мальчикам!». В центре сюжета — одинокий холостяк, который пытается «присвоить» себе мальчика по имени Дэвид, сделав его своим ребенком. Он опекает молодую семью, стараясь сохранить в тайне свое участие, но ему это не удается: мать Дэвида обо всем догадывается.
В романе есть и несколько вставных глав о Питере Пэне — младенце, который улетел из детской в Кенсингтонские сады. О его приключениях Барри рассказывал мальчикам Дэвис — и именно эти рассказы стали основой текстов о Питере. Еще в начале знакомства Барри уверял Джорджа, что его брат Питер все еще умеет летать, поскольку мать не взвесила его при рождении, и Джордж долго и безуспешно пытался выследить младенца в момент ночных полетов. В другой раз Джордж спросил, что значат буквы WSM и PP на белых камнях в Кенсингтонском саду. Камни служили границей церковных приходов Вестминстер Сент-Мэри (Westminster St. Mary’s) и Паддингтона (Parish of Paddington), но Барри придумал, будто это могилы детей — Уолтера Стивена Мэтью (Walter Stephen Matthews) и Фиби Фелпс (Phoebe Phelps). Рассказ героя «Белой птички» о Питере Пэне в Кенсингтонских садах заканчивается так: «Но как странно родителям, поспешившим в Сады к открытию ворот, чтобы отыскать своих потерянных детей, найти вместо них милые маленькие надгробия. Я очень надеюсь, что Питер не слишком торопится со своей лопаткой. Все это довольно грустно» Перевод Александры Борисенко. Этот эпизод мелькнул во втором издании русского перевода А. Слобожана (первое издание — 1986 года, второе — 1991 года) и исчез в последующих изданиях. В переводах Г. Гриневой (2001) и И. Токмаковой (2006) он отсутствует полностью..
В 1906 году вставные главы из «Белой птички» были выпущены отдельным изданием с иллюстрациями знаменитого тогда художника Артура Рэкхема. Эти иллюстрации стали классическими: при всей своей сказочности они точно воспроизводят топографию и виды Кенсингтонских садов (в книге даже есть карта). Рэкхем здесь следует за Барри, который создал своего рода путеводитель, мифологизирующий дорожки, пруды и деревья любимого парка и превращающий их в достопримечательности. Впрочем, Кенсингтонские сады навсегда связаны с Питером Пэном не только поэтому. В ночь с 30 апреля на 1 мая 1912 года на берегу озера внезапно появилась статуя Питера Пэна с феями, зайцами и белками работы скульптора сэра Джорджа Фрэмптона. Объявление в «Таймc» поясняло, что это подарок детям от Джеймса Барри. И хотя он установил скульптуру самовольно и без всякого разрешения, она стоит там до сих пор У Барри был свой ключ от одной из калиток Кенсингтонских садов — он получил его в награду за свою книгу..
Пьеса
Спустя два года после публикации романа, в 1904 году, Барри решил вывести Питера Пэна на сцену, создав спектакль, полный чудес и приключений. Вскоре стало понятно, что такая постановка потребует огромных вложений. Продюсером стал друг Барри американец Чарльз Фроман: он так влюбился в текст, что был согласен на самые невероятные и дорогостоящие идеи. Барри хотел, чтобы герои летали, и для осуществления этой идеи был приглашен Джон Кирби, специалист по созданию иллюзии полета на сцене. Но его оборудование показалось Барри слишком примитивным, слишком заметным. Он попросил Кирби смастерить новый аппарат, который действительно создавал бы впечатление полета, и тот согласился Актерам требовались серьезные тренировки — особенно сложно было взлетать и приземляться. Сначала все были в восторге от записок вроде «Репетиция в 12.30. Полет», но, когда артистов попросили застраховать свою жизнь, ажиотаж заметно спал.. Впрочем, не все идеи Барри удалось осуществить. Например, он хотел, чтобы зрители видели фею Динь-Динь через уменьшающую линзу, однако это оказалось технически невыполнимо, и тогда решили, что фею на сцене будет изображать огонек, а зрители услышат ее голос.
По замыслу автора, Питера Пэна должен был играть мальчик, но Фроман надеялся, что в Америке эту роль сыграет известная актриса Мод Адамс, и уговорил Барри, что и на английской сцене Питера Пэна должна играть женщина Актриса Нина Бусиколт.. С тех пор это стало традицией. Согласно другой традиции, Капитана Крюка и мистера Дарлинга играет один и тот же актер. В первой постановке это был Джеральд дю Морье, брат Сильвии, благодаря которому Крюк из ходульного злодея стал одним из самых сложных персонажей, внушающим одновременно ужас и жалость.
1 / 2
Мод Адамс в роли Питера Пэна. 1905 годMuseum of the City of New York
2 / 2
Нина Бусиколт в роли Питера Пэна. 1900-е годыThe Peter Pan Chronicles
Премьера состоялась в лондонском театре герцога Йоркского 27 декабря 1904 года. Взрослых в зале было гораздо больше, чем детей, но с первой минуты стало ясно, что все удалось. В телеграмме Фроману, который в этот момент был в Америке, английский менеджер написал: «Питер Пэн ок. Кажется, большой успех».
Во время репетиций Барри постоянно вносил изменения, что-то менялось в результате импровизации. Сохранилось несколько вариантов концовки. В одном из них Венди соглашалась остаться с Питером в Кенсингтонских садах, они находили там забытого младенца, и Венди радовалась, что тот будет заботиться о Питере, когда она вырастет. В другом дюжина матерей выходила на сцену, чтобы усыновить потерянных мальчиков. А вот известный финал со взрослой Венди и ее маленькой дочерью, к которой прилетает Питер Пэн, был написан отдельно, отрепетирован втайне от режиссера и совершенно неожиданно исполнен в 1908 году на последнем спектакле четвертого сезона — причем Барри даже появился на сцене Барри поступал так и с другими своими пьесами. Например, при исполнении в 1919 году пьесы «Милый Брут» со сцены внезапно зачитали «Письмо автора».. Это был единственный раз, когда такая концовка исполнялась при жизни автора, и именно она впоследствии стала канонической.
Откуда что взялось
Питер Пэн
Барри всю жизнь задумывался о детстве и постоянно возвращался к этой теме в своем творчестве: вечное детство тех, кто умер, не успев повзрослеть; вечное детство тех, кто не может вырасти; вечное детство как убежище и как западня.
Когда Джеймсу было шесть лет, погиб его брат Дэвид: катаясь на коньках, он упал и ударился головой. Чтобы утешить мать, Джеймс стал носить одежду брата, подражать его свисту и повадкам. Позже в романе о матери «Маргарет Огилви» он описывал душераздирающую сцену: он входит в комнату, и мать спрашивает с надеждой: «Это ты?», а он отвечает: «Нет, мама, это я». Некоторые исследователи считают, что в образе Питера Пэна выведен Дэвид, который так и не вырос, потому что умер. Однако в большей степени это сам Барри. Он не вырос в буквальном, физическом смысле — его рост был 161 сантиметр — и всегда вспоминал детство с необычайной ностальгией. Он был постоянно увлечен игрой: устраивал представления с братьями и сестрами, занимался в школьном театре, разыгрывал с друзьями романы о путешествиях и приключениях. «Когда я был мальчиком, я с ужасом осознавал, что настанет день, когда мне придется оставить игры, и я не знал, как это сделать, — писал он в романе «Маргарет Огилви». — Я чувствовал, что продолжу играть, но в секрете».
Остров
Лето 1901 года семья Ллуэлин Дэвис провела у Барри в Суррее. Барри играл с мальчиками в индейцев и пиратов на острове посреди Черного озера, возле которого стоял его коттедж. Этот остров он использовал и для игр со взрослыми своими друзьями: здесь собиралась созданная им крикетная команда, в которую входили Артур Конан Дойл, Герберт Уэллс, Джером К. Джером, Редьярд Киплинг, Аллан Милн, Г. К. Честертон и многие другие Называлась команда Allahakbarries («Аллахакбарриз») — кто-то сказал Барри, что «аллах акбар» означает «да поможет нам бог»..
В то лето Барри много фотографировал и потом напечатал своего рода фотокнигу о приключениях мальчиков на острове Этот альбом существовал в двух экземплярах. Первый Артур Ллуэлин Дэвис забыл в поезде (его сын Нико считал, что неслучайно), второй хранится в библиотеке Йельского университета.. Память о том лете позже превратится в сюжет об острове Neverland — в разных русских переводах остров Нигдешный, Небывалый, Где-то-там, Нет-и-не-будет.
Капитан Крюк
Тема отношений Капитана Крюка с образованием появляется уже в первых текстах о Питере Пэне. В пьесе Крюк гибнет со словами: «Floreat Etona» (в переводе с латыни «Да здравствует Итон!»), а в одном из вариантов преследует Питера Пэна в Кенсингтонских садах, притворяясь школьным учителем. В повести одержимость Крюка своим школьным прошлым достигает эпических масштабов. Дело в том, что четверо из пятерых братьев Дэвис учились в Итоне, и Барри с большим энтузиазмом вникал в школьную жизнь мальчиков. Его завораживал мир старинной знаменитой школы, он ходил на все спортивные игры, расспрашивал о правилах и традициях, запоминал жаргон. Этот язык проник и в текст повести: Крюк упоминает «wall game» («игру в пристенок»), в которую играют только в Итоне, элитный клуб Pops и типично итонские фразеологизмы вроде «send up for good» — за особые достижения учеников вызывали к директору для похвалы.
Кроме того, Барри опирался на литературную традицию, начатую в 1857 году романом Томаса Хьюза «Школьные годы Тома Брауна». В середине XIX века в Англии прошла реформа публичных школ, и в многочисленных журналах для мальчиков стали печатать рассказы о школьной жизни, в которых герои учатся не только латыни и математике, но и осваивают «моральный кодекс джентльмена» — ту самую «good form», о которой так беспокоится Капитан Крюк. Особенной популярностью пользовались рассказы Тальбота Рида о школе Сент-Доминик. Позже дань этому жанру отдали друзья Барри Вудхауз и Киплинг Например: Rudyard Kipling. Stalky & Co, 1899; P. G. Wodehouse. Tales of St. Austin’s, 1903..
В 1927 году в Итоне Барри произнес речь, которая была целиком посвящена Капитану Крюку. Директор предложил ему тему: «Капитан Крюк был великим итонцем, но не был хорошим итонцем». Барри несколько переиначил ее — по его версии, Крюк не был великим итонцем, но был хорошим итонцем. Сюжет таков: Крюк под покровом ночи пробирается в Итон, чтобы уничтожить там все следы своего пребывания — все самые дорогие воспоминания его жизни, — чтобы только не компрометировать любимую школу.
Венди, пираты и индейцы
Еще одним жанром, популярным в английской литературе XIX века, была приключенческая литература. В детстве Барри зачитывался «Коралловым островом» Роберта Баллантайна (1857), Фенимором Купером и Вальтером Скоттом — в эпизодах об индейцах и пиратах встречаются явно пародийные фрагменты. Прямые отсылки в «Питере Пэне» можно найти к «Острову сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона (1883): Капитан Крюк уверяет, что его боялся сам Корабельный Повар, «а Корабельного Повара боялся даже Флинт».
1 / 2
Иллюстрация Фрэнсиса Донкина Бедфорда к повести Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди». Нью-Йорк, 1912 годHarold B. Lee Library / Brigham Young University
2 / 2
Иллюстрация Фрэнсиса Донкина Бедфорда к повести Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди». Нью-Йорк, 1912 годHarold B. Lee Library / Brigham Young University
Барри был знаком с Баллантайном, а вот со Стивенсоном они так и не встретились, хотя переписывались и восхищались друг другом. Стивенсон писал Барри: «Горжусь, что вы тоже шотландец», а в письме к Генри Джеймсу называл его гением «Я способный писатель, а он — гений».. Стивенсон провел свои последние годы на острове Уполу Уполу — остров в южной части Тихого океана, входит в состав Самоа. и приглашал туда Барри: «Садишься на корабль до Сан-Франциско, мой дом будет второй слева». Когда Венди спрашивает Питера, где он живет, тот отвечает: «Второй поворот направо, а потом прямо, до самого утра». И даже имя Венди косвенно связано с «Островом сокровищ». Так называла Барри Маргарет Хенли — дочь одноногого поэта, критика и издателя Уильяма Хенли, друга Стивенсона, ставшего прототипом Джона Сильвера. Вместо слова «friendy», «дружок», она выговаривала «fwendy-wendy». Маргарет умерла в пять лет, в 1894 году, и Барри назвал Венди в память о ней.
Мертвые дети и живые феи
Хотя технически все произведения о Питере Пэне были созданы в XX веке, сам Барри и его творчество принадлежат викторианской эпохе. Его отношение к детям и детству — тоже типично викторианское. Вслед за романтиками викторианцы считали, что детство — не только пора невинности, но и время, когда человек особенно близок к природе и «другим мирам». Такие темы, как смерть детей, были привычны и обыденны для тогдашней литературы и жизни. Сам Барри был одним из десяти детей: до рождения Джеймса две его сестры умерли (смерть брата была не первой потерей родителей).
1 / 2
Иллюстрация Уильяма Хита Робертсона к роману Чарльза Кингсли «Дети воды». Бостон, 1915 годNew York Public Library
2 / 2
Иллюстрация Артура Рэкхема к книге Джеймса Барри «Питер Пэн в Кенсингтонских садах». Лондон, 1906 годHoughton Library, Harvard University, Cambridge
В середине XIX века возникает жанр, который сегодня называется «фэнтези». Почти одновременно несколько писателей создают волшебные миры, благодаря которым появился и Нигдешний остров Барри, и позже — Нарния и Средиземье. Очевидный литературный предшественник Барри — Чарльз Кингсли с его знаменитым романом «Дети воды» Water Babies, 1863.. В этой сказке трубочист Том тонет и попадает в подводное царство, где живут феи и трагически умершие дети. Другой писатель, которому Барри многим обязан, — это Джордж Макдональд. У него мы встретим и умирающего ребенка, которого уносит Северный ветер At the Back of the North Wind, 1871., и летающего младенца The Light Princess, 1864., и, конечно же, фей. Еще одним любителем фей был Льюис Кэрролл, чьи сказки об Алисе навсегда изменили детскую литературу. Безусловно, и он существенно повлиял на Барри Кэрролл был близким приятелем Джорджа дю Морье, отца Сильвии, и фотографировал ее, когда она была маленькой. Последний спектакль, который Кэрролл посмотрел в своей жизни, был «Маленький служитель» Барри. 20 ноября 1897 года он записал в своем дневнике: «Я хотел бы смотреть эту пьесу снова и снова»..
«Проклятие Барри»
Многие люди, близкие к Барри, трагически умирали, что заставило некоторых биографов писателя говорить о так называемом проклятии Барри. Жених его сестры упал с коня, которого подарил ему Барри, и разбился насмерть. В 1912 году Барри помогал финансировать экспедицию полярного исследователя капитана Скотта, во время которой сам Скотт погиб Одно из семи прощальных писем, которые написал замерзающий в палатке капитан Скотт, адресовано Барри.. В 1915 году на лайнере «Лузитания» погиб продюсер Чарльз Фроман, причем, по свидетельствам выживших, отказываясь от места в лодке, он цитировал фразу Питера Пэна о том, что смерть — это самое большое приключение.
Но особенно несчастливо сложилась судьба семьи Ллуэллин Дэвис. В 1907 году от саркомы умер Артур, в 1910 году — от рака Сильвия. Барри стал опекуном мальчиков и оплатил их образование. Он пережил некоторых из них: в 1915 году на войне погиб Джордж, в 1921 году в Оксфорде утонул любимец Барри Майкл. Питер Дэвис покончил с собой — 23 года спустя после смерти самого Барри.
Переводы Питера Пэна
В советскую детскую литературу Питер Пэн пришел сравнительно поздно, в конце 1960-х годов Был перевод «Питера Пэна и Венди», выполненный в 1918 году Л. Бубновой, но он не переиздавался.: довольно долго волшебная сказка в Советском Союзе оставалась под подозрением — считалось, что необузданные фантазии вредны детям.
Питера Пэна советскому читателю практически одновременно (и независимо друг от друга) открыли два лучших переводчика английской детской классики, Борис Заходер и Нина Демурова. Борис Заходер перевел пьесу — сначала его перевод ставили несколько ТЮЗов, потом, в 1971 году, он вышел книгой.
Как всегда, Заходер переводил достаточно вольно, с большим азартом и чуткостью к тексту Заходер перевел именно пьесу — более легкую, динамичную и веселую, — и в его переводе она лишена трагических и зловещих ноток, которые есть у Барри.. В предисловии он объясняет вольность обращения с текстом интересами адресата-ребенка: «Переводчик старался быть максимально близким к подлиннику, точнее: быть ему максимально верным. И там, где он позволил себе небольшие „вольности“, — это были вольности, вызванные желанием быть верным автору и быть понятным сегодняшнему — юному! — зрителю» Интересно, что, несмотря на общую тенденцию к упрощению, он не упустил последнее восклицание Крюка, хотя и заменил его другой, более известной и понятной латинской фразой — Крюк у него погибает со словами «Гаудеамус игитур», — тем самым давая понять читателю, что Крюк получил университетское образование..
Первому переводу повести «Питер Пэн и Венди» пришлось пролежать в столе десять лет. Нина Демурова увидела английского «Питера Пэна» в начале шестидесятых в Индии, где работала переводчиком. Ей понравились иллюстрации Мэйбл Люси Атвелл, она купила книгу и села ее переводить. Это был ее первый переводческий опыт, и по наивности она отправила его в издательство «Детгиз». Разумеется, безрезультатно. Но через десять лет, когда Демурова стала известным переводчиком благодаря переводу «Алисы», ей позвонили и предложили издать «Питера».
«Детгиз» собирался серьезно цензурировать текст. Собственно, этого нужно было ожидать: трудно представить себе произведение, более далекое от советской концепции детства (радостной, бодрой, созидательной и лишенной «слезливой сентиментальности»).
Детская литература была подвержена цензуре в не меньшей степени, чем взрослая, и по большей части правила игры были всем известны заранее. Переводчик сам заранее убирал и сглаживал то, что наверняка «не пропустят» Например, Демурова сразу же убрала фразу о том, что мальчики хотят остаться верными подданными короля.. Но были и сюрпризы: так, «Детгиз» потребовал совсем убрать из повествования служанку Лизу, которой всего десять лет, — ведь положительные герои, к которым редакция причислила Дарлингов, не должны эксплуатировать детский труд. Демурова вступила в борьбу и даже обратилась к Корнею Чуковскому.
«Детгиз» пошел на уступки, и в 1968 году повесть «Питер Пэн и Венди» была опубликована в переводе Нины Демуровой. Но в 1981 году то же издательство выпустило новый перевод Ирины Токмаковой: в нем не упомянут возраст злосчастной Лизы, нет сцен «излишней жестокости», сокращено все слишком печальное (вроде упоминаний о смерти), слишком непонятное (полностью выпущены все терзания Капитана Крюка и все его школьное прошлое), слишком взрослое (поцелуй в уголок рта миссис Дарлинг заменен на улыбку, супруги не обсуждают, оставить ли им ребенка), сглажена неоднозначность героев.
Можно сказать, что русскоязычный читатель имеет некоторое представление о викторианской детской литературе благодаря Нине Демуровой, которая совершенно игнорировала обычные для советской практики стратегии адаптации и оставляла английской литературе XIX и начала XX века всю присущую ей сложность, грусть, сентиментальность и эксцентричность.
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив