По щучьему велению сказка афанасьева

Жил-был бедный мужичок; сколько он ни трудился, сколько ни работал — все нет ничего! «Эх, — думает сам с собой, — доля моя горькая! Все дни за хозяйством убиваюсь, а того и смотри — придется с голоду помирать; а вот сосед мой всю свою жизнь на боку лежит, и что же? — хозяйство большое, барыши сами в карман плывут. Видно, я богу не угодил; стану я с утра до вечера молиться, авось господь и смилуется». Начал он богу молиться; по целым дням голодает, а все молится. Наступил светлый праздник, ударили к заутрене. Бедный думает: «Все люди станут разгавливаться, а у меня ни куска нету! Пойду хоть воды принесу — ужо вместо щей похлебаю». Взял ведерко, пошел к колодцу и только закинул в воду — вдруг попалась ему в ведерко большущая щука. Обрадовался мужик: «Вот и я с праздником! Наварю ухи и всласть пообедаю». Говорит ему щука человечьим голосом: «Отпусти меня, добрый человек, на волю; я тебя счастливым сделаю: чего душа твоя пожелает, все у тебя будет! Только скажи: по щучьему веленью, по божьему благословенью явись то-то и то-то — сейчас явится!» Убогий бросил щуку в колодец, пришел в избу, сел за стол и говорит: «По щучьему веленью, по божьему благословенью будь стол накрыт и обед готов!» Вдруг откуда что взялось — появились на столе всякие кушанья и напитки; хоть царя угощай, так не стыдно будет! Убогий перекрестился: «Слава тебе господи! Есть чем разговеться». Пошел в церковь, отстоял заутреню и обедню, воротился и стал разгавливаться; закусил-выпил, вышел за ворота и сел на лавочку.

На ту пору вздумала царевна по улицам прогуляться, идет с своими няньками и мамками и ради праздничка Христова раздает бедным милостыню; всем подала, а про этого мужичка и позабыла. Вот он и говорит про себя: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть царевна плод понесет и родит себе сына!» По тому слову царевна в ту ж минуту забрюхатела и через девять месяцев родила сына. Начал ее царь допрашивать. «Признавайся, — говорит, — с кем согрешила?» А царевна плачет и всячески клянется, что ни с кем не грешила: «И сама не ведаю, за что меня господь покарал!» Сколько царь ни допытывался, ничего не узнал.

Меж тем мальчик не по дням, а по часам растет; через неделю уж говорить стал. Царь созвал со всего царства бояр и думных людей, показывает их мальчику: не признает ли он кого за отца? Нет, мальчик молчит, никого отцом не обзывает. Приказал царь нянькам и мамкам нести его по всем дворам, по всем улицам и казать всякого чина людям и женатым и холостым. Няньки и мамки понесли ребенка по всем дворам, по всем улицам; ходили-ходили, он все молчит. Подошли, наконец, к избушке бедного мужика; как только увидал мальчик того мужика, сейчас потянулся к нему ручонками и закричал: «Тятя, тятя!» Доложили про то государю, привели во дворец убогого; царь стал его допрашивать: «Признавайся по чистой по совести — твой это ребенок?» — «Нет, божий!» Царь разгневался, обвенчал убогого на царевне, а после венца приказал посадить их вместе с ребенком в большую бочку, засмолить смолою и пустить в открытое море.

Вот поплыла бочка по морю, понесли ее буйные ветры и прибили к далекому берегу. Слышит убогий, что вода под ними не колышется, и говорит таково слово: «По щучьему веленью, по божьему благословенью распадись, бочка, на сухом месте!» Бочка развалилася; вылезли они на сухое место и пошли куда глаза глядят. Шли-шли, шли-шли, есть-пить нечего, царевна совсем отощала, едва ноги переставляет. «Что, — спрашивает убогий, — знаешь теперь, какова жажда и голод?» — «Знаю!» — отвечает царевна. «Вот так-то и бедные мучатся; а ты не хотела мне на Христов день и милостынки подать!» Потом говорит убогий: «По щучьему веленью, по божьему благословенью стань здесь богатый дворец — чтоб лучше во всем свете не было, и с садами, и с прудами, и со всякими пристройками!»

Только вымолвил — явился богатый дворец; выбегают из дворца слуги верные, берут их под руки, ведут в палаты белокаменные и сажают за столы дубовые, за скатерти браные. Чудно в палатах убрано, изукрашено; на столах всего наготовлено: и вина, и сласти, и кушанья. Убогий и царевна напились, наелись, отдохнули и пошли в сад гулять. «Всем бы здесь хорошо, — говорит царевна, — только жаль, что нет никакой птицы на наших прудах». — «Подожди, будет и птица!» — отвечал убогий и тотчас вымолвил: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть плавают на этом пруде двенадцать уток, тринадцатый селезнь — у всех бы у них одно перо было золотое, другое серебряное; да был бы у селезня чуб на головке бриллиантовый!» Глядь — плывут по воде двенадцать уток и селезень — одно перо золотое, другое серебряное; на головке у селезня чуб бриллиантовый.

Вот так-то живет царевна с своим мужем без горя, без печали, а сын ее растет да растет; вырос большой, почуял в себе силу великую и стал у отца, у матери проситься поехать по белу свету да поискать себе невесты. Они его отпустили: «Ступай, сынок, с богом!» Он оседлал богатырского коня, сел и поехал в путь-дорогу. Попадается ему навстречу старая старуха: «Здравствуй, русский царевич! Куда ехать изволишь?» — «Еду, бабушка, невесты искать, а где искать — и сам не ведаю». — «Постой, я тебе скажу, дитятко! Поезжай ты за море в тридесятое королевство; там есть королевна — такая красавица, что весь свет изъездишь, а лучше ее нигде не сыщешь!» Добрый молодец поблагодарил старуху, приехал к пристани, нанял корабль и поплыл в тридесятое королевство.

Долго ли, коротко ли плыл он по морю, скоро сказка сказывается, не скоро дело делается — приезжает в то королевство, явился к тамошнему королю и стал за его дочь свататься. Говорит ему король: «Не ты один за мою дочь сватаешься; есть у нас еще жених — сильномогучий богатырь; коли ему отказать, он все мое государство разорит». — «А мне откажешь — я разорю!» — «Что ты! Лучше померяйся с ним силою: кто из вас победит, за того и дочь отдам». — «Ладно! Созывай всех царей и царевичей, королей и королевичей на честной бой поглядеть, на свадьбе погулять». Тотчас посланы были гонцы в разные стороны, и года не прошло, как собрались со всех окрестных земель цари и царевичи, короли и королевичи; приехал и тот царь, что свою родную дочь в бочку засмолил да в море пустил. В назначенный день вышли богатыри на смертный бой; бились-бились, от их ударов земля стонала, леса приклонялись, реки волновались; сын царевны осилил своего супротивника — снес с него буйную голову.

Подбежали тут королевские бояре, взяли доброго молодца под руки и повели во дворец; на другой день обвенчался он с королевною, а как отпировали свадьбу, стал звать всех царей и царевичей, королей и королевичей в гости к своему отцу, к матери. Поднялись все разом, снарядили корабли и поплыли по морю. Царевна со своим мужем встретили гостей с честию, и начались опять пиры да веселье. Цари и царевичи, короли и королевичи смотрят на дворец, на сады и дивуются: такого богатства нигде не видано, а больше всего показались им утки и селезень — за одну утку можно полцарства дать! Отпировали гости и вздумали домой ехать; не успели они до пристани добраться, как бегут за ними скорые гонцы: «Наш-де хозяин просит вас назад воротиться, хочет с вами тайный совет держать».

Цари и царевичи, короли и королевичи воротились назад; выступил к ним хозяин и стал говорить: «Разве этак добрые люди делают? Ведь у меня утка пропала! Окромя вас некому взять!» — «Что ты взводишь напраслину? — отвечают ему цари и царевичи, короли и королевичи. — Это дело непригожее! Сейчас обыщи всех! Если найдешь у кого утку, делай с ним, что сам знаешь; а если не сыщешь, твоя голова долой!» — «Хорошо, я согласен!» — сказал хозяин, пошел по ряду и стал их обыскивать; как скоро дошла очередь до царевнина отца, он потихоньку и вымолвил: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть у этого царя под полой кафтана будет утка привязана!» Взял, приподнял ему кафтан, а под полой как есть привязана утка — одно перо золотое, другое серебряное. Тут все прочие цари и царевичи, короли и королевичи громко засмеялись: «Ха-ха-ха! Вот каково! Уж цари воровать начали!» Царевнин отец всеми святыми клянется, что воровать — у него и на мыслях не было; а как к нему утка попала — того и сам не ведает. «Рассказывай! У тебя нашли, стало быть, ты один и виноват». Тут вышла царевна, бросилась к отцу и призналась, что она та самая его дочь, которую выдал он за убогого замуж и посадил в смоляную бочку: «Батюшка! Ты не верил тогда моим словам, а вот теперь на себе спознал, что можно быть без вины виноватым». Рассказала ему, как и что было, и после того стали они все вместе жить-поживать, добра наживать, а лиха избывать.

167

Жил-был бедный мужичок; сколько он ни трудился, сколько ни работал — все нет ничего! «Эх, — думает сам с собой, — доля моя горькая! Все дни за хозяйством убиваюсь, а того и смотри — придётся с голоду помирать; а вот сосед мой всю свою жизнь на боку лежит, и что же? — хозяйство большое, барыши сами в карман плывут. Видно, я богу не угодил; стану я с утра до вечера молиться, авось господь и смилуется». Начал он богу молиться; по целым дням голодает, а всё молится. Наступил светлый праздник, ударили к заутрене. Бедный думает: «Все люди станут разгавливаться, а у меня ни куска нету! Пойду хоть воды принесу — ужо вместо щей похлебаю». Взял ведёрко, пошёл к колодцу и только закинул в воду — вдруг попалась ему в ведёрко большущая щука. Обрадовался мужик: «Вот и я с праздником! Наварю ухи и всласть пообедаю». Говорит ему щука человечьим голосом:

— Отпусти меня, добрый человек, на волю; я тебя счастливым сделаю: чего душа твоя пожелает, всё у тебя будет! Только скажи: по щучьему веленью, по божьему благословенью явись то-то и то-то — сейчас явится!

Убогий бросил щуку в колодец, пришёл в избу, сел за стол и говорит:

— По щучьему веленью, по божьему благословенью будь стол накрыт и обед готов!

Вдруг откуда что взялось — появились на столе всякие кушанья и напитки; хоть царя угощай, так не стыдно будет! Убогий перекрестился: «Слава тебе господи! Есть чем разговеться». Пошёл в церковь, отстоял заутреню и обедню, воротился и стал разгавливаться; закусил-выпил, вышел за ворота и сел на лавочку.

На ту пору вздумала царевна по улицам прогуляться, идёт с своими няньками и мамками и ради праздничка Христова раздаёт бедным милостыню; всем подала, а про этого мужичка и позабыла. Вот он и говорит про себя:

— По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть царевна плод понесёт и родит себе сына!

По тому слову царевна в ту ж минуту забрюхатела и через девять месяцев родила сына. Начал её царь допрашивать.

— Признавайся, — говорит, — с кем согрешила?

А царевна плачет и всячески клянётся, что ни с кем не грешила:

— И сама не ведаю, за что меня господь покарал!

Сколько царь ни допытывался, ничего не узнал.

Меж тем мальчик не по дням, а по часам растёт; через неделю уж говорить стал. Царь созвал со всего царства бояр и думных людей, показывает их мальчику: не признает ли он кого за отца? Нет, мальчик молчит, никого отцом не обзывает. Приказал царь нянькам и мамкам нести его по всем дворам, по всем улицам и казать всякого чина людям и женатым и холостым. Няньки и мамки понесли ребёнка по всем дворам, по всем улицам; ходили-ходили, он всё молчит. Подошли, наконец, к избушке бедного мужика; как только увидал мальчик того мужика, сейчас потянулся к нему ручонками и закричал:

— Тятя, тятя!

Доложили про то государю, привели во дворец убогого; царь стал его допрашивать:

— Признавайся по чистой по совести — твой это ребёнок?

— Нет, божий!

Царь разгневался, обвенчал убогого на царевне, а после венца приказал посадить их вместе с ребёнком в большую бочку, засмолить смолою и пустить в открытое море.

Вот поплыла бочка по́ морю, понесли её буйные ветры и прибили к далёкому берегу. Слышит убогий, что вода под ними не колышется, и говорит таково слово:

— По щучьему веленью, по божьему благословенью распадись, бочка, на сухом месте!

Бочка развалилася; вылезли они на сухое место и пошли куда глаза глядят. Шли-шли, шли-шли, есть-пить нечего, царевна совсем отощала, едва ноги переставляет.

— Что, — спрашивает убогий, — знаешь теперь, какова жажда и голод?

— Знаю! — отвечает царевна.

— Вот так-то и бедные мучатся; а ты не хотела мне на Христов день и милостынки подать!

Потом говорит убогий:

— По щучьему веленью, по божьему благословенью стань здесь богатый дворец — чтоб лучше во всём свете не было, и с садами, и с прудами, и со всякими пристройками!

Только вымолвил — явился богатый дворец; выбегают из дворца слуги верные, берут их под руки, ведут в палаты белокаменные и сажают за столы дубовые, за скатерти браные. Чудно в палатах убрано, изукрашено; на столах всего наготовлено: и ви́на, и сласти, и кушанья. Убогий и царевна напились, наелись, отдохнули и пошли в сад гулять.

— Всем бы здесь хорошо, — говорит царевна, — только жаль, что нет никакой птицы на наших прудах.

— Подожди, будет и птица! — отвечал убогий и тотчас вымолвил:

— По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть плавают на этом пруде двенадцать уток, тринадцатый селезнь — у всех бы у них одно перо было золотое, другое серебряное; да был бы у селезня чуб на головке бриллиантовый!

Глядь — плывут по воде двенадцать уток и селезень — одно перо золотое, другое серебряное; на головке у селезня чуб бриллиантовый.

Вот так-то живёт царевна с своим мужем без горя, без печали, а сын её растёт да растёт; вырос большой, почуял в себе силу великую и стал у отца, у матери проситься поехать по белу свету да поискать себе невесты. Они его отпустили:

— Ступай, сынок, с богом!

Он оседлал богатырского коня, сел и поехал в путь-дорогу. Попадается ему навстречу старая старуха:

— Здравствуй, русский царевич! Куда ехать изволишь?

— Еду, бабушка, невесты искать, а где искать — и сам не ведаю.

— Постой, я тебе скажу, дитятко! Поезжай ты за море в тридесятое королевство; там есть королевна — такая красавица, что весь свет изъездишь, а лучше её нигде не сыщешь!

Добрый мо́лодец поблагодарил старуху, приехал к пристани, нанял корабль и поплыл в тридесятое королевство.

Долго ли, коротко ли плыл он по́ морю, скоро сказка сказывается, не скоро дело делается — приезжает в то королевство, явился к тамошнему королю и стал за его дочь свататься. Говорит ему король:

— Не ты один за мою дочь сватаешься; есть у нас ещё жених — сильномогучий богатырь; коли ему отказать, он всё моё государство разорит.

— А мне откажешь — я разорю!

— Что ты! Лучше померяйся с ним силою: кто из вас победит, за того и дочь отдам.

— Ладно! Созывай всех царей и царевичей, королей и королевичей на честно́й бой поглядеть, на свадьбе погулять.

Тотчас посланы были гонцы в разные стороны, и года не прошло, как собрались со всех окрестных земель цари и царевичи, короли и королевичи; приехал и тот царь, что свою родную дочь в бочку засмолил да в море пустил. В назначенный день вышли богатыри на смертный бой; бились-бились, от их ударов земля стонала, леса приклонялись, реки волновались; сын царевны осилил своего супротивника — снёс с него буйную голову.

Подбежали тут королевские бояре, взяли доброго мо́лодца под руки и повели во дворец; на другой день обвенчался он с королевною, а как отпировали свадьбу, стал звать всех царей и царевичей, королей и королевичей в гости к своему отцу, к матери. Поднялись все разом, снарядили корабли и поплыли по́ морю. Царевна со своим мужем встретили гостей с честию, и начались опять пиры да веселье. Цари и царевичи, короли и королевичи смотрят на дворец, на сады и дивуются: такого богатства нигде не видано, а больше всего показались им утки и селезень — за одну утку можно полцарства дать! Отпировали гости и вздумали домой ехать; не успели они до пристани добраться, как бегут за ними скорые гонцы:

— Наш-де хозяин просит вас назад воротиться, хочет с вами тайный совет держать.

Цари и царевичи, короли и королевичи воротились назад; выступил к ним хозяин и стал говорить:

— Разве этак добрые люди делают? Ведь у меня утка пропала! Окромя вас некому взять!

— Что ты взводишь напраслину? — отвечают ему цари и царевичи, короли и королевичи. — Это дело непригожее! Сейчас обыщи всех! Если найдёшь у кого утку, делай с ним, что сам знаешь; а если не сыщешь, твоя голова долой!

— Хорошо, я согласен! — сказал хозяин, пошёл по ряду и стал их обыскивать; как скоро дошла очередь до царевнина отца, он потихоньку и вымолвил:

— По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть у этого царя под полой кафтана будет утка привязана!

Взял, приподнял ему кафтан, а под полой как есть привязана утка — одно перо золотое, другое серебряное. Тут все прочие цари и царевичи, короли и королевичи громко засмеялись:

— Ха-ха-ха! Вот каково! Уж цари воровать начали!

Царевнин отец всеми святыми клянётся, что воровать — у него и на мыслях не было; а как к нему утка попала — того и сам не ведает.

— Рассказывай! У тебя нашли, стало быть, ты один и виноват.

Тут вышла царевна, бросилась к отцу и призналась, что она та самая его дочь, которую выдал он за убогого замуж и посадил в смоляную бочку:

— Батюшка! Ты не верил тогда моим словам, а вот теперь на себе спознал, что можно быть без вины виноватым.

Рассказала ему, как и что было, и после того стали они все вместе жить-поживать, добра наживать, а лиха избывать.

№167[779]Место записи неизвестно. AT 675. В варианте выпали некоторые звенья традиционного сюжета (рубятся дрова, движется печь), но вместе с тем он осложнен необычными эпизодами (рожденный царевной мальчик опознает отца; единоборство сына царевны с богатырем; утка, найденная у отца царевны).

Жил-был бедный мужичок; сколько он ни трудился, сколько ни работал — все нет ничего! «Эх, — думает сам с собой, — доля моя горькая! Все дни за хозяйством убиваюсь, а того и смотри — придется с голоду помирать; а вот сосед мой всю свою жизнь на боку лежит, и что же? — хозяйство большое, барыши сами в карман плывут. Видно, я богу не угодил; стану я с утра до вечера молиться, авось господь и смилуется». Начал он богу молиться; по целым дням голодает, а все молится. Наступил светлый праздник, ударили к заутрене. Бедный думает: «Все люди станут разгавливаться, а у меня ни куска нету! Пойду хоть воды принесу — ужо вместо щей похлебаю». Взял ведерко, пошел к колодцу и только закинул в воду — вдруг попалась ему в ведерко большущая щука. Обрадовался мужик: «Вот и я с праздником! Наварю ухи и всласть пообедаю». Говорит ему щука человечьим голосом: «Отпусти меня, добрый человек, на волю; я тебя счастливым сделаю: чего душа твоя пожелает, все у тебя будет! Только скажи: по щучьему веленью, по божьему благословенью явись то-то и то-то — сейчас явится!» Убогий бросил щуку в колодец, пришел в избу, сел за стол и говорит: «По щучьему веленью, по божьему благословенью будь стол накрыт и обед готов!» Вдруг откуда что взялось — появились на столе всякие кушанья и напитки; хоть царя угощай, так не стыдно будет! Убогий перекрестился: «Слава тебе господи! Есть чем разговеться». Пошел в церковь, отстоял заутреню и обедню, воротился и стал разгавливаться; закусил-выпил, вышел за ворота и сел на лавочку.

На ту пору вздумала царевна по улицам прогуляться, идет с своими няньками и мамками и ради праздничка Христова раздает бедным милостыню; всем подала, а про этого мужичка и позабыла. Вот он и говорит про себя: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть царевна плод понесет и родит себе сына!» По тому слову царевна в ту ж минуту забрюхатела и через девять месяцев родила сына. Начал ее царь допрашивать. «Признавайся, — говорит, — с кем согрешила?» А царевна плачет и всячески клянется, что ни с кем не грешила: «И сама не ведаю, за что меня господь покарал!» Сколько царь ни допытывался, ничего не узнал.

Меж тем мальчик не по дням, а по часам растет; через неделю уж говорить стал. Царь созвал со всего царства бояр и думных людей, показывает их мальчику: не признает ли он кого за отца? Нет, мальчик молчит, никого отцом не обзывает. Приказал царь нянькам и мамкам нести его по всем дворам, по всем улицам и казать всякого чина людям и женатым и холостым. Няньки и мамки понесли ребенка по всем дворам, по всем улицам; ходили-ходили, он все молчит. Подошли, наконец, к избушке бедного мужика; как только увидал мальчик того мужика, сейчас потянулся к нему ручонками и закричал: «Тятя, тятя!» Доложили про то государю, привели во дворец убогого; царь стал его допрашивать: «Признавайся по чистой по совести — твой это ребенок?» — «Нет, божий!» Царь разгневался, обвенчал убогого на царевне, а после венца приказал посадить их вместе с ребенком в большую бочку, засмолить смолою и пустить в открытое море.

Вот поплыла бочка по́ морю, понесли ее буйные ветры и прибили к далекому берегу. Слышит убогий, что вода под ними не колышется, и говорит таково слово: «По щучьему веленью, по божьему благословенью распадись, бочка, на сухом месте!» Бочка развалилася; вылезли они на сухое место и пошли куда глаза глядят. Шли-шли, шли-шли, есть-пить нечего, царевна совсем отощала, едва ноги переставляет. «Что, — спрашивает убогий, — знаешь теперь, какова жажда и голод?» — «Знаю!» — отвечает царевна. «Вот так-то и бедные мучатся; а ты не хотела мне на Христов день и милостынки подать!» Потом говорит убогий: «По щучьему веленью, по божьему благословенью стань здесь богатый дворец — чтоб лучше во всем свете не было, и с садами, и с прудами, и со всякими пристройками!»

Только вымолвил — явился богатый дворец; выбегают из дворца слуги верные, берут их под руки, ведут в палаты белокаменные и сажают за столы дубовые, за скатерти браные. Чудно в палатах убрано, изукрашено; на столах всего наготовлено: и ви́на, и сласти, и кушанья. Убогий и царевна напились, наелись, отдохнули и пошли в сад гулять. «Всем бы здесь хорошо, — говорит царевна, — только жаль, что нет никакой птицы на наших прудах». — «Подожди, будет и птица!» — отвечал убогий и тотчас вымолвил: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть плавают на этом пруде двенадцать уток, тринадцатый селезнь — у всех бы у них одно перо было золотое, другое серебряное; да был бы у селезня чуб на головке бриллиантовый!» Глядь — плывут по воде двенадцать уток и селезень — одно перо золотое, другое серебряное; на головке у селезня чуб бриллиантовый.

Вот так-то живет царевна с своим мужем без горя, без печали, а сын ее растет да растет; вырос большой, почуял в себе силу великую и стал у отца, у матери проситься поехать по белу свету да поискать себе невесты. Они его отпустили: «Ступай, сынок, с богом!» Он оседлал богатырского коня, сел и поехал в путь-дорогу. Попадается ему навстречу старая старуха: «Здравствуй, русский царевич! Куда ехать изволишь?» — «Еду, бабушка, невесты искать, а где искать — и сам не ведаю». — «Постой, я тебе скажу, дитятко! Поезжай ты за море в тридесятое королевство; там есть королевна — такая красавица, что весь свет изъездишь, а лучше ее нигде не сыщешь!» Добрый мо́лодец поблагодарил старуху, приехал к пристани, нанял корабль и поплыл в тридесятое королевство.

Долго ли, коротко ли плыл он по́ морю, скоро сказка сказывается, не скоро дело делается — приезжает в то королевство, явился к тамошнему королю и стал за его дочь свататься. Говорит ему король: «Не ты один за мою дочь сватаешься; есть у нас еще жених — сильномогучий богатырь; коли ему отказать, он все мое государство разорит». — «А мне откажешь — я разорю!» — «Что ты! Лучше померяйся с ним силою: кто из вас победит, за того и дочь отдам». — «Ладно! Созывай всех царей и царевичей, королей и королевичей на честно́й бой поглядеть, на свадьбе погулять».

Тотчас посланы были гонцы в разные стороны, и года не прошло, как собрались со всех окрестных земель цари и царевичи, короли и королевичи; приехал и тот царь, что свою родную дочь в бочку засмолил да в море пустил. В назначенный день вышли богатыри на смертный бой; бились-бились, от их ударов земля стонала, леса приклонялись, реки волновались; сын царевны осилил своего супротивника — снес с него буйную голову.

Подбежали тут королевские бояре, взяли доброго мо́лодца под руки и повели во дворец; на другой день обвенчался он с королевною, а как отпировали свадьбу, стал звать всех царей и царевичей, королей и королевичей в гости к своему отцу, к матери. Поднялись все разом, снарядили корабли и поплыли по́ морю. Царевна со своим мужем встретили гостей с честию, и начались опять пиры да веселье. Цари и царевичи, короли и королевичи смотрят на дворец, на сады и дивуются: такого богатства нигде не видано, а больше всего показались им утки и селезень — за одну утку можно полцарства дать! Отпировали гости и вздумали домой ехать; не успели они до пристани добраться, как бегут за ними скорые гонцы: «Наш-де хозяин просит вас назад воротиться, хочет с вами тайный совет держать».

Цари и царевичи, короли и королевичи воротились назад; выступил к ним хозяин и стал говорить: «Разве этак добрые люди делают? Ведь у меня утка пропала! Окромя вас некому взять!» — «Что ты взводишь напраслину? — отвечают ему цари и царевичи, короли и королевичи. — Это дело непригожее! Сейчас обыщи всех! Если найдешь у кого утку, делай с ним, что сам знаешь; а если не сыщешь, твоя голова долой!» — «Хорошо, я согласен!» — сказал хозяин, пошел по ряду и стал их обыскивать; как скоро дошла очередь до царевнина отца, он потихоньку и вымолвил: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть у этого царя под полой кафтана будет утка привязана!» Взял, приподнял ему кафтан, а под полой как есть привязана утка — одно перо золотое, другое серебряное. Тут все прочие цари и царевичи, короли и королевичи громко засмеялись: «Ха-ха-ха! Вот каково! Уж цари воровать начали!» Царевнин отец всеми святыми клянется, что воровать — у него и на мыслях не было; а как к нему утка попала — того и сам не ведает. «Рассказывай! У тебя нашли, стало быть, ты один и виноват». Тут вышла царевна, бросилась к отцу и призналась, что она та самая его дочь, которую выдал он за убогого замуж и посадил в смоляную бочку: «Батюшка! Ты не верил тогда моим словам, а вот теперь на себе спознал, что можно быть без вины виноватым». Рассказала ему, как и что было, и после того стали они все вместе жить-поживать, добра наживать, а лиха избывать.

Хранители сказок | Русские народные сказки в обработке Афанасьева Александра Николаевича

Русская народная сказка

Жил-был бедный мужичок; сколько он ни трудился, сколько ни работал — все нет ничего! «Эх, — думает сам с собой, — доля моя горькая! Все дни за хозяйством убиваюсь, а того и смотри — придется с голоду помирать; а вот сосед мой всю свою жизнь на боку лежит, и что же? — хозяйство большое, барыши сами в карман плывут. Видно, я богу не угодил; стану я с утра до вечера молиться, авось господь и смилуется». Начал он богу молиться; по целым дням голодает, а все молится. Наступил светлый праздник, ударили к заутрене. Бедный думает: «Все люди станут разгавливаться, а у меня ни куска нету! Пойду хоть воды принесу — ужо вместо щей похлебаю». Взял ведерко, пошел к колодцу и только закинул в воду — вдруг попалась ему в ведерко большущая щука. Обрадовался мужик: «Вот и я с праздником! Наварю ухи и всласть пообедаю». Говорит ему щука человечьим голосом: «Отпусти меня, добрый человек, на волю; я тебя счастливым сделаю: чего душа твоя пожелает, все у тебя будет! Только скажи: по щучьему веленью, по божьему благословенью явись то-то и то-то — сейчас явится!» Убогий бросил щуку в колодец, пришел в избу, сел за стол и говорит: «По щучьему веленью, по божьему благословенью будь стол накрыт и обед готов!» Вдруг откуда что взялось — появились на столе всякие кушанья и напитки; хоть царя угощай, так не стыдно будет! Убогий перекрестился: «Слава тебе господи! Есть чем разговеться». Пошел в церковь, отстоял заутреню и обедню, воротился и стал разгавливаться; закусил-выпил, вышел за ворота и сел на лавочку.

На ту пору вздумала царевна по улицам прогуляться, идет с своими няньками и мамками и ради праздничка Христова раздает бедным милостыню; всем подала, а про этого мужичка и позабыла. Вот он и говорит про себя: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть царевна плод понесет и родит себе сына!» По тому слову царевна в ту ж минуту забрюхатела и через девять месяцев родила сына. Начал ее царь допрашивать. «Признавайся, — говорит, — с кем согрешила?» А царевна плачет и всячески клянется, что ни с кем не грешила: «И сама не ведаю, за что меня господь покарал!» Сколько царь ни допытывался, ничего не узнал.

Меж тем мальчик не по дням, а по часам растет; через неделю уж говорить стал. Царь созвал со всего царства бояр и думных людей, показывает их мальчику: не признает ли он кого за отца? Нет, мальчик молчит, никого отцом не обзывает. Приказал царь нянькам и мамкам нести его по всем дворам, по всем улицам и казать всякого чина людям и женатым и холостым. Няньки и мамки понесли ребенка по всем дворам, по всем улицам; ходили-ходили, он все молчит. Подошли, наконец, к избушке бедного мужика; как только увидал мальчик того мужика, сейчас потянулся к нему ручонками и закричал: «Тятя, тятя!» Доложили про то государю, привели во дворец убогого; царь стал его допрашивать: «Признавайся по чистой по совести — твой это ребенок?» — «Нет, божий!» Царь разгневался, обвенчал убогого на царевне, а после венца приказал посадить их вместе с ребенком в большую бочку, засмолить смолою и пустить в открытое море.

Вот поплыла бочка по морю, понесли ее буйные ветры и прибили к далекому берегу. Слышит убогий, что вода под ними не колышется, и говорит таково слово: «По щучьему веленью, по божьему благословенью распадись, бочка, на сухом месте!» Бочка развалилася; вылезли они на сухое место и пошли куда глаза глядят. Шли-шли, шли-шли, есть-пить нечего, царевна совсем отощала, едва ноги переставляет. «Что, — спрашивает убогий, — знаешь теперь, какова жажда и голод?» — «Знаю!» — отвечает царевна. «Вот так-то и бедные мучатся; а ты не хотела мне на Христов день и милостынки подать!» Потом говорит убогий: «По щучьему веленью, по божьему благословенью стань здесь богатый дворец — чтоб лучше во всем свете не было, и с садами, и с прудами, и со всякими пристройками!»

Только вымолвил — явился богатый дворец; выбегают из дворца слуги верные, берут их под руки, ведут в палаты белокаменные и сажают за столы дубовые, за скатерти браные. Чудно в палатах убрано, изукрашено; на столах всего наготовлено: и вина, и сласти, и кушанья. Убогий и царевна напились, наелись, отдохнули и пошли в сад гулять. «Всем бы здесь хорошо, — говорит царевна, — только жаль, что нет никакой птицы на наших прудах». — «Подожди, будет и птица!» — отвечал убогий и тотчас вымолвил: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть плавают на этом пруде двенадцать уток, тринадцатый селезнь — у всех бы у них одно перо было золотое, другое серебряное; да был бы у селезня чуб на головке бриллиантовый!» Глядь — плывут по воде двенадцать уток и селезень — одно перо золотое, другое серебряное; на головке у селезня чуб бриллиантовый.

Вот так-то живет царевна с своим мужем без горя, без печали, а сын ее растет да растет; вырос большой, почуял в себе силу великую и стал у отца, у матери проситься поехать по белу свету да поискать себе невесты. Они его отпустили: «Ступай, сынок, с богом!» Он оседлал богатырского коня, сел и поехал в путь-дорогу. Попадается ему навстречу старая старуха: «Здравствуй, русский царевич! Куда ехать изволишь?» — «Еду, бабушка, невесты искать, а где искать — и сам не ведаю». — «Постой, я тебе скажу, дитятко! Поезжай ты за море в тридесятое королевство; там есть королевна — такая красавица, что весь свет изъездишь, а лучше ее нигде не сыщешь!» Добрый молодец поблагодарил старуху, приехал к пристани, нанял корабль и поплыл в тридесятое королевство.

Долго ли, коротко ли плыл он по морю, скоро сказка сказывается, не скоро дело делается — приезжает в то королевство, явился к тамошнему королю и стал за его дочь свататься. Говорит ему король: «Не ты один за мою дочь сватаешься; есть у нас еще жених — сильномогучий богатырь; коли ему отказать, он все мое государство разорит». — «А мне откажешь — я разорю!» — «Что ты! Лучше померяйся с ним силою: кто из вас победит, за того и дочь отдам». — «Ладно! Созывай всех царей и царевичей, королей и королевичей на честной бой поглядеть, на свадьбе погулять». Тотчас посланы были гонцы в разные стороны, и года не прошло, как собрались со всех окрестных земель цари и царевичи, короли и королевичи; приехал и тот царь, что свою родную дочь в бочку засмолил да в море пустил. В назначенный день вышли богатыри на смертный бой; бились-бились, от их ударов земля стонала, леса приклонялись, реки волновались; сын царевны осилил своего супротивника — снес с него буйную голову.

Подбежали тут королевские бояре, взяли доброго молодца под руки и повели во дворец; на другой день обвенчался он с королевною, а как отпировали свадьбу, стал звать всех царей и царевичей, королей и королевичей в гости к своему отцу, к матери. Поднялись все разом, снарядили корабли и поплыли по морю. Царевна со своим мужем встретили гостей с честию, и начались опять пиры да веселье. Цари и царевичи, короли и королевичи смотрят на дворец, на сады и дивуются: такого богатства нигде не видано, а больше всего показались им утки и селезень — за одну утку можно полцарства дать! Отпировали гости и вздумали домой ехать; не успели они до пристани добраться, как бегут за ними скорые гонцы: «Наш-де хозяин просит вас назад воротиться, хочет с вами тайный совет держать».

Цари и царевичи, короли и королевичи воротились назад; выступил к ним хозяин и стал говорить: «Разве этак добрые люди делают? Ведь у меня утка пропала! Окромя вас некому взять!» — «Что ты взводишь напраслину? — отвечают ему цари и царевичи, короли и королевичи. — Это дело непригожее! Сейчас обыщи всех! Если найдешь у кого утку, делай с ним, что сам знаешь; а если не сыщешь, твоя голова долой!» — «Хорошо, я согласен!» — сказал хозяин, пошел по ряду и стал их обыскивать; как скоро дошла очередь до царевнина отца, он потихоньку и вымолвил: «По щучьему веленью, по божьему благословенью пусть у этого царя под полой кафтана будет утка привязана!» Взял, приподнял ему кафтан, а под полой как есть привязана утка — одно перо золотое, другое серебряное. Тут все прочие цари и царевичи, короли и королевичи громко засмеялись: «Ха-ха-ха! Вот каково! Уж цари воровать начали!» Царевнин отец всеми святыми клянется, что воровать — у него и на мыслях не было; а как к нему утка попала — того и сам не ведает. «Рассказывай! У тебя нашли, стало быть, ты один и виноват». Тут вышла царевна, бросилась к отцу и призналась, что она та самая его дочь, которую выдал он за убогого замуж и посадил в смоляную бочку: «Батюшка! Ты не верил тогда моим словам, а вот теперь на себе спознал, что можно быть без вины виноватым». Рассказала ему, как и что было, и после того стали они все вместе жить-поживать, добра наживать, а лиха избывать.

<span class=bg_bpub_book_author>Сост.: Афанасьев А.Н.</span><br>Народные русские сказки

  • Полный текст
  • Лисичка-сестричка и волк
  • Лиса, заяц и петух
  • Лиса-исповедница
  • Старик лезет на небо
  • Старик на небе
  • Мужик, медведь и лиса
  • Старая хлеб-соль забывается
  • Овца, лиса и волк
  • Звери в яме
  • Лиса и журавль
  • Колобок
  • Кот, петух и лиса
  • Волк и коза
  • Волк-дурень
  • Медведь
  • Коза
  • Медведь и петух
  • Кочет и курица
  • Смерть петушка
  • Курочка
  • Журавль и цапля
  • Золотая рыбка
  • Жадная старуха
  • Байка о щуке зубастой
  • Пузырь, соломинка и лапоть
  • Репка
  • Морозко
  • Старуха-говоруха
  • Дочь и падчерица
  • Крошечка-Хаврошечка
  • Буренушка
  • Баба-яга
  • Василиса Прекрасная
  • Гуси-лебеди
  • Князь Данила-Говорила
  • Правда и кривда
  • Иван-царевич и Марфа-царевна
  • Купеческая дочь и служанка
  • Три царства – медное, серебряное и золотое
  • Фролка-сидень
  • Буря-богатырь Иван коровий сын
  • Иван Быкович
  • Иван крестьянский сын и мужичок сам с перст, усы на семь верст
  • Зорька, Вечорка и Полуночка
  • Медведко, Усыня, Горыня и Дубыня-богатыри
  • Летучий корабль
  • Семь Семионов
  • Никита Кожемяка
  • Змей и цыган
  • Батрак
  • Солдат избавляет царевну
  • Беглый солдат и черт
  • Два Ивана солдатских сына
  • Кощей Бессмертный
  • Марья Моревна
  • Хрустальная гора
  • Емеля-дурак
  • По щучьему веленью
  • Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке
  • Жар-птица и Василиса-царевна
  • Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде
  • Сивко-бурко
  • Свинка золотая щетинка, утка золотые перышки, золоторогий олень и золотогривый конь
  • Волшебный конь
  • Конь, скатерть и рожок
  • Двое из сумы
  • Волшебное кольцо
  • Сказка про утку с золотыми яйцами
  • Чудесная курица
  • Царь-медведь
  • Притворная болезнь
  • Чудесная рубашка
  • Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что
  • Мудрая жена
  • Три копеечки
  • Морской царь и Василиса Премудрая
  • Неосторожное слово
  • Купленная жена
  • Царь-девица
  • Перышко Финиста ясна сокола
  • Елена Премудрая
  • Гусли-самогуды
  • Царевна, разрешающая загадки
  • Вещий сон
  • Соль
  • Золотая гора
  • Чудесная дудка
  • Птичий язык
  • Охотник и его жена
  • Диво
  • Диво дивное, чудо чудное
  • Счастливое дитя
  • Клад
  • Скорый гонец
  • Сестрица Аленушка, братец Иванушка
  • Царевна – сера утица
  • Белая уточка
  • Арысь-поле
  • Царевна-лягушка
  • Царевна-змея
  • Заколдованная королевна
  • Окаменелое царство
  • Береза и три сокола
  • Заклятый царевич
  • Сопливый козел
  • Неумойка
  • Косоручка
  • Поющее дерево и птица-говорунья
  • Свиной чехол
  • Золотой башмачок
  • Чернушка
  • Царевна в Подземном царстве
  • Незнайко
  • Несмеяна-царевна
  • Ночные пляски
  • Мальчик с пальчик
  • Верлиока
  • Лихо одноглазое
  • Горе
  • Две доли
  • История о славном и храбром богатыре Илье Муромце и о Соловье-разбойнике
  • Илья Муромец и змей
  • Василий Буславич
  • Алеша Попович
  • Данило Бессчастный
  • Василий-царевич и Елена Прекрасная
  • Балдак Борисьевич
  • Василиса Поповна
  • Про Мамая безбожного
  • Сказание об Александре Македонском
  • Шемякин суд
  • Загадки
  • Горшеня
  • Мудрые ответы
  • Мудрая дева
  • Попов работник
  • Царевич-найденыш
  • Сосватанные дети
  • Доброе слово
  • Дочь пастуха
  • Оклеветанная купеческая дочь
  • Царица-гусляр
  • Отец и дочь
  • Солдат и царь в лесу
  • Солдат и разбойник
  • Разбойники
  • Мудрая девица и семь разбойников
  • Убогий
  • Бесстрашный
  • Рассказы о мертвецах
  • Упырь
  • Иван купеческий сын отчитывает царевну
  • Рассказы о ведьмах
  • Смерть скупого
  • Скрипач в аду
  • Горшечник
  • Вдова и бес
  • Леший
  • Морока
  • Дока на доку
  • Ворожея
  • Знахарь
  • Слепцы
  • Вор
  • Вороватый мужик
  • Солдатская загадка
  • Мертвое тело
  • Шут
  • Иванушка-дурачок
  • Дурак и береза
  • Набитый дурак
  • Лутонюшка
  • Мена
  • Сказка про братьев Фому и Ерему
  • Хорошо, да худо
  • Не любо – не слушай
  • Байка про старину стародавнюю
  • Удалой батрак
  • Иван-дурак
  • Фома Беренников
  • Сказка о злой жене
  • Жена-спорщица
  • Жена-доказчица
  • Головиха
  • Муж да жена
  • Вещий дуб
  • Дорогая кожа
  • Как муж отучил жену от сказок
  • Крест – порука
  • Об отце Николае
  • Скряга
  • Народные анекдоты
  • Докучные сказки и прибаутки
  • Докучные сказки
  • Прибаутки
  • Примечания

По щучьему веленью

Жил-был бед­ный мужи­чок; сколько он ни тру­дился, сколько ни рабо­тал – все нет ничего! «Эх, – думает сам с собой, – доля моя горь­кая! Все дни за хозяй­ством уби­ва­юсь, а того и смотри – при­дется с голоду поми­рать; а вот сосед мой всю свою жизнь на боку лежит, и что же? – хозяй­ство боль­шое, барыши сами в кар­ман плы­вут. Видно, я Богу не уго­дил; стану я с утра до вечера молиться, авось Гос­подь и сми­лу­ется». Начал он Богу молиться; по целым дням голо­дает, а все молится. Насту­пил свет­лый празд­ник, уда­рили к заут­рене. Бед­ный думает: «Все люди ста­нут раз­гав­ли­ваться, а у меня ни куска нету! Пойду хоть воды при­несу – ужо вме­сто щей похле­баю». Взял ведерко, пошел к колодцу и только заки­нул в воду – вдруг попа­лась ему в ведерко боль­шу­щая щука. Обра­до­вался мужик: «Вот и я с празд­ни­ком! Наварю ухи и всласть пообе­даю». Гово­рит ему щука чело­ве­чьим голо­сом: «Отпу­сти меня, доб­рый чело­век, на волю; я тебя счаст­ли­вым сде­лаю: чего душа твоя поже­лает, все у тебя будет! Только скажи: по щучьему веле­нью, по божьему бла­го­сло­ве­нью явись то-то и то-то – сей­час явится!» Убо­гий бро­сил щуку в коло­дец, при­шел в избу, сел за стол и гово­рит: «По щучьему веле­нью, по божьему бла­го­сло­ве­нью будь стол накрыт и обед готов!» Вдруг откуда что взя­лось – появи­лись на столе вся­кие куша­нья и напитки; хоть царя уго­щай, так не стыдно будет! Убо­гий пере­кре­стился: «Слава тебе Гос­поди! Есть чем раз­го­веться». Пошел в цер­ковь, отстоял заут­реню и обедню, воро­тился и стал раз­гав­ли­ваться; заку­сил-выпил, вышел за ворота и сел на лавочку.

На ту пору взду­мала царевна по ули­цам про­гу­ляться, идет с сво­ими нянь­ками и мам­ками и ради празд­ничка Хри­стова раз­дает бед­ным мило­стыню; всем подала, а про этого мужичка и поза­была. Вот он и гово­рит про себя: «По щучьему веле­нью, по божьему бла­го­сло­ве­нью пусть царевна плод поне­сет и родит себе сына!» По тому слову царевна в ту ж минуту забрю­ха­тела и через девять меся­цев родила сына. Начал ее царь допра­ши­вать. «При­зна­вайся, – гово­рит, – с кем согре­шила?» А царевна пла­чет и вся­че­ски кля­нется, что ни с кем не гре­шила: «И сама не ведаю, за что меня Гос­подь пока­рал!» Сколько царь ни допы­ты­вался, ничего не узнал.

Меж тем маль­чик не по дням, а по часам рас­тет; через неделю уж гово­рить стал. Царь созвал со всего цар­ства бояр и дум­ных людей, пока­зы­вает их маль­чику: не при­знает ли он кого за отца? Нет, маль­чик мол­чит, никого отцом не обзы­вает. При­ка­зал царь нянь­кам и мам­кам нести его по всем дво­рам, по всем ули­цам и казать вся­кого чина людям и жена­тым и холо­стым. Няньки и мамки понесли ребенка по всем дво­рам, по всем ули­цам; ходили-ходили, он все мол­чит. Подо­шли, нако­нец, к избушке бед­ного мужика; как только уви­дал маль­чик того мужика, сей­час потя­нулся к нему ручон­ками и закри­чал: «Тятя, тятя!» Доло­жили про то госу­дарю, при­вели во дво­рец убо­гого; царь стал его допра­ши­вать: «При­зна­вайся по чистой по сове­сти – твой это ребе­нок?» – «Нет, Божий!» Царь раз­гне­вался, обвен­чал убо­гого на царевне, а после венца при­ка­зал поса­дить их вме­сте с ребен­ком в боль­шую бочку, засмо­лить смо­лою и пустить в откры­тое море.

Вот поплыла бочка по морю, понесли ее буй­ные ветры и при­били к дале­кому берегу. Слы­шит убо­гий, что вода под ними не колы­шется, и гово­рит таково слово: «По щучьему веле­нью, по божьему бла­го­сло­ве­нью рас­па­дись, бочка, на сухом месте!» Бочка раз­ва­ли­лася; вылезли они на сухое место и пошли куда глаза гля­дят. Шли-шли, шли-шли, есть-пить нечего, царевна совсем ото­щала, едва ноги пере­став­ляет. «Что, – спра­ши­вает убо­гий, – зна­ешь теперь, какова жажда и голод?» – «Знаю!» – отве­чает царевна. «Вот так-то и бед­ные мучатся; а ты не хотела мне на Хри­стов день и мило­стынки подать!» Потом гово­рит убо­гий: «По щучьему веле­нью, по божьему бла­го­сло­ве­нью стань здесь бога­тый дво­рец – чтоб лучше во всем свете не было, и с садами, и с пру­дами, и со вся­кими пристройками!»

Только вымол­вил – явился бога­тый дво­рец; выбе­гают из дворца слуги вер­ные, берут их под руки, ведут в палаты бело­ка­мен­ные и сажают за столы дубо­вые, за ска­терти бра­ные. Чудно в пала­тах убрано, изу­кра­шено; на сто­лах всего наго­тов­лено: и вина, и сла­сти, и куша­нья. Убо­гий и царевна напи­лись, наелись, отдох­нули и пошли в сад гулять. «Всем бы здесь хорошо, – гово­рит царевна, – только жаль, что нет ника­кой птицы на наших пру­дах». – «Подо­жди, будет и птица!» – отве­чал убо­гий и тот­час вымол­вил: «По щучьему веле­нью, по божьему бла­го­сло­ве­нью пусть пла­вают на этом пруде две­на­дцать уток, три­на­дца­тый селезнь – у всех бы у них одно перо было золо­тое, дру­гое сереб­ря­ное; да был бы у селезня чуб на головке брил­ли­ан­то­вый!» Глядь – плы­вут по воде две­на­дцать уток и селе­зень – одно перо золо­тое, дру­гое сереб­ря­ное; на головке у селезня чуб бриллиантовый.

Вот так-то живет царевна с своим мужем без горя, без печали, а сын ее рас­тет да рас­тет; вырос боль­шой, почуял в себе силу вели­кую и стал у отца, у матери про­ситься поехать по белу свету да поис­кать себе неве­сты. Они его отпу­стили: «Сту­пай, сынок, с Богом!» Он осед­лал бога­тыр­ского коня, сел и поехал в путь-дорогу. Попа­да­ется ему навстречу ста­рая ста­руха: «Здрав­ствуй, рус­ский царе­вич! Куда ехать изво­лишь?» – «Еду, бабушка, неве­сты искать, а где искать – и сам не ведаю». – «Постой, я тебе скажу, дитятко! Поез­жай ты за море в три­де­ся­тое коро­лев­ство; там есть коро­левна – такая кра­са­вица, что весь свет изъ­ез­дишь, а лучше ее нигде не сыщешь!» Доб­рый моло­дец побла­го­да­рил ста­руху, при­е­хал к при­стани, нанял корабль и поплыл в три­де­ся­тое королевство.

Долго ли, коротко ли плыл он по морю, скоро сказка ска­зы­ва­ется, не скоро дело дела­ется – при­ез­жает в то коро­лев­ство, явился к тамош­нему королю и стал за его дочь сва­таться. Гово­рит ему король: «Не ты один за мою дочь сва­та­ешься; есть у нас еще жених – силь­но­мо­гу­чий бога­тырь; коли ему отка­зать, он все мое госу­дар­ство разо­рит». – «А мне отка­жешь – я разорю!» – «Что ты! Лучше поме­ряйся с ним силою: кто из вас побе­дит, за того и дочь отдам». – «Ладно! Созы­вай всех царей и царе­ви­чей, коро­лей и коро­ле­ви­чей на чест­ной бой погля­деть, на сва­дьбе погу­лять». Тот­час посланы были гонцы в раз­ные сто­роны, и года не про­шло, как собра­лись со всех окрест­ных земель цари и царе­вичи, короли и коро­ле­вичи; при­е­хал и тот царь, что свою род­ную дочь в бочку засмо­лил да в море пустил. В назна­чен­ный день вышли бога­тыри на смерт­ный бой; бились-бились, от их уда­ров земля сто­нала, леса при­к­ло­ня­лись, реки вол­но­ва­лись; сын царевны оси­лил сво­его супро­тив­ника – снес с него буй­ную голову.

Под­бе­жали тут коро­лев­ские бояре, взяли доб­рого молодца под руки и повели во дво­рец; на дру­гой день обвен­чался он с коро­лев­ною, а как отпи­ро­вали сва­дьбу, стал звать всех царей и царе­ви­чей, коро­лей и коро­ле­ви­чей в гости к сво­ему отцу, к матери. Под­ня­лись все разом, сна­ря­дили корабли и поплыли по морю. Царевна со своим мужем встре­тили гостей с честию, и нача­лись опять пиры да весе­лье. Цари и царе­вичи, короли и коро­ле­вичи смот­рят на дво­рец, на сады и диву­ются: такого богат­ства нигде не видано, а больше всего пока­за­лись им утки и селе­зень – за одну утку можно пол­цар­ства дать! Отпи­ро­вали гости и взду­мали домой ехать; не успели они до при­стани добраться, как бегут за ними ско­рые гонцы: «Наш-де хозяин про­сит вас назад воро­титься, хочет с вами тай­ный совет держать».

Цари и царе­вичи, короли и коро­ле­вичи воро­ти­лись назад; высту­пил к ним хозяин и стал гово­рить: «Разве этак доб­рые люди делают? Ведь у меня утка про­пала! Окромя вас некому взять!» – «Что ты взво­дишь напрас­лину? – отве­чают ему цари и царе­вичи, короли и коро­ле­вичи. – Это дело непри­го­жее! Сей­час обыщи всех! Если най­дешь у кого утку, делай с ним, что сам зна­ешь; а если не сыщешь, твоя голова долой!» – «Хорошо, я согла­сен!» – ска­зал хозяин, пошел по ряду и стал их обыс­ки­вать; как скоро дошла оче­редь до царев­нина отца, он поти­хоньку и вымол­вил: «По щучьему веле­нью, по божьему бла­го­сло­ве­нью пусть у этого царя под полой каф­тана будет утка при­вя­зана!» Взял, при­под­нял ему каф­тан, а под полой как есть при­вя­зана утка – одно перо золо­тое, дру­гое сереб­ря­ное. Тут все про­чие цари и царе­вичи, короли и коро­ле­вичи громко засме­я­лись: «Ха-ха-ха! Вот каково! Уж цари воро­вать начали!» Царев­нин отец всеми свя­тыми кля­нется, что воро­вать – у него и на мыс­лях не было; а как к нему утка попала—того и сам не ведает. «Рас­ска­зы­вай! У тебя нашли, стало быть, ты один и вино­ват». Тут вышла царевна, бро­си­лась к отцу и при­зна­лась, что она та самая его дочь, кото­рую выдал он за убо­гого замуж и поса­дил в смо­ля­ную бочку: «Батюшка! Ты не верил тогда моим сло­вам, а вот теперь на себе спо­знал, что можно быть без вины вино­ва­тым». Рас­ска­зала ему, как и что было, и после того стали они все вме­сте жить-пожи­вать, добра нажи­вать, а лиха избывать.

At the Pike’s Behest!
Емеля дурак Курдюмов 1913 - 02.jpg

Emelian rides on the horseless sled. Illustration by Valery Kurdyumov, 1913.

Folk tale
Name At the Pike’s Behest!
Also known as Emelian, the Fool
Emelya the Simpleton
Aarne–Thompson grouping ATU 675 (The Lazy Boy)
Region Russia
Published in Narodnye russkie skazki by Alexander Afanasyev
Related Peruonto
The Dolphin
Half-Man
Foolish Hans (de)
Peter the Fool (fr)

Emelya the Simpleton (Russian: Емеля-дурак) or At the Pike’s Behest (Russian: По щучьему веленью) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.

Synopsis[edit]

Emelya lived in a village on the shore of the Volga River with his two brothers and their wives. Although he was good-looking, he was also foolish, lazy, and despised work. He spent his days sitting on the clay stove in the kitchen. His brothers ran a trading business left to them by their dead father. The brothers left Emelya one day, to sell their wares along the river, leaving Emelya with the wives, promising to return with a kaftan, red boots, and a red hat for their brother.

During the days and weeks the brothers were gone, the wives tried unsuccessfully to get Emelya to do work, until one day, they left Emelya with a choice: get water from the frozen river, or no dinner and no kaftan, red boots and red hat. At that threat, Emelya hurried on his way, and on reaching the river, he grumbled about his problems while hacking away at the thick ice. As he scooped water into the buckets, he noticed he had caught a fish: a large pike. Emelya was going to take it home for supper, but the pike pleaded with him, promising that if Emelya were to let him go, that Emelya would never need to work again, which was a tempting offer for lazy Emelya. All he would need to say, was “By the Pike’s command, and at my desire-(command)“ and his will would be done. Emelya agreed, and to his surprise, the commands worked.

Emelya was not careful to conceal his new talent for work, and soon the tsar heard about it, and ordered this ‘magician’ to appear before him at his palace by the Caspian Sea. Emelya, being foolish and lazy, ordered his stove to take him to the tsar, using the Pike’s command. He arrived instantly at the palace before the tsar, still lying on his stove, where he looked down on the tsar and was not acting the way a subject should towards his superior. The tsar would have ordered his head cut off, had he not wanted the secret to the boy’s power. However, he could not extract the secret from Emelya, so he tried to use his daughter to get the secret. After three days of teaching each other games, the princess had learned only that Emelya was handsome, fun, and charming. She wanted to marry him. The tsar was at first angry, then decided that Emelya would perhaps give up his secret to his wife, if he became married. So he arranged for a wedding.

At first, Emelya was horrified at the idea, believing a wife to be more trouble than it was worth. He agreed, though, and the wedding feast was held soon after, at which Emelya finally got down from his stove. During the feast, Emelya had terrible table manners, which convinced the tsar to finally rid himself of the obnoxious boy. A sleeping potion was added to Emelya’s wine, he was thrown in a barrel and tossed into the sea, and his bride banished to an island in the sea opposite the palace. While floating in the waves, Emelya encountered his friend the pike, who allowed Emilyan to wish for anything his heart desired, since he had not abused his power. Emelya wished for wisdom, and when the pike pushed him to the island, Emelya fell in love with his wife. He had the hut on the island transformed into a beautiful palace, with a crystal bridge connecting to the mainland, so that his wife could visit her father, the tsar. With his new-found wisdom, he made amends with everyone, and thereafter lived happily and ruled well.

Translations[edit]

The tale was translated into English as Emelyan, the Fool,[1][2][3] Emilian the Fool,[4] Emelya and the Pike[5] and At the Behest of the Pike.[6]

The tale was also translated as By the Will of the Pike, by Irina Zheleznova.[7]

The tale can also be known as At the Wish of the Fish.[8]

English versions[edit]

The story was retold and translated into English by Lee Wyndham in «Russian Tales of Fabulous Beasts and Marvels», illustrated by Charles Mikolaycak. Other Russian tales told by Lee Wyndham include Ivashko and the Witch, Kuzenko Sudden-Wealthy, The Magic Acorn, and The Firebird.

The tale was also published as a standalone book titled The Fool and the Fish, with illustrations by artist Gennady Spirin.

The tale was retold as Ivan the Fool and the Magic Pike by James Riordan.[9]

Analysis[edit]

The tale first appeared in a German language compilation of fairy tales, published by Anton Dietrich in 1831, in Leipzig. Its name was Märchen von Emeljan, dem Narren.[10] Jacob Grimm, of his famed collection, noted its great resemblance with Peruonto.[11] The similarity was also noted by mythologist Thomas Keightley, in the 19th century, in his book Tales and Popular Fictions.[12]

19th century Portuguese folklorist Consiglieri Pedroso claimed that the tale is a popular one, specially «in the East of Europe». Its name in Russian compilations are Emilian the Fool or By the Pike’s Will.[13]

Jack Haney stated that the tale is «common throughout the Eastern Slavic world».[14]

Portuguese author José Teixeira Rêgo suggested that the story of Emiliano Parvo («The Foolish Emelian») was «a deformed [narrative] of the flood myth». He also considered the text of Emelian the Fool as a more complete version of the story, which would allow him to formulate his hypothesis. For instance, he compared the episode of Emelyan meeting the pike in the ocean and its help to Matsya, pisciform avatara of Vishnu, being released by king Manu and, in turn, alerting the human about the upcoming great deluge and helping him reach terra firma.[15] He also compared the crystal bridge the pike produces with his magic to a rainbow the gods send the survivors of the flood.[16]

Variants[edit]

Folklorist Alexander Afanasyev compiled two variants of the tale about the magic pike wherein the protagonist is the foolish character.[17][18][19]

He also collected another version about the magic pike, but the protagonist is simply a humble man, instead of a stupid and lazy boy.[20][21][22]

Cultural legacy[edit]

The tale was adapted into the 1938 film Wish upon a Pike and four Soviet animated films (1938, 1957, 1970, 1984).

See also[edit]

  • The Fisherman and His Wife (German fairy tale collected by the Brothers Grimm)
  • The Tale of the Fisherman and the Fish (Alexander Pushkin’s fairy tale in verse)

References[edit]

  1. ^ Steele, Robert. The Russian garland: being Russian folk tales. London: A.M. Philpot. [1916?] pp. 166-182.
  2. ^ Tibbitts, Charles John. Folk-Lore and Legends: Russian and Polish. Philadelphia: J.B. Lippincott, 1891. pp. 58-75.
  3. ^ Dietrich, Anton, and Jacob Grimm. Russian Popular Tales: Tr. From the German Version of Anton Dietrich. London: Chapman and Hall, 1857. pp. 152-.168 [1]
  4. ^ Ralston, William Ralston Shedden. Russian Folk-tales. New York: R. Worthington, 1878. pp. 269-272.
  5. ^ The Three Kingdoms: Russian Folk Tales From Alexander Afanasiev’s Collection. Illustrated by A. Kurkin. Moscow: Raduga Publishers. 1985. Tale nr. 17.
  6. ^ Afanasyev, Alexander. Russian Folk-Tales. Edited and Translated by Leonard A. Magnus. New York: E. P. Dutton and Co. 1915. pp. 274-280.
  7. ^ Vasilisa the Beautiful: Russian Fairytales. Edited by Irina Zheleznova. Moscow: Raduga Publishers. 1984. pp. 124-134.
  8. ^ Anglickienė, Laima. Slavic Folklore: DIDACTICAL GUIDELINES. Kaunas: Vytautas Magnus University, Faculty of Humanities, Department of Cultural Studies and Ethnology. 2013. p. 128. ISBN 978-9955-21-352-9
  9. ^ Riordan, James. Russian Folk-Tales. Oxford University Press. 2000. pp. 18-26. ISBN 0 19 274536 0.
  10. ^ Dietrich, Anton. Russische Volksmärchen in den Urschriften gesammelt und ins Deutsche übersetzt. Leipzig: Weidmann’sche Buchhandlung. 1831. pp. 171-186. [2]
  11. ^ Dietrich, Anton, and Jacob Grimm. Russian Popular Tales: Tr. From the German Version of Anton Dietrich’. London: Chapman and Hall, 1857. p. viii. [3]
  12. ^ Keightley, Thomas. Tales And Popular Fictions: Their Resemblance, And Transmission From Country to Country. London: Whittaker. 1834. pp. 303-336. [4]
  13. ^ Pedroso, Consiglieri. Portuguese Folk-Tales. London: Published for the Folk-Lore Society. 1882. pp. vii.
  14. ^ Haney, Jack V. The Complete Russian Folktale: v. 4: Russian Wondertales 2 — Tales of Magic and the Supernatural. New York: Routledge. 2019 [2001]. p. 437. https://doi.org/10.4324/9781315700076
  15. ^ Leeming, David Adams. A Dictionary of Asian Mythology. Oxford University Press. 2001. p. 57. ISBN 0-19-512052-3.
  16. ^ Rego, José Teixeira. «Os animais agradecidos nos contos populares e o dilúvio». In: Revista de Estudos Históricos, v. 1 (1924), pp. 8-23.
  17. ^ Tales nr. 165-166: «Емеля-дурак». In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, Volume I, Volume 1. Edited by Jack V. Haney. University Press of Mississippi. 2014. ISBN 978-1-62846-093-3
  18. ^ «Emelia the Fool.» In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I, edited by Haney Jack V., 429-38. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. Accessed November 17, 2020. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.110.
  19. ^ Народные русские сказки (Афанасьев)/Емеля-дурак
  20. ^ Tale nr. 167: «По щучьему веленью». In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, Volume I, Volume 1. Edited by Jack V. Haney. University Press of Mississippi. 2014. ISBN 978-1-62846-093-3
  21. ^ «At the Pike’s Command.» In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I, edited by Haney Jack V., 439-42. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. Accessed November 17, 2020. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.111.
  22. ^ Народные русские сказки (Афанасьев)/По щучьему веленью

Bibliography[edit]

  • Lee Wyndham, Russian Tales of Fabulous Beasts and Marvels, “Foolish Emilyan and the Talking Fish”
  • Thomas P. Whitney (transl.), In a Certain Kingdom: Twelve Russian Fairy Tales
  • Moura Budberg and Amabel Williams-Ellis, Russian Fairy Tales
At the Pike’s Behest!
Емеля дурак Курдюмов 1913 - 02.jpg

Emelian rides on the horseless sled. Illustration by Valery Kurdyumov, 1913.

Folk tale
Name At the Pike’s Behest!
Also known as Emelian, the Fool
Emelya the Simpleton
Aarne–Thompson grouping ATU 675 (The Lazy Boy)
Region Russia
Published in Narodnye russkie skazki by Alexander Afanasyev
Related Peruonto
The Dolphin
Half-Man
Foolish Hans (de)
Peter the Fool (fr)

Emelya the Simpleton (Russian: Емеля-дурак) or At the Pike’s Behest (Russian: По щучьему веленью) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.

Synopsis[edit]

Emelya lived in a village on the shore of the Volga River with his two brothers and their wives. Although he was good-looking, he was also foolish, lazy, and despised work. He spent his days sitting on the clay stove in the kitchen. His brothers ran a trading business left to them by their dead father. The brothers left Emelya one day, to sell their wares along the river, leaving Emelya with the wives, promising to return with a kaftan, red boots, and a red hat for their brother.

During the days and weeks the brothers were gone, the wives tried unsuccessfully to get Emelya to do work, until one day, they left Emelya with a choice: get water from the frozen river, or no dinner and no kaftan, red boots and red hat. At that threat, Emelya hurried on his way, and on reaching the river, he grumbled about his problems while hacking away at the thick ice. As he scooped water into the buckets, he noticed he had caught a fish: a large pike. Emelya was going to take it home for supper, but the pike pleaded with him, promising that if Emelya were to let him go, that Emelya would never need to work again, which was a tempting offer for lazy Emelya. All he would need to say, was “By the Pike’s command, and at my desire-(command)“ and his will would be done. Emelya agreed, and to his surprise, the commands worked.

Emelya was not careful to conceal his new talent for work, and soon the tsar heard about it, and ordered this ‘magician’ to appear before him at his palace by the Caspian Sea. Emelya, being foolish and lazy, ordered his stove to take him to the tsar, using the Pike’s command. He arrived instantly at the palace before the tsar, still lying on his stove, where he looked down on the tsar and was not acting the way a subject should towards his superior. The tsar would have ordered his head cut off, had he not wanted the secret to the boy’s power. However, he could not extract the secret from Emelya, so he tried to use his daughter to get the secret. After three days of teaching each other games, the princess had learned only that Emelya was handsome, fun, and charming. She wanted to marry him. The tsar was at first angry, then decided that Emelya would perhaps give up his secret to his wife, if he became married. So he arranged for a wedding.

At first, Emelya was horrified at the idea, believing a wife to be more trouble than it was worth. He agreed, though, and the wedding feast was held soon after, at which Emelya finally got down from his stove. During the feast, Emelya had terrible table manners, which convinced the tsar to finally rid himself of the obnoxious boy. A sleeping potion was added to Emelya’s wine, he was thrown in a barrel and tossed into the sea, and his bride banished to an island in the sea opposite the palace. While floating in the waves, Emelya encountered his friend the pike, who allowed Emilyan to wish for anything his heart desired, since he had not abused his power. Emelya wished for wisdom, and when the pike pushed him to the island, Emelya fell in love with his wife. He had the hut on the island transformed into a beautiful palace, with a crystal bridge connecting to the mainland, so that his wife could visit her father, the tsar. With his new-found wisdom, he made amends with everyone, and thereafter lived happily and ruled well.

Translations[edit]

The tale was translated into English as Emelyan, the Fool,[1][2][3] Emilian the Fool,[4] Emelya and the Pike[5] and At the Behest of the Pike.[6]

The tale was also translated as By the Will of the Pike, by Irina Zheleznova.[7]

The tale can also be known as At the Wish of the Fish.[8]

English versions[edit]

The story was retold and translated into English by Lee Wyndham in «Russian Tales of Fabulous Beasts and Marvels», illustrated by Charles Mikolaycak. Other Russian tales told by Lee Wyndham include Ivashko and the Witch, Kuzenko Sudden-Wealthy, The Magic Acorn, and The Firebird.

The tale was also published as a standalone book titled The Fool and the Fish, with illustrations by artist Gennady Spirin.

The tale was retold as Ivan the Fool and the Magic Pike by James Riordan.[9]

Analysis[edit]

The tale first appeared in a German language compilation of fairy tales, published by Anton Dietrich in 1831, in Leipzig. Its name was Märchen von Emeljan, dem Narren.[10] Jacob Grimm, of his famed collection, noted its great resemblance with Peruonto.[11] The similarity was also noted by mythologist Thomas Keightley, in the 19th century, in his book Tales and Popular Fictions.[12]

19th century Portuguese folklorist Consiglieri Pedroso claimed that the tale is a popular one, specially «in the East of Europe». Its name in Russian compilations are Emilian the Fool or By the Pike’s Will.[13]

Jack Haney stated that the tale is «common throughout the Eastern Slavic world».[14]

Portuguese author José Teixeira Rêgo suggested that the story of Emiliano Parvo («The Foolish Emelian») was «a deformed [narrative] of the flood myth». He also considered the text of Emelian the Fool as a more complete version of the story, which would allow him to formulate his hypothesis. For instance, he compared the episode of Emelyan meeting the pike in the ocean and its help to Matsya, pisciform avatara of Vishnu, being released by king Manu and, in turn, alerting the human about the upcoming great deluge and helping him reach terra firma.[15] He also compared the crystal bridge the pike produces with his magic to a rainbow the gods send the survivors of the flood.[16]

Variants[edit]

Folklorist Alexander Afanasyev compiled two variants of the tale about the magic pike wherein the protagonist is the foolish character.[17][18][19]

He also collected another version about the magic pike, but the protagonist is simply a humble man, instead of a stupid and lazy boy.[20][21][22]

Cultural legacy[edit]

The tale was adapted into the 1938 film Wish upon a Pike and four Soviet animated films (1938, 1957, 1970, 1984).

See also[edit]

  • The Fisherman and His Wife (German fairy tale collected by the Brothers Grimm)
  • The Tale of the Fisherman and the Fish (Alexander Pushkin’s fairy tale in verse)

References[edit]

  1. ^ Steele, Robert. The Russian garland: being Russian folk tales. London: A.M. Philpot. [1916?] pp. 166-182.
  2. ^ Tibbitts, Charles John. Folk-Lore and Legends: Russian and Polish. Philadelphia: J.B. Lippincott, 1891. pp. 58-75.
  3. ^ Dietrich, Anton, and Jacob Grimm. Russian Popular Tales: Tr. From the German Version of Anton Dietrich. London: Chapman and Hall, 1857. pp. 152-.168 [1]
  4. ^ Ralston, William Ralston Shedden. Russian Folk-tales. New York: R. Worthington, 1878. pp. 269-272.
  5. ^ The Three Kingdoms: Russian Folk Tales From Alexander Afanasiev’s Collection. Illustrated by A. Kurkin. Moscow: Raduga Publishers. 1985. Tale nr. 17.
  6. ^ Afanasyev, Alexander. Russian Folk-Tales. Edited and Translated by Leonard A. Magnus. New York: E. P. Dutton and Co. 1915. pp. 274-280.
  7. ^ Vasilisa the Beautiful: Russian Fairytales. Edited by Irina Zheleznova. Moscow: Raduga Publishers. 1984. pp. 124-134.
  8. ^ Anglickienė, Laima. Slavic Folklore: DIDACTICAL GUIDELINES. Kaunas: Vytautas Magnus University, Faculty of Humanities, Department of Cultural Studies and Ethnology. 2013. p. 128. ISBN 978-9955-21-352-9
  9. ^ Riordan, James. Russian Folk-Tales. Oxford University Press. 2000. pp. 18-26. ISBN 0 19 274536 0.
  10. ^ Dietrich, Anton. Russische Volksmärchen in den Urschriften gesammelt und ins Deutsche übersetzt. Leipzig: Weidmann’sche Buchhandlung. 1831. pp. 171-186. [2]
  11. ^ Dietrich, Anton, and Jacob Grimm. Russian Popular Tales: Tr. From the German Version of Anton Dietrich’. London: Chapman and Hall, 1857. p. viii. [3]
  12. ^ Keightley, Thomas. Tales And Popular Fictions: Their Resemblance, And Transmission From Country to Country. London: Whittaker. 1834. pp. 303-336. [4]
  13. ^ Pedroso, Consiglieri. Portuguese Folk-Tales. London: Published for the Folk-Lore Society. 1882. pp. vii.
  14. ^ Haney, Jack V. The Complete Russian Folktale: v. 4: Russian Wondertales 2 — Tales of Magic and the Supernatural. New York: Routledge. 2019 [2001]. p. 437. https://doi.org/10.4324/9781315700076
  15. ^ Leeming, David Adams. A Dictionary of Asian Mythology. Oxford University Press. 2001. p. 57. ISBN 0-19-512052-3.
  16. ^ Rego, José Teixeira. «Os animais agradecidos nos contos populares e o dilúvio». In: Revista de Estudos Históricos, v. 1 (1924), pp. 8-23.
  17. ^ Tales nr. 165-166: «Емеля-дурак». In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, Volume I, Volume 1. Edited by Jack V. Haney. University Press of Mississippi. 2014. ISBN 978-1-62846-093-3
  18. ^ «Emelia the Fool.» In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I, edited by Haney Jack V., 429-38. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. Accessed November 17, 2020. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.110.
  19. ^ Народные русские сказки (Афанасьев)/Емеля-дурак
  20. ^ Tale nr. 167: «По щучьему веленью». In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, Volume I, Volume 1. Edited by Jack V. Haney. University Press of Mississippi. 2014. ISBN 978-1-62846-093-3
  21. ^ «At the Pike’s Command.» In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I, edited by Haney Jack V., 439-42. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. Accessed November 17, 2020. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.111.
  22. ^ Народные русские сказки (Афанасьев)/По щучьему веленью

Bibliography[edit]

  • Lee Wyndham, Russian Tales of Fabulous Beasts and Marvels, “Foolish Emilyan and the Talking Fish”
  • Thomas P. Whitney (transl.), In a Certain Kingdom: Twelve Russian Fairy Tales
  • Moura Budberg and Amabel Williams-Ellis, Russian Fairy Tales

Сказка Емеля-дурак

Емеля

Русская народная сказка «Емеля-дурак» текст перепечатан Афанасьевым с лубочного издания, ведь вареантов данной сказки очень много, но смысл сказки один.


«Емеля-дурак»

В некоторой было деревне: жил мужик, и у него было три сына, два было умных, а третий дурак, которого звали Емельяном. И как жил их отец долгое время, то и пришел в глубокую старость, призвал к себе сыновьев и говорил им: «Любезные дети! Я чувствую, что вам со мною недолго жить; оставляю вам дом и скотину, которые вы разделите на части ровно; также оставляю вам денег на каждого по сту рублев». После того вскоре отец их умер, и дети, похороня его честно, жили благополучно. Потом вздумали Емельяновы братья ехать в город торговать на те триста рублев, которые им отказаны были их отцом, и говорили они дураку Емельяну: «Послушай, дурак, мы поедем в город, возьмем с собой и твои сто рублев, а когда выторгуем, то барыш пополам, и купим тебе красный кафтан, красную шапку и красные сапоги. А ты останься дома; ежели что тебя заставят сделать наши жены, а твои невестки (ибо они были женаты), то ты сделай». Дурак, желая получить обещанные красный кафтан, красную шапку и красные сапоги, отвечал братьям, что он будет делать все, что его заставят. После того братья его поехали в город, а дурак остался дома и жил с своими невестками.

Потом спустя несколько времени в один день, когда было зимнее время и был жестокий мороз, тогда говорили ему невестки, чтоб он сходил за водою. Но дурак, лежа на печи, сказал: «Да, а вы-то что?» Невестки закричали на него: «Как, дурак, мы-то что? Ведь ты видишь, какой мороз, что и мужчине в пору идти!» Но он говорил: «Я ленюсь!» Невестки опять на него закричали: «Как, ты ленишься? Ведь ты захочешь же есть, а когда не будет воды, то сварить ничего нельзя». Притом сказали: «Добро ж, мы скажем своим мужьям, когда они приедут, что хотя и купят они красный кафтан и все, но чтоб тебе ничего не давали», — что слыша дурак и желая получить красный кафтан и шапку принужден был идтить, слез с печи и начал обуваться и одеваться. И как совсем оделся, взял с собою ведра и топор, пошел на реку, ибо их деревня была подле самой реки, и как пришел на реку, то и начал прорубать прорубь, и прорубил чрезвычайно большую. Потом почерпнул в ведра воды и поставил их на льду, а сам стоял подле проруби и смотрел в воду.

В то самое время увидел дурак, что плавала в той проруби пребольшая щука; а Емеля, сколько ни был глуп, однако ж пожелал ту щуку поймать, и для того стал он понемножку подходить; подошел к ней близко, ухватил, вдруг ее рукою, вытащил из воды и, положив за пазуху, хотел идти домой. Но щука говорила ему: «Что ты, дурак! На что ты меня поймал?» — «Как на что? — говорил он. — Я тебя отнесу домой и велю невесткам сварить». — «Нет, дурак, не носи ты меня домой; отпусти ты меня опять в воду; я тебя за то сделаю человеком богатым». Но дурак ей не верил и хотел идти домой. Щука, видя, что дурак ее не отпускает, говорила: «Слушай, дурак, пусти ж ты меня в воду; я тебе сделаю то: чего ты ни пожелаешь, то все по твоему желанию исполнится». Дурак, слыша сие, весьма обрадовался, ибо он был чрезвычайно ленив, и думал сам себе: «Когда щука сделает так, что чего я ни пожелаю — все будет готово, то я уже работать ничего не буду!» Говорил он щуке: «Я тебя отпущу, только ты сделай то, что обещаешь!» — на что отвечала щука: «Ты прежде пусти меня в воду, а я обещание свое исполню». Но дурак говорил ей, чтоб она прежде свое обещание исполнила, а потом он ее отпустит. Щука, видя, что он не хочет ее пускать в воду, говорила: «Ежели ты желаешь, чтоб я тебе сказала, как сделать, чего ни пожелаешь, то надобно, чтобы ты теперь же сказал, чего хочешь». Дурак говорил ей: «Я хочу, чтоб мои ведра с водою сами пошли на гору (ибо деревня та была на горе) и чтоб вода не расплескалась». Щука тотчас ему говорила: «Ничего, не расплещется! Только помни слова, которые я стану сказывать; вот в чем те слова состоят: по щучьему веленью, а по моему прошенью ступайте, ведра, сами на гору!» Дурак после ее говорил: «По щучьему веленью, а по моему прошенью ступайте, ведра, сами на гору!» — и тотчас ведра и с коромыслом пошли сами на гору. Емеля, видя сие, весьма удивился; потом говорил щуке: «Все ли так будет?» На что щука отвечала, что «все то будет, чего только пожелаешь; не забудь только те слова, которые я тебе сказывала». После того пустил он щуку в воду, а сам пошел за ведрами. Соседи его, видя то, удивлялись и говорили меж собою: «Что это дурак делает? Ведра с водою идут сами, а он идет за ними». Но Емеля, не говоря ничего с ними, пришел домой; ведра взошли в избу и стали на лавку, а дурак влез на печь.

Потом спустя несколько времени говорили ему опять невестки: «Емеля, что ты лежишь? Ты бы пошел дров нарубил». Но дурак говорил: «Да, а вы-то что?» — «Как мы что? — вскричали на него невестки. — Ведь теперь зима, и ежели ты не пойдешь рубить дров, так тебе ж будет холодно». — «Я ленюсь!» — говорил дурак. «Как ленишься? — говорили ему невестки. — Ведь ты же озябнешь». Притом они говорили: «Ежели ты не пойдешь рубить дров, так мы скажем своим мужьям, чтоб они тебе не давали ни красного кафтана, ни красной шапки, ни красных сапогов». Дурак, желая получить красный кафтан, шапку и сапоги, принужден был нарубить дров; но как он был чрезвычайно ленив и не хотелось ему слезть с печи, то говорил потихоньку, на печи лежа, сии слова: «По щучьему веленью, а по моему прошенью ну-ка, топор, поди наруби дров, а вы, дрова, сами в избу идите и в печь кладитесь». Топор откуда ни взялся — выскочил на двор и начал рубить; а дрова сами в избу шли и в печь клались, что видя, его невестки весьма удивились Емельяновой хитрости. И так каждый день, когда только дураку велят нарубить дров, то топор и нарубит.

И жил он с невестками несколько времени, потом невестки говорили ему: «Емеля, таперича нету дров у нас; съезди в лес и наруби». Дурак им говорил: «Да, а вы-то что?» — «Как мы что? — отвечали невестки. — Ведь лес далече, и теперь зима, так холодно ехать нам в лес за дровами». Но дурак им говорил: «Я ленюсь!» — «Как, ленишься? — говорили ему невестки. — Ведь тебе же будет холодно; а ежели ты не пойдешь, то когда приедут твои братья, а наши мужья, то мы не велим им ничего тебе давать: ни кафтана красного, ни шапки красной, ни сапог красных». Дурак, желая получить красный кафтан, красную шапку и красные сапоги, принужден был ехать в лес за дровами и, встав, слез с печи и начал скорее обуваться и одеваться.

И как совсем оделся, то вышел на двор и вытащил из-под навесу сани, взял с собою веревку и топор, сел в сани и говорил своим невесткам отворить ворота. Невестки, видя, что он едет в санях, да без лошади, ибо дурак лошади не запрягал, говорили ему: «Что ты, Емеля, сел в сани, а лошадь не запряг?» Но он говорил, что лошади ему не надо, а только чтоб отворили ему ворота. Невестки отворили ворота, а дурак, сидя в санях, говорил: «По щучьему веленью, а по моему прошенью ну-тка, сани, ступайте в лес!» После сих слов сани тотчас поехали со двора, что видя, живущие в той деревне мужики удивлялись, что Емеля ехал в санях и без лошади, и так шибко: хотя бы пара лошадей была запряжена, то нельзя бы шибче ехать! И как надобно было дураку ехать в лес через город, то и поехал он по оному городу; но как не знал, что надобно кричать для того, чтобы не передавить народу, то он ехал и не кричал, чтоб посторонились, и передавил множество народу, и, хотя за ним гнались, однако догнать его не могли.

Емеля уехал из города, а приехав к лесу, остановился и вылез из своих саней и говорил: «По щучьему веленью, а по моему прошенью ну-тка, топор, руби-ка дрова, а вы, поленья, сами кладитесь в сани и вяжитесь!» Лишь только сказал дурак сии слова, топор начал рубить дрова, а поленья сами клались в сани и веревкой вязались. После того как нарубил он дров, велел еще топору вырубить одну дубинку. Как топор вырубил, то он сел на воз и говорил: «Ну-ка, по щучьему веленью, а по моему прошенью поезжайте, сани, домой сами». Тотчас и поехали они весьма шибко, и как подъехал он к тому городу, в котором он уже передавил много народу, там уже дожидались его, чтоб поймать; и как въехал в город, то его поймали и стали тащить с возу долой; притом начали его бить. Дурак, видя, что его тащат и бьют, потихоньку сказал сии слова: «По щучьему веленью, а по моему прошенью ну-ка, дубинка, отломай-ка им руки и ноги!» В тот час выскочила дубинка и начала всех бить. И как народ бросился бежать, дурак поехал из городу домой, а дубинка когда всех перебила, то покатилась вслед за ним же. И как приехал Емеля домой, то и влез на печь.

После того, как он уехал из города, стали поговаривать об нем везде — не столько о том, что он передавил множество народу, сколько удивлялись тому, что он ехал в санях без лошади. Мало-помалу речи сии дошли до самого короля. Как король услышал, то чрезвычайно захотел его видеть и для того послал одного офицера и дал ему несколько солдат, чтоб его сыскать. Посланный от короля офицер поехал немедленно из города и напал на ту дорогу, по которой ездил дурак в лес. И как приехал офицер в ту деревню, где жил Емеля, то призвал к себе старосту и сказал ему: «Я прислан от короля за вашим дураком, чтоб взять его и привезти к королю». Староста тотчас показал тот двор, где жил Емеля, и офицер взошел в избу и спрашивал: «Где дурак?», а он, лежа на печи, отвечал: «На что тебе?» — «Как на что? Одевайся скорей; я повезу тебя к королю». Но Емеля говорил: «А что мне там делать?» Офицер на него рассердился за неучтивые слова и ударил его по щеке. Дурак, видя, что его бьют, сказал потихоньку: «По щучьему веленью, а по моему прошенью ну-ка, дубинка, отломай-ка им руки и ноги!» Дубинка тотчас выскочила и начала их бить и перебила всех — как офицера, так и солдат. Офицер принужден был ехать назад; и как приехал в город, то и доложили королю, что дурак всех перебил. Король весьма удивился и не верил тому, чтобы мог он всех перебить; однако выбрал король умного человека, которого послал с тем, чтобы, как только возможно, привез дурака — хоть обманом.

Посланный от короля поехал и как приехал в ту деревню, где жил Емеля, то призвал к себе старосту и говорил ему: «Я прислан от короля за вашим дураком, чтоб его привезть; а ты призови мне тех, с кем он живет». Староста тотчас побежал и привел его невесток. Посланный от короля спрашивал их: «Что дурак любит?» Невестки ему отвечали: «Милостивый государь наш, дурак любит — ежели станешь просить неотступно, о чем, он откажет раз и другой, а в третий уже не откажет и сделает; не любит он того, кто с ним грубо поступает». Посланный от короля отпустил их и не велел сказывать Емеле, что он призывал их к себе. После того накупил изюму, черносливу и винных ягод, пошел к дураку и как пришел в избу, то, подойдя к печи, говорил: «Что ты, Емеля, лежишь на печи?» — и дает ему изюму, черносливу и винных ягод и просит: «Поедем, Емеля, к королю со мною, я тебя отвезу». Но дурак говорил: «Мне и тут тепло!» — ибо он ничего, кроме тепла, не любил. А посланный начал его просить: «Пожалуйста, Емеля, поедем; там тебе будет хорошо!» Дурак говорил: «Я ленюсь!» Посланный стал просить его: «Пожалуйста, поедем; там тебе король велит сшить красный кафтан, красную шапку и красные сапоги».

Дурак, услыша, что красный кафтан велят ему сшить, ежели поедет, говорил: «Поезжай же ты вперед, а я за тобой буду». Посланный не стал ему более докучать, отошел от него и спрашивал тихонько у его невесток: «Не обманывает ли меня дурак?» Но они уверяли, что он не обманет. Посланный поехал назад, а дурак после его полежал еще на печи и говорил: «Ох, как мне не хочется к королю ехать; но так уж и быть!» Потом говорил: «Ну-ка, по щучьему веленью, а, по-моему, прошенью поезжай-ка, печь, прямо в город!» Тотчас изба затрещала, и печь вон пошла из избы и как сошла со двора, то и поехала печь столь шибко, что и догнать нельзя; и он догнал еще на дороге того посланного, который за ним ездил, а во дворец с ним приехал.

Как король увидел, что приехал дурак, то и вышел1 со всеми своими министрами его смотреть и, видя, что Емеля приехал на печи, ничего не говорил; потом спрашивал его король: «Для чего ты столько передавил народу, как ездил за дровами в лес?» Но Емеля говорил: «Я чем виноват! Для чего они не посторонились?» И в то время подошла к окошку королевская дочь и смотрела на дурака, а Емеля нечаянно взглянул на то окошко, в которое она смотрела, и видя дурак ее весьма прекрасною — говорил тихонько: «Кабы по щучьему веленью, а, по-моему, прошенью влюбилась этакая красавица в меня!» Лишь только сии слова выговорил, королевская дочь посмотрела на него и влюбилась. А дурак после того сказал: «Ну-ка, по щучьему веленью, а, по-моему, прошенью ступай-ка, печь, домой!» Тотчас поехала печь домой, а приехавши — опять стала на прежнем месте.

Емеля жил после того несколько времени благополучно; но в городе у короля происходило другое, ибо по дураковым словам королевская дочь влюбилась и стала просить отца своего, чтоб выдал ее за дурака замуж. Король за то весьма рассердился на дурака и не знал, как его взять. В то время доложили королю министры, чтоб послать того офицера, который прежде ездил за Емелей и не умел его взять; за вину его король, по их совету, приказал представить того офицера. Как офицер перед ним предстал, тогда король говорил ему: «Слушай, друг мой, я тебя прежде посылал за дураком, но ты его не привез; за вину твою посылаю тебя в другой раз, чтобы ты привез непременно его; ежели привезешь, то будешь награжден, а ежели не привезешь, то будешь наказан». Офицер выслушал короля и поехал немедленно за дураком, а как приехал в ту деревню, то призвал опять старосту и говорил ему: «Вот тебе деньги: купи все, что надобно, завтра к обеду и позови Емелю, и как будет он к тебе обедать, то пой его допьяна, пока спать ляжет».

Староста знал, что он приехал от короля, принужден был его послушаться и скупил все то и позвал дурака. Как Емеля сказал, что будет, то офицер его дожидался с великою радостию. На другой день пришел дурак; староста начал его поить и напоил его допьяна, так что Емеля лег спать. Офицер, видя, что он спит, тотчас связал его и приказал подать кибитку, и как подали, то и положили дурака; потом сел и офицер в кибитку и повез его в город. И как подъехал он к городу, то и повез его прямо во дворец. Министры доложили королю о приезде того офицера. И как скоро король услышал, то немедленно приказал принести большую бочку и чтоб набиты были на ней железные обручи. Тотчас была сделана и принесена оная бочка к королю. Король, видя, что все готово, приказал посадить в ту бочку свою дочь и дурака и велел их засмолить; а как их посадили в бочку и засмолили, то король при себе ж велел пустить ту бочку в море. И по его приказанию немедленно ее пустили, и король возвратился в свой город.

А бочка, пущенная по морю, плыла несколько часов; дурак все то время спал, а как проснулся и видя, что темно, спрашивал сам у себя: «Где я?» — ибо думал, что он один. Принцесса ему говорила: «Ты, Емеля, в бочке, да и я с тобою посажена». — «А ты кто?» — спросил дурак. «Я — королевская дочь», — отвечала она и рассказала ему, за что она посажена с ним вместе в бочку; потом просила его, чтоб он освободил себя и ее из бочки. Но он говорил: «Мне и тут тепло!» — «Сделай милость, — говорила принцесса, — сжалься на мои слезы; избавь меня и себя из этой бочки». — «Как же не так, — говорил Емеля, — я ленюсь!» Принцесса опять начала его просить: «Сделай милость, Емеля, избавь меня из этой бочки и не дай мне умереть». Дурак, будучи тронут ее просьбою и слезами, сказал ей: «Хорошо, я для тебя это сделаю». После того говорил потихоньку: «По щучьему веленью, а, по-моему, прошенью выкинь-ка ты, море, эту бочку, в которой мы сидим, на берег — на сухое место, только чтоб поближе к нашему государству; а ты, бочка, как на сухом месте будешь, то сама расшибися!»

Только успел дурак выговорить эти слова, как море начало волноваться и в тот час выкинуло бочку на берег — на сухое место, а бочка сама рассыпалась. Емеля встал и пошел с принцессою по тому месту, куда их выкинуло, и увидел дурак, что они были на весьма прекрасном острове, на котором было премножество разных деревьев со всякими плодами. Принцесса, все то видя, весьма радовалась, что они на таком прекрасном острове; а после того говорила: «Что ж, Емеля, где мы будем жить? Ибо нет здесь и шалаша». Но дурак говорил: «Вот ты уж многого требуешь!» — «Сделай милость, Емеля, вели поставить какой-нибудь домик, — говорила принцесса, — чтобы можно было нам где во время дождя укрыться»; ибо принцесса знала, что он все может сделать, ежели захочет. Но дурак сказал: «Я ленюсь!» Она опять начала его просить, и Емеля, будучи тронут ее просьбой, принужден был для нее то сделать; он отошел от нее и говорил: «По щучьему веленью, а, по-моему, прошенью будь среди этого острова дворец лучше королевского и чтоб от моего дворца и до королевского был хрустальный мост, а во дворце чтобы были разного звания люди». И лишь успел выговорить сии слова, то в ту ж минуту и появился преогромный дворец и хрустальный мост. Дурак взошел с принцессою во дворец и увидел, что в покоях весьма богатое было убранство и множество людей, как лакеев, так и всяких разносчиков, которые ожидали от дурака повеления. Дурак, видя, что все люди как люди, а он один был нехорош и глуп, захотел сделаться получше и для того говорил: «По щучьему веленью, а, по-моему, прошенью кабы я сделался такой молодец, чтоб мне не было подобного и чтоб был я чрезвычайно умен!» И лишь успел выговорить, то в ту ж минуту сделался так прекрасен, а притом и умен, что все удивлялись.

После того послал Емеля из своих слуг к королю, чтоб звать его к себе и со всеми министрами. Посланный от Емели поехал к королю по тому хрустальному мосту, который сделал дурак; и как приехал во дворец, то министры представили его пред короля, и посланный от Емели говорил: «Милостивый государь! Я прислан от моего господина с покорностию просить вас к нему кушать». Король спрашивал: «Кто таков твой господин?» Но посланный ему отвечал: «Я не могу вам сказать про него (ибо дурак ему сказывать не велел про себя, кто он таков); о моем господине ничего не известно; а когда вы будете кушать у него, в то время и скажет о себе». Любопытствуя знать, кто прислал звать его, король сказал посланному, что он непременно будет. Когда посланный ушел, король тотчас поехал вслед за ним со всеми министрами. Посланный, возвратясь назад, сказал, что король непременно будет, и только сказал — а король и едет к дураку по тому мосту хрустальному, и с принцами.

И как приехал король во дворец, то Емеля вышел навстречу, принимал его за белые руки, целовал во уста сахарные, ласково вводил его в свой белокаменный дворец, сажал его за столы дубовые, за скатерти браные, за кушанья сахарные, за питья медовые. За столом король и министры пили, ели и веселились; а как встали из-за стола и сели по местам, то дурак говорил королю: «Милостивый государь, узнаете ли вы меня, кто я таков?» И как Емеля был в то время в пребогатом платье, а притом лицом был весьма прекрасен, то и нельзя было узнать его, почему король и говорил, что он не знает. Но дурак говорил: «Помните ли, милостивый государь, как дурак к вам приезжал на печи во дворец, и вы его и с дочерью, засмоля в бочку, пустили в море? Итак, узнайте теперь меня, что я — тот самый Емеля!» Король, видя его пред собою, весьма испугался и не знал, что делать; а дурак в то время пошел за его дочерью и привел ее пред короля. Король, увидя дочь свою, весьма обрадовался и говорил дураку: «Я перед тобой весьма виноват и за то отдаю за тебя в замужество дочь мою». Дурак, слыша сие, с покорностью благодарил короля, и как у Емели все было готово к свадьбе, то в тот же день праздновали ее с великолепием. А на другой день дурак сделал великолепный пир для всех министров, а для простого народу выставлены были чаны с разными напитками. И как веселье отошло, то король отдавал ему свое королевство; но он не захотел. После того король поехал в свое королевство, а дурак остался в своем дворце и жил благополучно.

      Русская народная сказка

Жил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий – дурачок Емеля. Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.
Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:

— Сходи, Емеля, за водой.

А он им с печки:

— Неохота.

— Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.

— Ну, ладно.

Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку. Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел
Емеля в проруби щуку. Изловчился и ухватил щуку в руку:

— Вот уха будет сладка!

Вдруг щука говорит ему человечьим голосом:

— Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.

А Емеля смеется:

— На что ты мне пригодишься?.. Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить. Будет уха сладка!

Щука взмолилась опять:

— Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.

— Ладно. Только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.

Щука его спрашивает:

— Емеля, Емеля, скажи, чего ты сейчас хочешь?

— Хочу, чтобы ведра сами пошли домой, и вода бы не расплескалась.

Щука ему говорит:

— Запомни мои слова: когда что тебе захочется – скажи только: «По щучьему веленью, по моему хотенью».

Емеля и говорит: «По щучьему веленью, по моему хотенью – ступайте, ведра, сами домой».

Только сказал – ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, сам пошел за ведрами. Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади,
посмеивается… Зашли ведра в избу, сами стали на лавку, а Емеля полез на печь. Прошло много ли, мало ли времени – невестки говорят ему:

— Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.

— Неохота…

— Не нарубишь дров – братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.

Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит: «По щучьему веленью, по моему хотенью – поди, топор, наколи дров, а дрова сами
в избу ступайте и в печь кладитесь». Топор выскочил из-под лавки – и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.

Много ли, мало времени прошло – невестки опять говорят:

— Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби.

А он им с печки:

— Да вы-то на что?

— Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?

— Мне неохота…

— Ну не будет тебе подарков.

Делать нечего, слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:

— Бабы, отворяйте ворота.

Невестки ему говорят:

— Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?

— Не надо мне лошади.

Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку: «По щучьему веленью, по моему хотенью – ступайте, сани, в лес». Сани сами и поехали в ворота, да
так быстро – на лошади не догнать.

А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит: «Держи его! Лови его!» А он знай, сани погоняет. Приехал
в лес: «По щучьему веленью, по моему хотенью – топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь». Топор начал рубить,
колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку – такую, чтобы насилу поднять.
Сел на воз: «По щучьему веленью, по моему хотенью – поезжайте, сани, домой».

Сани помчались домой. Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с
возу, ругают и бьют. Видит он, что плохо дело, и потихоньку: «По щучьему веленью, по моему хотенью – ну-ка, дубинка, обломай им бока». Дубинка выскочила
– и давай колотить. Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.

Долго ли, коротко ли, услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти, привезти во дворец. Приезжает офицер в ту деревню, входит
в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:

— Ты дурак Емеля?

А он с печки:

— А тебе на что?

— Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.

— А мне неохота…

Рассердился офицер и ударил его по щеке. А Емеля говорит потихоньку: «По щучьему веленью, по моему хотенью – дубинка, обломай ему бока». Дубинка
выскочила – и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.

Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого набольшего вельможу: «Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то
голову с плеч сниму».

Накупил набольший вельможа изюму, черносливу, пряников и говорит:

— Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.

— Мне и тут тепло…

— Емеля, Емеля, у царя тебя будут хорошо кормить-поить,- пожалуйста, поедем.

— А мне неохота…

— Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Емеля подумал-подумал:

— Ну ладно, ступай ты впереди, а я за тобой вслед буду.

Уехал вельможа, а Емеля полежал еще и говорит: «По щучьему веленью, по моему хотенью – ну-ка, печь, поезжай к царю». Тут в избе углы затрещали, крыша
зашаталась, стена вылетела, и печь сама пошла по улице, по дороге, прямо к царю. Царь глядит в окно, дивится:

— Это что за чудо?

Набольший вельможа ему отвечает:

— А это Емеля на печи к тебе едет.

Вышел царь на крыльцо:

— Что-то, Емеля, на тебя много жалоб. Ты много народу подавил.

— А зачем они под сани лезли?

В это время в окно на него глядела царская дочь – Марья-царевна. Емеля увидал ее в окошко и говорит потихоньку: «По щучьему веленью, по моему хотенью –
пускай царская дочь меня полюбит»… И сказал еще: «Ступай, печь, домой…». Печь повернулась и пошла домой, вошла в избу и стала на прежнее место. Емеля
опять лежит-полеживает.

А у царя во дворце крик да слезы. Марья-царевна по Емеле скучает, не может жить без него, просит отца, чтобы выдал он ее за Емелю замуж. Тут царь
забедовал, затужил и говорит опять набольшему вельможе: «Ступай, приведи ко мне Емелю живого или мертвого, а то голову с плеч сниму».

Накупил набольший вельможа вин сладких да разных закусок, поехал в ту деревню, вошел в ту избу и начал Емелю потчевать. Емеля напился, наелся, захмелел
и лег спать. А вельможа положил его в повозку и повез к царю. Царь тотчас велел прикатить большую бочку с железными обручами. В нее посадили Емелю и
Марью-царевну, засмолили и бочку в море бросили.

Долго ли, коротко ли, проснулся Емеля, видит – темно, тесно.

— Где же это я?

А ему отвечают:

— Скушно и тошно, Емелюшка. Нас в бочку засмолили, бросили в синее море.

— А ты кто?

— Я – Марья-царевна.

Емеля говорит: «По щучьему веленью, по моему хотенью – ветры буйные, выкатите бочку на сухой берег, на желтый песок». Ветры буйные подули, море
взволновалось, бочку выкинуло на сухой берег, на желтый песок. Емеля и Марья- царевна вышли из нее.

— Емелюшка, где же мы будем жить? Построй какую ни на есть избушку.

— А мне неохота…

Тут она стала его еще пуще просить, он и говорит: «По щучьему веленью, по моему хотенью – выстройся каменный дворец с золотой крышей». Только он
сказал – появился каменный дворец с золотой крышей. Кругом – зеленый сад: цветы цветут и птицы поют. Марья-царевна с Емелей вошли во дворец, сели у
окошечка.

— Емелюшка, а нельзя тебе красавчиком стать?

Тут Емеля недолго думал: «По щучьему веленью, по моему хотенью – стать мне добрым молодцем, писаным красавцем». И стал Емеля таким, что ни в сказке
сказать, ни пером описать.

А в ту пору царь ехал на охоту и видит – стоит дворец, где раньше ничего не было. «Это что за невежа без моего дозволения на моей земле дворец
поставил?» И послал узнать-спросить, кто такие. Послы побежали, стали под окошком, спрашивают. Емеля им отвечает: «Просите царя ко мне в гости, я
сам ему скажу».

Царь приехал к нему в гости. Емеля его встречает, ведет во дворец, сажает за стол. Начинают они пировать. Царь ест, пьет, и не надивится:

— Кто же ты такой, добрый молодец?

— А помнишь дурачка Емелю – как приезжал к тебе на печи, а ты велел его со своей дочерью в бочку засмолить, в море бросить? Я – тот самый Емеля.
Захочу – все твое царство пожгу и разорю.

Царь сильно испугался, стал прощенья просить:

— Женись на моей дочери, Емелюшка, бери мое царство, только не губи меня!

Тут устроили пир на весь мир. Емеля женился на Марье-царевне и стал править царством. Тут и сказке конец, а кто слушал – молодец.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • По щучьему велению сказка авторская или народная
  • По щучьему велению сказка автор сказки википедия
  • По щучьему велению почему волшебная сказка
  • По щучьему велению похожие сказки
  • По щучьему велению по моему хотению краткий рассказ

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии