Литература
5 класс
Урок № 11
Жуковский В. А. «Спящая царевна»
Перечень вопросов, рассматриваемых по теме:
- Жизнь творчество В. А. Жуковского.
- Особенности сюжета сказки «Спящая царевна».
- Сходство и различие сюжета и героев сказки Жуковского и народной сказки.
Тезаурус
Литературная сказка – это авторское произведение в прозе или стихах, опирающееся на сюжет и образы фольклорной сказки.
Веретено – приспособление для прядения, стержень для навивания пряжи.
Хорунжий – офицерский чин, равный подпоручику, а также лицо, носящее этот чин.
Терновник – вид колючего кустарника.
Ланиты (устар.) – щёки.
Чело (устар.) – лоб.
Очи (устар.) – глаза.
Список литературы
Обязательная литература:
- Коровина В. Я. Литература. 5 класс. Учеб. для общеобразоват. организаций. В 2-х ч. Ч. 1 / В. Я. Коровина, В. П. Журавлёв, В. И. Коровин. – 9-е изд. – М. : Просвещение, 2019 – 307 с.
Дополнительная литература:
- Гороховская Л. Н. Марьина О. Б. Проверочные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 96
- Гороховская Л. Н., Марьина О. Б. Контрольные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 112
- Егорова Н. В. Поурочные разработки по литературе. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 400
- Егорова Н. В. Контрольно-измерительные материалы. Литература. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 80
- Карасева И. В., Пташкина В. Н. Литература. 5 кл.: Поурочное планирование. – М.: Учитель, 2017 – стр. 279
- Ляшенко Е. Л. Тесты по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 80
- Шапиро Н. А. Готовимся к сочинению. Тетрадь-практикум для развития письменной речи. 5 кл. – М.: Просвещение, 2019, стр. 64
Открытые электронные ресурсы:
- Словари, энциклопедии, справочники универсального содержания. Сайт Российской Национальной библиотеки. URL: http://www.nlr.ru (дата обращения: 19.07.2019).
- Каталог сетевых ресурсов по русской филологии и фольклору. URL: http://feb-web.ru/feb/feb/sites.htm (дата обращения: 19.07.2019).
- Все книги России, библиографический каталог. URL: http://www.biblus.ru/ (дата обращения: 19.07.2019).
- Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор», академические собрания сочинений русских писателей. URL: http://feb-web.ru/ (дата обращения: 19.07.2019).
- Раздел «Урок литературы» сайта «Учительский портал». URL: https://www.uchportal.ru/load/257 (дата обращения: 19.07.2019).
- Словарь культуры ХХ века. Ключевые понятия и тексты. URL: http://yanko.lib.ru/books/betweenall/rudnev-new-slovar.htm / (дата обращения: 19.07.2019).
- Раздел «Литература» на проекте «Мир энциклопедий» URL: http://www.encyclopedia.ru/cat/soft/group/5380/ (дата обращения: 19.07.2019).
Теоретический материал для самостоятельного изучения
Василий Жуковский – русский поэт, переводчик и критик. Поэт родился 9 февраля 1783 года в Тульской губернии.
В течение жизни Жуковским было написано семь сказок, в основе которых как европейские, так и русские народные сюжеты.
А началось всё в Царском Селе в 1831 году. Именно там Василий Жуковский и его близкий друг Александр Пушкин вступили в поэтическое состязание: кто лучше напишет сказку, подобную народной. Василий Андреевич тогда написал «Сказку о царе Берендее» и сказку «Спящая царевна». Александр Пушкин – «Сказку о царе Салтане», а в 1833 году – «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях».
Именно в первой трети 19 века в русскую литературу приходит жанр литературной сказки. Это авторское произведение в прозе или стихах, опирающееся на сюжет и образы фольклорной сказки. Литературная сказка уходит своими корнями в сказку народную; фольклорные сказочные повествования часто являлись источниками авторских.
Сказка Жуковского «Спящая царевна» написана почти тем же стихом, что и пушкинские сказки «О мёртвой царевне…», «О золотом петушке». Жуковский использовал сюжеты немецкой народной сказки «Белоснежка» из сборника братьев Гримм и сказки Шарля Перро «Спящая красавица».
Для Жуковского, как для переводчика, и как для оригинального автора характерна манера «облагораживания» фольклорного материала: усложняя традиционные сюжеты народных сказок, поэт расширяет круг чудесных превращений героев, вводит пейзажи, описания, эмоционально насыщенные сцены.
Жуковский пересказывает сюжет Шарля Перро, почти от него не отклоняясь. Рождается девочка, и царь приглашает одиннадцать фей, а двенадцатую, злую и сварливую, не зовёт. Обиженная чародейка предсказывает, что девочка уколется веретеном и умрёт. Вот, что она говорит:
На шестнадцатом году
Повстречаешь ты беду;
В этом возрасте своём
Руку ты веретеном
Оцарапаешь, мой свет,
И умрёшь во цвете лет!
Смысл предсказания в том, что она проживёт счастливое детство, но взрослой жизни у неё не будет.
Девочке исполняется 16 лет, и предсказание сбывается: но с небольшим изменением. Уколов руку веретеном, царевна не умирает, а засыпает на 300 лет, а вместе с ней и весь дворец.
Автор рисует картины спящего красочного мира.
Повар спит перед огнём;
И огонь, объятый сном,
Не пылает, не горит,
Сонным пламенем стоит;
И не тронется над ним,
Свившись клубом, сонный дым;
В назначенный час появляется принц, который должен расколдовать девушку. У Жуковского он это делает посредством поцелуя. Он её целует, восхищённый её красотой, она оживает, и все просыпаются.
Помня об условиях состязания с Пушкиным, Жуковский стремился придать сказке народный характер. Так, феи из сказки Шарля Перро становятся чародейками, король – царём, принцесса – царевной.
В народном духе выдержан зачин:
Жил-был добрый царь Матвей;
Жил с царицею своей…
Зачину соответствуют и сказочные формулы: нет как нет; что ни в сказке рассказать, ни пером не описать; жить да поживать.
Концовка сюжета также является стихотворным переложением традиционной фольклорной формулы:
Свадьба, пир, и я там был
И вино на свадьбе пил;
По усам вино бежало,
В рот же капли не попало.
Но, наряду с народными, мы встречаем в сказке и книжные, литературные выражения («Блещут розы по кустам», «Зданье — чудо старины» и пр.)
Таким образом, мы видим, что в сказочный сюжет Василий Жуковский вносит оригинальные описания героев, обстановки, пейзажей.
Ну и не стоит забывать, что сказка Жуковского заканчивается традиционным свадебным пиром, у Шарля Перро после женитьбы главных героев следовала долгая история про противостояние молодой жены и свекрови.
Таким образом, сюжет французской сказки приобретает черты, придающие ей сходство с русской народной.
Теоретический материал для углубленного изучения
В первой трети XIX века в русскую литературу приходит жанр литературной сказки. Это авторское произведение в прозе или стихах, опирающееся на сюжет и образы фольклорной сказки. Литературная сказка уходит своими корнями в сказку народную; фольклорные сказочные повествования часто являлись источниками авторских. В. А. Жуковский внес в эту часть русской литературы огромный вклад.
«…Перед другими нашими поэтами Жуковский то же, что ювелир перед прочими мастерами, то есть мастер, занимающийся последнею отделкой дела. Не его дело добыть в горах алмаз – его дело оправить этот алмаз таким образом, чтобы он заиграл всем своим блеском и выказал бы вполне своё достоинство всём. Появленье такого поэта могло произойти только среди русского народа, в котором так силен гений восприимчивости, данный ему, может быть, на то, чтобы оправить в лучшую оправу всё, что не оценено, не возделано и пренебрежено другими народами». (Н. В. Гоголь, из статьи «В чём же, наконец, существо русской поэзии, и в чём её особенность», 1845 г.)
Примеры заданий из Тренировочного модуля
Единичный / множественный выбор
Задание: выберите несколько сказок, ставших основой для сказки В. Жуковского «Спящая царевна»
Варианты ответов:
«Белоснежка» из сборника сказок братьев Гримм
«Спящая красавица», Шарль Перро
Русская народная сказка «Царевна-лягушка»
«Золушка», Шарль Перро
Задание опирается на сюжет изученной сказки В. А. Жуковского «Спящая царевна» и на читательский опыт пятиклассников. Ознакомившись с вариантами ответов, обучающийся вспоминает основную сюжетную канву перечисленных сказок. Совпадение сюжетов со сказкой Жуковского наблюдается в двух сказках. Об этом факте говорилось и в объясняющей части урока. Таким образом, обучающийся выбирает правильные варианты:
«Белоснежка» из сборника сказок братьев Гримм
«Спящая красавица» Шарль Перро
Восстановление последовательности элементов горизонтальное / вертикальное
Задание: восстановите последовательность событий в сказке
Рак предсказывает царице рождение дочери
Старая чародейка предсказывает смерть царевне от укола веретена
Царь издает указ, запрещающий верётена и прялки
Принц узнает от старика легенду о спящей царевне
Принц будит царевну поцелуем
Задание опирается на сюжет изученной сказки В.А. Жуковского «Спящая царевна». Обучающийся вспоминает последовательность событий в сказке от предсказания о рождения царевны до счастливого финала и выстраивает следующую последовательность:
Рак предсказывает царице рождение дочери
Старая чародейка предсказывает смерть царевне от укола веретена
Царь издает указ, запрещающий веретёна и прялки
Принц узнает от старика легенду о спящей царевне
Принц будит царевну поцелуем
Сказкой, по определению ученых, называют прозаическое художественное повествование с авантюрной, бытовой или волшебной тематикой и сюжетным построением, ориентированным как вымышленное. У сказки специфическая стилистика, которая отсылает к ее истокам — древним обрядовым корням.
Определение
Сказочными формулами называют устойчивые и ритмически организованные прозаические фразы, своего рода штампы, которые используются во всех фольклорных сказках. Эти фразы по месту их употребления в повествовании разделяют на зачинные (или инициальные), срединные (медиальные) и концовки.
Сказочные формулы в сказке выполняют функцию своеобразных композиционных элементов, мостиков повествования, переводя слушателя от одного сюжетного события к другому. Они помогают слушателю запомнить историю и облегчить ее пересказ, а также наполняют сказочное повествование напевностью.
Язык сказки в целом характеризуется формульным построением. Итак, сказочная формула — это особая условная речевая единица, принимаемая слушателями как данность.
Зачин (инициал)
Это сказочная формула, с которой начинается сказка. Он обычно состоит из сведений о существовании героев, в которых нам кратко сообщают о персонажах — действующих лицах сказки, месте, где они проживали (формулы с топографическим элементом), и времени действия.
Самый популярный и хорошо всем известный пример из народных сказок: «Жили-были…» (царь с царицей, старик со старухой и др.). Характерно, что это краткие предварительные данные, и для сюжета они не особенно важны.
Этот вид формул дает слушателю установку на вымысел, поскольку сообщает, что сказочное событие произошло не сегодня, не вчера, а когда-то «давным-давно», «в незапамятные времена».
В зачине может присутствовать не только временной, но и пространственный ориентир, например: «в одном царстве, тридевятом государстве…», «в одном селе…» и др.
И временной, и топографический зачины сообщают неконкретные, неопределенные сведения, подготавливая слушателя (читателя), отрывая его от обыденной обстановки и указывая ему, что его вниманию предлагается именно сказка, то есть вымышленная история. События этой истории протекают в неведомом месте, в неведомое время.
Иногда для того, чтобы указать, что мир необычен, сказитель мог ввести даже дополнительные черты настоящего абсурда: «Это произошло, когда козлиные рога упирались в небо, а верблюжий хвост был короток и тащился по земле …» (тувинская народная сказка).
Но это не другой мир, поскольку он обладает многими признаками мира обыкновенного (день сменяется ночью, растут травы и деревья, пасутся кони, летают птицы и др.). Но это мир и не вполне реален — в нем «на березе сидит кот с самогудом», помогает исчезать герою шапка-невидимка, предлагает угощение скатерть-самобранка. В этом мире обитают особые существа: Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч, Чудо-Юдо, Соловей-Разбойник, Кот-Баюн.
Многие авторы литературной сказки, строя свое произведение в народно-поэтической сказочной манере, с теми же целями активно использовали в качестве стилистически организующих элементов сказочные формулы. Вот хорошо всем известный пример зачина из «Сказки о Рыбаке и Рыбке» А.С. Пушкина:
«Жили-были старик со старухой
У самого синего моря…»
Присказка
Функцию другого, предварительного зачина порой исполняла и присказка — маленький текст, забавная небыличка. Она не была сюжетно привязана к какой-то конкретной сказке. Так же как и зачин, присказка призвана была увести слушателя из мира обыденности, сообщить ему сказочно-ирреальный настрой.
В качестве примера — присказка из тувинского фольклора: «Случилось это, когда свиньи вино выпили, мартышки табак сжевали, а куры его склевали».
Известную фольклорную присказку про Кота ученого, переложив ее в стихотворение, включил в свою поэму «Руслан и Людмила» Александр Сергеевич Пушкин.
Медиальные (срединные) формулы
Сказочные формулы середины могут указывать на временные и пространственные рамки повестования, то есть сообщать о том, как долго и где именно странствовал герой. Это может быть просто сообщение («долго ли, коротко ли шел он») либо же здесь может рассказываться о трудностях, с которыми пришлось столкнуться герою (героине) в пути: «семь пар железных сапог истоптала, семь железных хлебов изгрызла» или «три железных посоха изломала».
Иногда срединная формула становилась некоей остановкой в рассказе, указывая на то, что история подходит к развязке: «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается…»
Медиальная формула малого размера может указывать на место нахождения искомого героем предмета: «высоко ли — низко», «далеко ли — близко», «возле острова Буяна» и т. д.
Характерными для сказки являются и устойчивые обращения одного персонажа к другому. Например, в русскую сказку «Царевна-лягушка» сказочные формулы подобного вида также включены. Вот Иван-царевич говорит Избушке на курьих ножках: «А ну, избушка, стань по-старому, как мать поставила — ко мне передом, а к лесу задом!» А вот Василиса Премудрая, адресуясь к своим помощницам: «Мамки-няньки, собирайтеся, снаряжайтеся!»
Многие из сказочных формул имеют древнейшее происхождение. Хоть и схематично, но они сохраняют в себе ритуально-магические черты. Так, удивление стража Царства Мертвых из сказок индоевропейских народов угадываем мы в реплике Бабы-Яги, которая при встрече с Иваном-Царевичем не может не заметить: «Фу-ты, ну-ты, русским духом пахнет!»
Формулы-описания
Широко распространены в сказках портретные формульные фразы, которые служат для описания персонажей и явлений природы. Как и присказки, они так же мало привязаны к конкретной истории и кочуют из сказки в сказку.
Вот примеры сказочных формул, служащих для характеристики боевого богатырского коня: «Конь бежит, земля под ним дрожит, из обоих ноздрей пламенем пышет, из ушей дымом валит». Или: «Его ладный конь несется, горы и долы перепрыгивает, темны чащи между ног пропускает».
Лаконично, но емко и красочно описывает сказка бой богатыря и его сказочного могучего врага. Таковы включенные в рассказ о бое Чуда-Юда Шестиглавого и героя сказочные формулы в сказке «Иван Быкович». В тексте читаем: «Вот сошлись они, поравнялись — так жестоко ударились, что кругом земля простонала». Или: «Как взмахнул богатырь своим острым мечом — раз-два! — так и снес у нечистой силы все шесть голов».
Традиционны для сказки устойчивые формульные описания красавиц: «Была она так прекрасна, что ни в сказке сказать, ни пером описать» (из русской сказки). Или вот наверняка показавшийся бы многим сегодня сомнительным портрет очаровательной девушки из туркменской сказки: «Кожа ее была так прозрачна, что когда она пила воду, видно было сквозь горло, а когда ела морковь — было видно сбоку».
Концовка
У конечных (финальных) фраз сказки иные, нежели чем у начальных, задачи: они возвращают слушателя в реальный мир, порой сводя повествование к короткой прибаутке. Иногда концовка может содержать некую моральную сентенцию, поучение, содержать в себе житейскую мудрость.
Конечная формула может кратко сообщить о будущем героев: «Стали они жить, да поживать, да добра наживать…»
А самые известные концовки содержат сказки, где приключения героев заканчиваются свадебным пиршеством: «И я там был, мед-пиво пил — по усам текло, да в рот не попало…». И слушатель понимает, что рассказчик-то на пиру и не был — ибо что ж это за пир, где ничем не угостили? А значит, и все предыдущее повествование — не более чем шутка.
Заканчиваться сказка может и иначе, когда сказитель, как бы ставя в повествовании точку, объявляет: «Вот вам сказка, а мне дайте бубликов связку». Или: «Вот и сказочке конец, подай водочки корец».
Тип урока: комбинированный.
Цели урока:
- Образовательная: Продолжить знакомство учащихся с поэтом В.А. Жуковским, с его творчеством.
- Развивающая: Формировать самостоятельное мышление учащихся, развивать умение сравнивать, делать выводы и обобщения.
- Воспитательная: Воспитывать у учащихся интерес и уважительное отношение к литературе
План урока:
- Оргмомент ( 2 мин.)
- Проверка д/з. (5 мин.)
- Объяснение нового материала ( 26мин.)
- Подведение итогов (3 мин.)
- Мотивирование и объяснение оценок (2 мин.)
- Задание на дом (2 мин.)
Оборудование: Компьютерная презентация по изучаемой теме, портрет В.А. Жуковского, иллюстрации учащихся к сказке «Спящая царевна».
Предварительное задание: Прочитать сказку Жуковского « Спящая царевна», ответить на вопросы учебника (ст. 65, вопросы №2-5)
Ход урока
I. Оргмомент. | |||||
Сообщение темы. Целевая установка на урок. | |||||
II. Проверка д/з (фронтальный опрос). | |||||
Учитель | – Что вы знаете о В.А. Жуковском? – Что это был за человек? – Чем он прославился? (слайд №4) |
||||
III. Объяснение нового материала. | |||||
Учитель | Сегодня на уроке мы должны будем найти сходные и различные черты сказки В.А. Жуковского и народной сказки, заполняя при этом таблицу (приложение). Предстоит выяснить, кто является героем литературной сказки? На прошлом уроке мы с вами говорили об истории создания сказки В.А. Жуковского (состязание с Пушкиным на лучший стихотворный пересказ народных сказок; ее основа – французская и немецкая народные сказки с общим сюжетом). Давайте вспомним, как создается народная сказка, как она живет? |
||||
Учащиеся | Народная сказка живет, пока переходит из уст в уста, ее жизнь в течении, как жизнь реки. | ||||
Учитель | Наряду с народными существуют и литературные сказки, созданные писателями. Писатели используют многие истории, которые лежат в основе народных сказок. Эти истории называются сюжетом. Давайте обратимся к словарю и выясним, что такое литературная сказка. (Зачитывают определение и записывают его в тетрадь) |
||||
Учащиеся | Литературная сказка – это литературный эпический жанр в прозе или стихах, опирающийся на традиции народной сказки. (Определение записывают в тетрадь) (Слайд 5) | ||||
Учитель | К какому виду сказок можно отнести сказку В.А. Жуковского отнесли? (Слайд 6) | ||||
Учащиеся | Волшебной | ||||
Учитель | Почему? (учащиеся указывают на черты волшебной сказки, приводя цитаты) | ||||
Учащиеся | · Наличие чуда · Столкновение с волшебной силой · Существование какого-либо запрета · Волшебные персонажи · Волшебные предметы · Символы |
||||
Определение уровня читательского восприятия сказки |
|||||
Учитель | Дома вы прочитали сказку Жуковского « Спящая царевна. Понравилась ли она вам? Почему? (звучат ответы детей) | ||||
Умение ориентироваться в построении сказки Жуковского. (по мере ответов на вопросы на доске с помощью заранее заготовленных табличек заполняется композиционно-сюжетная линия) |
|||||
Учитель | – С чего начинает завязываться действие в сказке? Прочитайте. – Как развиваются события дальше? – Как думаете, с чем связано, что двенадцать было чародеек? – Почему на пир не пригласили 12-ю колдунью? Как она отомстила? (слайд 7) Свои ответы подтвердите текстом. (Приводят цитаты) – Можно ли сказать, что 11-я чародейка спасла царевну от смерти? |
||||
Учащиеся | А незваная стоит Над царевной и ворчит: «На пиру я не была, Но подарок принесла: На шестнадцатом году Повстречаешь ты беду; В этом возрасте своем Руку ты веретеном Оцарапаешь, мой свет, И умрешь во цвете лет!» (Слайд 7) |
||||
Учитель говорит о главных и второстепенных героях. | |||||
Учитель | – Расскажите · о царе Матвее · о царевне · о царском сыне (Слайд (После рассказа о героях, узнать второстепенные они или главные, ввести понятие образа героя) Делают вывод о том, что эти герои типичные для народной сказки, они наделены чертами характерными для героев народной сказок. |
||||
Учитель | – Какой счастливой сказочной формулой завершится сказка? | ||||
Учащиеся | Свадьба, пир, и я там был И вино на свадьбе пил; По усам вино бежало, В рот же капли не попало. |
||||
Учитель | – Итак, что общего в этой сказке с народной сказкой? Чем они отличаются? (По мере ответов на вопросы учитель заполняет таблицу на доске) (Слайд 9)
|
||||
Выразительное чтение сказки | |||||
Учитель | Какие описания, отрывки сказки вам понравились и почему? ( 2-3 ученика читают эпизоды) | ||||
IV. Подведение итогов. | |||||
Учитель | Можно ли сказать , что Жуковский в создании своей сказки опирался на фольклор, использовал народные сказки? В чем сходство его сказки с народной? А чем отличается его сказка, почему мы говорим о «Спящей царевне» как о литературной сказке? |
||||
Учащиеся | (Звучат ответы) | ||||
Учитель | Итак, сегодня мы с вами постарались найти сходные и различные черты литературной и народной сказки и убедились, что хотя писатель и опирается на народную, но он создает совершенно оригинальное, самостоятельное произведение. Сказку Жуковского отличает и ее стихотворная речь со своим ритмом и рифмой.
Рефлексия: А.С. Пушкин говорил: Сказка – ложь, да в ней намек, – А какой урок извлекли вы из сказки «Спящая царевна»? (Слайд 10) |
||||
V. Мотивирование и объяснение оценок. | |||||
VI. Задание на дом. | |||||
прочитать сказку В.А. Жуковского « Три пояса» (учебник-хрестоматия, часть I, стр. 100-113). Индивидуальное задание. Подготовить выразительное чтение наизусть фрагментов сказки «Спящая царевна» |
Использованная литература:
- Афанасьев В. Жуковский. – М., 1986.
- Ерёмина О.А. Поурочное планирование по литературе 5 класс: Методическое пособие к учебнику-хрестоматии Коровиной В.Я. и др.
- «Литература. 5 класс»/ О.А. Ермина. – М., 2003.
- Шаров А. Волшебники приходят к людям. – М., 1970.
- Лазарев В.Я.Уроки Василия Жуковского: Очерки о великом русском поэте. – М., 1984.
Интернет-ресурсы:
- zhukovskiy.ouc.ru/zhykovskii-russian-culture.html
- www.zhukovskiy.net.ru
- www.a4format.ru
- hrono.ru/biograf/bio_zh/zhukovski_va.php
-
Знаешь ответ? Добавь его сюда!
-
Русский язык12 минут назад
Русский язык, срочно!
-
Алгебра27 минут назад
Найдите наибольшее значение функции y=x5(в пятой степени) на отрезке [-1;2]
-
Українська література37 минут назад
Запишіть. У кожному з речень підкресліть граматичну основу. Укажіть час, особу дієслова-присудка.Вигострю, виточу зброю іскристу, скільки
достане снаги мені й хисту.Відшукаю найдужчих і з ними завтра піду.Матері забуть не можу.Любіть Україну у сні й наяву, вишневу свою
Україну, красу її, вічно живу і нову, і мову її
солов’їну. -
Биология37 минут назад
вопрос уже решен……………………..
-
Английский язык37 минут назад
пожалуйста помогите с ответом dirtier/dirtiest b Circle the correct word or phrase. 1 That hotel has the rooms I have ever seen. 2 It’s the most interesting/more interesting museum in Edinburgh. 3 This is the more expensive / most expensive souvenir I’ve ever bought. 4 That restaurant serves the better / best pasta we’ve ever eaten. 5 The summer is the busyest/busiest time of year.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
How much to ban the user?
1 hour
1 day
- Авторы
- Резюме
- Файлы
- Ключевые слова
- Литература
Жесткова Е.А.
1
1 ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Лобачевского» (Арзамасский филиал)
В статье анализируются сказки В.А. Жуковского. Поэт стремится воссоздать в художественном мире своих сказок структуру и поэтику, чувства и представления, почерпнутые в фольклорных образцах. Душевный мир его героев характеризуется при помощи пейзажной зарисовки, выдержанной в романтическом стиле, романтического портрета, жестов, реплик вслух. Трактовка писателем характера главного героя сказок представляет собой синтез европейской традиции, рыцарских романов и отечественной народнопоэтической традиции. Для Жуковского и как переводчика, и как оригинального автора характерна манера «облагораживания» фольклорного материала, придания ему характера настойчивой назидательности, несвойственного народной сказке. Он использует поэтические сказочные формулы: формулы времени, формулы-характеристики; употребляет «типические места», вводит сказочную концовку, использует прием утроения, характерные для народной сказки вопросы-восклицания, которые сказочники употребляют перед тем, как изложить какое-нибудь чрезвычайное, чудесное происшествие, привлекая внимание слушателей.
сказка
сюжет
поэтика
изобразительно-выразительные средства
интерпретация
1. Гусев Д.А. Педагогический потенциал народного творчества в контексте исторического анализа развития образовательных учреждений на селе // Гуманитарные науки и образование. – 2015. – № 1 (21). – С. 44–47.
2. Гусев Д.А. Народное творчество как средство развития духовно-нравственных ценностей в дошкольном и младшем школьном детстве в условиях села // Детский сад от А до Я. – 2015. – № 3. – С. 34–40.
3. Еремеев С.Н. Русская литературная сказка первой половины XIX века: структурно-повествовательный аспект: дис. … канд. филол. наук. – Мичуринск, 2002.
4. Жесткова Е.А. Внеклассная работа по литературному чтению как средство развития читательских интересов младших школьников / Е.А. Жесткова, Е.В. Цуцкова // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 6. – С. 1330.
5. Жесткова Е.А. Мир детства в творческом сознании и художественной практике В.И. Даля // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2014. – № 4–3 (34). – С. 70–74.
6. Жесткова Е.А., Клычёва А.С. Духовно-нравственное развитие младших школьников на уроках литературного чтения посредством русской народной сказки // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2015. – № 1–1. – С. 126–129.
7. Лучина Т.И. Взаимосвязь коммуникативного образования и нравственного воспитания современных школьников // Теория и практика социального государства в Российской Федерации: научно-производственный потенциал и социальные технологии: материалы III всероссийской научно-практической конференции с международным участием. – Омск, 2015. – С. 149–158.
8. Тихомирова О.Б. Содержательно-методический контекст интеллектуального и личностного развития дошкольников в процессе знакомства со сказками Л.Н. Толстого // Вестник угроведения. – 2013. – № 3. – С. 100–106
9. Тихомирова О.Б. Духовно-нравственное развитие дошкольников в условиях детского сада / Тихомирова О.Б., Наумова Т.В. // Наука и мир Международный научный журнал. – 2014. – № 1 (5). – С. 306–310.
К изучению сказок Жуковского в контексте его творчества обращались многие литературные критики, начиная с современных поэту и оканчивая современными сегодняшнему читателю. Это и первые биографы поэта – И. Загарин, А. Зейдлиц, А. Веселовский, А. Архангельский, и литературные деятели – А. Пыпин, И. Полевой, и поэт и журналист Л.Майков. Это и принадлежащие XX веку ученые-литературоведы – Поспелов, Бессараб, Семенко, Маймин и другие (мы приводим лишь наиболее известные фамилии исследователей литературы, занимавшихся изучением литературных сказок поэта как неотъемлемой части его творческого наследия). Как выдающуюся следует отметить работу А.Н. Веселовского, вошедшую в 16-й том Академического собрания сочинений, составителем которого был известный русский фольклорист М.К. Азадовский, поскольку в ней исследуются не только мотивы, образы, язык сказок Жуковского, но и дан развернутый комментарий по каждой сказке.
С 1816 по 1845 годы В.А. Жуковским было создано семь сказок: «Красный карбункул» (1816), «Сказка о царе Берендее…» (1831), «Спящая царевна» (1831), «Война мышей и лягушек» (1831), «Тюльпанное дерево» (1845), «Кот в сапогах» (1845), «Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке» (1845). На протяжении почти тридцати лет поэт вновь и вновь обращался к жанру сказки, используя различные источники для сюжетов, населяя мир разными по характеру героями, применяя разнообразные изобразительно-выразительные средства языка, экспериментируя со стихотворными размерами так, как это не делал никто до него в русской поэзии. Неизменным оставалось при этом одно – любовь к этическому вымысла, без которого нет сказки, а значит, нет и жанра как такового. Интерес к сказкам у Жуковского дальний, вынесенный им еще из семьи, из детского знакомства с народным поэтическим творчеством: песнями, преданиями, былинами, сказками. Интерес этот характерно романтический. Поэта необычно влекло к поэтике «сказочного», то есть ирреального, таинственного, часто страшного. В этом он был близок к романтикам таким как Новалис, Тик, Гофман и другие, которые также тяготели к страшному , мистическому, «сказочному». Но Жуковский равно интересовался и другими по тематике сказками, просил записывать все, какие можно, считая, что «… эта национальная поэзия… у нас пропадает, потому что никто не обращает на нее внимания: в сказках заключаются народные мнения, суеверные предания дают понятие о нравах их и степени просвещения и о старине». Интерес к национально-поэтическому творчеству был у него искренним и глубоким. Таким образом, два источника – западноевропейский фольклор, использованный европейскими же поэтами-романтиками для создания сказок, и национальный фольклор, почерпнутый из изучения поэтического народного творчества, – определили мотивы и характер сказок Жуковского, его подход к созданию художественного мира сказки.
Ко второй группе относятся «Сказка о царе Берендее…» и «Сказка о Иване-царевиче и Сером волке», представляющие собой оригинальные сказки, созданные на основе русских народных сказок. «Неравное» распределение по группам может привести к мысли, что Жуковского больше интересовали западноевропейские источники. Это будет в какой-то степени верно, поскольку Жуковский блестяще знал европейскую литературу и стремился своим творчеством приобщить русского читателя к лучшим, с его очки зрения, произведениям европейских писателей. Но верным будет и то, что писательский талант Жуковского позволял ему из чужого, заимствованного сюжета творить нечто колоритно-национальное, как это произошло, например, при создании сказки «Спящая царевна». Не следует забывать и о том, что поэта отличало своеобразное отношение не только к национальному фольклору, но и к фольклору в целом. Так, переводя сказки из сборника братьев Гримм для журнала «детский собеседник», Жуковский удалял эпизоды, казавшиеся ему грубыми или жестокими, заменив их на «слова и выражения, подчеркивающие значение доброты, кротости и смирения». То есть, для Жуковского и как переводчика, и как оригинального автора характерна манера «облагораживания» фольклорного материала, придания ему характера настойчивой назидательности, несвойственного народной сказке.
Сюжет сказки «Красный карбункул» заимствован из И.П. Гебеля, у которого повесть носит название «Карбункул». В поэтическом переложении Жуковского эта сказка причудливо сочетает в себе мрачное и фантастическое в атмосфере и деталях рассказа и одновременно дидактизм и связанные с нравственно-дидактическими задачами прозрачные аллегории, и наивную прелесть языка и тона.
В центре повествования история человека, поддавшегося дьявольскому искушению нечестной игрой в карты приобрести богатство, беспечную, веселую жизнь. Герой сказки Вальтер наказан за то, что забыл Божьи заповеди и предался силе, но еще более за то, что пытался совратить других людей. Расплата за его грехи – одиночество, горе близких.
Дидактизм сказки, ее Нравоучительный характер смягчены лукавой наивностью, с которой рассуждает юная Луиза о страшном смысле рассказанной истории:
Тут Луиза примолвила: «Бабушка, кто же боится?
Или, думаешь, трудно до смысла сказки добраться?»…
Основной идеей сказки является призыв слушаться своей совести, служащей каждому человеку защитой от нечестных поступков, неправедных мыслей, низменных интересов и желаний. Поступать по совести – соблюдать Божий закон. Именно эта мысль в центре внимания автора, и ее он стремится донести до читателя.
1831 год стал в некотором роде выдающимся в творчестве Жуковского: были написаны самые известные его сказки. «Спящая царевна» и «Война мышей и лягушек» – поэтические переложения прозаических европейских сказок; «Сказка о царе Берендее…» – литературная обработка русской народной сказки.
Первоначальный вариант сказки Жуковского свидетельствует о том, что поэт собирался ограничиться литературной обработкой лишь тех мотивов, которые были им встречены в пушкинской записи, однако позднее он включил в сказку эпизод, известный ему по переведенной еще в 1826 году немецкой сказке из сборника братьев Гримм «Милый Роланд и девица Ясный Цвет». Превращения героини в цветок в русских сказках на сюжет «Чудесное бегство», как правило, не бывает (данный мотив встречается лишь в сказках, явно испытавших влияние «Сказки о царе Берендее»), тем не менее оно не чуждо русскому фольклору, но встречается в сказках другого типа.
В трактовке системы образов Жуковский в основном старается следовать фольклорному источнику, но при этом вносит и свое понимание сказочных образов. Так, образы царя Берендея и Кощея в интерпретации Жуковского мало соответствуют образам народной сказки. Здесь Жуковский дает волю своей поэтической фантазии. Образ царя в народном источнике почти не разработан, эпизодичен. Жуковский его раскрывает и дополняет.
Антагонист в пушкинской записи не имеет имени, о нем известно только, что он «старичок» и «царь»; Жуковский назвал его Кощеем Бессмертным. Выбор имени был не очень удачен с точки зрения народной сказки, но сам образ вполне соответствует фольклорному.
Марья-царевна – это «типичный сказочный образ мудрой жены-советчицы». Однако Жуковский придал своей героине черты робости, застенчивости и даже пассивности. Узнав, что она забыта женихом, героиня народной сказки активно борется за свое счастье, это видно и из пушкинской записи. Марья-царевна у Жуковского смиряется с судьбой. Видимо, на такое художественное решение образа Жуковским повлиял образ девицы Ясный Цвет из «Милого Роланда», ведь именно отсюда Жуковский заимствует этот мотив, но вслед за возвращением сюжета «Сказки о царе Берендее» после эпизода из «Милого Роланда» к русскому источнику образ Марьи-царевны становится ближе народному. Характерно, что в народной сказке, испытавшей влияние сказки Жуковского, эпизод с цветком существенно изменен в соответствии с народными представлениями об образе главной героини.
Кроме чисто литературных приемов (портрет, пейзаж), при создании образов Жуковский пользуется характерными приемами фольклорных сказок, такими, как характеристика персонажа через действие. Для раскрытия образов поэт успешно использует диалоги, отражает душевное состояние героев с помощью прямой речи, реплик вслух, внутренних монологов.
Однако в создании своего сказочного поэтического мира поэт использует и чисто литературные приемы. В народных сказках сюжет имеет первостепенное значение, у Жуковского же функциональное значение сюжетных и внесюжетных компонентов как бы уравновешено. Детализация и развернутые описания сказке не характерны, но Жуковский приносит в сказку чисто литературные приемы, чтобы приукрасить, оживить повествование, увлечь и заинтриговать читателя. Жуковский знаком и с приемами, характерными для фольклорной сказки. Он использует поэтические сказочные формулы: формулы времени, формулы-характеристики; употребляет «типические места», вводит сказочную концовку, использует прием утроения, характерные для народной сказки вопросы-восклицания, которые сказочники употребляют перед тем, как изложить какое-нибудь чрезвычайное, чудесное происшествие, привлекая внимание слушателей [6].
Ориентируясь на народный источник, Жуковский создает авторское произведение. В процессе работы над «Сказкой о царе Берендее» была создана устойчивая модель, послужившая для дальнейшей работы Жуковского в этом жанре.
О несомненных достоинствах литературной сказки говорит то, как ее восприняла народная традиция. И с этой точки зрения сказку Жуковского можно считать удавшейся. Среди вариантов сказок на сюжет «Чудесное бегство» встречаются несколько явно испытавших влияние «Сказки о царе Берендее» (например, № 41 «Чего дома не знаешь» из сборника «Северорусские сказки в записях А.И. Никифорова»; № 12 «Про Кощея Бессмертного» из сборника «Фольклор на родине Д.Н. Мамина-Сибиряка»). Литературная сказка в народной традиции утратила свои чисто литературные элементы, такие как портрет, пейзаж. Не была воспринята характерная для Жуковского трактовка образов. Но мотив цветка, внесенный Жуковским в сюжет, был прочно усвоен, что свидетельствует о том, что Жуковский верно почувствовал родственность этого мотива русской сказке. Имя царя Берендея тоже вошло в русскую сказочную традицию [5].
Литературное авторское начало в сказке распределено неравномерно. Сначала Жуковский достаточно точно следует фольклорному источнику, но постепенно литературные элементы в «Сказке о Иване-царевиче и Сером волке» начинают доминировать.
Образ Ивана-царевича в целом довольно близок народному. В сюжетах, использованных Жуковским, трактовка этого образа различна. Герой, побеждающий Кощея, как правило, богатырь. Герой сюжета «Царевич и серый волк» без боя отдает на съедение своего коня. Соединяя эти два сюжета, поэт наделяет своего Ивана-царевича богатырскими качествами, свойственными герою-победителю. В соответствии с этим образом Жуковский изменяет в поведении героя в первой части сказки. Это преобразование Жуковского совпадает со стремлением некоторых народных сказителей «Активизировать» своего героя. Но наряду с чертами, характерными для героя русской сказки, в образе Ивана-царевича прослеживаются и черты романтизма, хотя их уже существенно меньше, чем у персонажей «Сказки о царе Берендее» [4].
В народной сказке для раскрытия образа Елены Прекрасной очень важен эпизод убийства Ивана-царевича, в котором проявляется ее верность, а в некоторых случаях сила духа и хитрость. Героиня укоряет убийц, плачет и соглашается не рассказывать об их преступлении только после запугивания. Героиня же Жуковского на редкость пассивна и безгласна. «Злодеи-братья», избавившись от Ивана-царевича, без труда – как вещь – забирают его невесту.
Попадая в плен к Кощею, героини народных сказок стараются сохранить верность своему избраннику или, если это невозможно, проявляя смекалку и изобретательность, выведывают, где находится Кощеева смерть. Героиня Жуковского в плену себя никак не проявляет: от посягательств на нее Кощея ее хранит волшебный талисман. В сказке Жуковского она вообще не произносит ни слова! Ее одну среди всех героев Жуковский лишил «дара речи», которым наделены даже братья Ивана-царевича (их слова Жуковский передает с помощью косвенной речи).
Как и в «Сказке о царе Берендее», в «Сказке о Иване-царевиче и Сером Волке» Жуковский использует как фольклорные, так и литературные приемы. Красочные описания и подробная детализация – излюбленные приемы Жуковского, и поэт их активно применяет в сказочном повествовании. Как и в «Сказке о царе Берендее», поэт часто использует описания романтических пейзажей. Портретные характеристики героев и волшебных помощников также чисто литературные.
Создавая сказку, Жуковский активно использует фольклорную традицию, стремится сделать ее динамичнее. Это особенно заметно при сравнении рукописи сказки, ее первого издания и окончательного варианта. При создании образов своих героев поэт нередко использует одновременно фольклорные и литературные приемы [3]. Так, описывая сказочного коня, он пользуется чисто литературными средствами, а говоря о его полете, использует фольклорную стилистику. Время и пространство в «Сказке о Иване-царевиче и Сером Волке» соответствует сказочному.
«Сказка о царе Берендее» и «Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке» – две сказки Жуковского, написанные на основе русских источников. Обе были созданы поэтом уже в зрелом возрасте. Их разделяет четырнадцать лет, в течение которых Жуковский написал «Спящую царевну», «Войну мышей и лягушек» (1831), «Кота в сапогах» и «Тюльпанное дерево» (1845). Так что, приступая к своей последней сказке, поэт имел значительный опыт творчества в этом жанре, и последняя сказка явилась синтезом этого опыта.
Персонажей сказки поэт стремится сделать ближе к героям народной сказки. В «Сказке о царе Берендее» образ Кощея был интерпретирован Жуковским не в народной традиции, в «Сказке о Иване-царевиче и Сером Волке» Кощей написан в русле фольклорной традиции.
В «Сказке о Иване-царевиче и Сером Волке» Жуковский использует приемы, выработанные в «Сказке о царе Берендее», соединяя поэтику литературы и фольклора. Но, в отличие от «Сказки о царе Берендее», в последней сказке Жуковского авторское, пересоздающее начало преобладает.
Свою последнюю сказку Жуковский старается сделать динамичнее, жертвуя для этих целей некоторыми элементами сказочной обрядности. Это стремление поэта особенно четко прослеживается при сравнении рукописного и опубликованных текстов.
Библиографическая ссылка
Жесткова Е.А. СКАЗКИ В.А. ЖУКОВСКОГО: К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СКАЗОЧНЫХ СЮЖЕТОВ // Международный журнал экспериментального образования. – 2016. – № 1.
– С. 154-157;
URL: https://expeducation.ru/ru/article/view?id=9409 (дата обращения: 11.01.2023).
Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)