Имена и названия
Как склонять географические названия?
В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.
Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
-
когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;
-
когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).
Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное?).
В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.
В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом
Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог…
В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.
В Москве или в городе Москве?
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».
Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
В Переделкино или в Переделкине?
Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».
Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины».
Пушкиным или Пушкином?
Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном.
В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.
В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?
Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.
Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.
Как склонять иноязычные географические названия?
Названия, оканчивающиеся на -а
-
многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на -а, например: Бухара – в Бухаре, Анкара – до Анкары;
-
не склоняются французские по происхождению топонимы, оканчивающиеся на -а в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора, Юра и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание -а, склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Genève, Lausanne);
-
склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на -а безударное: Осака – в Осаке, Фукусима – из Фукусимы;
-
не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа;
-
испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное -а. Тем не менее многие из подобных названий склоняются: Очамчира – в Очамчире, Гудаута – до Гудауты, Пицунда – из Пицунды;
-
не склоняются сложные географические названия на —а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, в Баия-Лaypa, из Херес-де-ла-Фронтера, в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела;
-
склоняются сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски, Банска-Бистрица – до Банска-Бистрицы.
Названия, оканчивающиеся на -о и -е
Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.
Названия, оканчивающиеся на -и, -ы
Большую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.
Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки.
Названия, оканчивающиеся на согласный
Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон. (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне.)
Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.
От указанной группы отступают латиноамериканские названия на —ос: в Фуэнтос.
Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.
Не склоняются сложносоставные наименования со второй частью -стрит, -сквер, -парк, -палас: по Элвин-стрит, на Юнион-сквер, в зале Фридрих-штадт-палас, в Энмор-парк.
Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?
Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.
Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке).
ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»
Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?
У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск».
Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.
Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:
муниципальное образование – городской округ Усинск;
муниципальное образование «Городской округ Усинск».
Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».
Источники:
-
Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.
-
Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.
-
Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.
-
Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 2003.
-
Русская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. В 2 т. М., 1980.
-
Суперанская А. В. Словарь географических названий. М., 2013.
Всего найдено: 15
Как правильно: В игру Весёлая Катапульта были внесены… В игру Весёлую Катапульту были внесены… Просто для фразы «в городе Москве» надо использовать тот же падеж, что и для слова «город». А как в этом случае? И получается надо «Я приехал в город Москву» ?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: В игру «Веселая катапульта» были внесены… В непринужденной разговорной речи допустим вариант: В «Веселую катапульту» были внесены… Название игры обязательно заключается в кавычки.
Верно: Я приехал в город Москву.
Поеду в город Москву. Или: Поеду в город Москва.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: поеду в город Москву. Но лучше в этом предложении слово город не употреблять: Поеду в Москву.
как правильно в город москву или город москва
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: в Москву.
как правильно «в город Москва» или «в город Москву«?
Ответ справочной службы русского языка
Лучше: в Москву.
как правильно говорить: наш электропоезд прибывает в город Москву или Москва ?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: в город Москву.
Как правильно писать:
Отправить(коммандировать) в город Москва или отправить в город Москву?
Ответ справочной службы русского языка
В город Москву.
как правильно написать: командировка в город Москва или Москву?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: командировка в город Москву.
В город Белокуриху? Склоняются ли собственные географические наименования, оканчивающаяся на гласные?
Ответ справочной службы русского языка
Склоняются: в город Москву, в город Белокуриху. См. в Горячей десятке вопросов.
Спорил с кадровиком. Она написала:»отправлен в город МосквУ«, я считаю следует писать:»отправлен в город МосквА».
Рассудите, заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _в город Москву_. См. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовнике»].
Склоняется ли название города в сочетаниях город Орел, город Москва и т.п.? («В город Москву» или «в город Москва», «города Орел» или «города Орла»?)
Ответ справочной службы русского языка
См. http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовник»].
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как правильно говорить: «Прибыл в город Москву» или «Прибыл в город Москва»? И согласно какому правилу пишется так?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _прибыл в город Москву_. Подробнее см. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [Письмовнике].
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста как правильно: Мне посчастливилось приехать в город Москва или Москву? И почему именно так?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _приехать в город Москву_. Правила см. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [Письмовнике].
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста, как правильно в командировочном удостоверении указывать направляется в г.Москва или в город Москву.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _в г. Москву, в город Москву_.
Какой вариант предпочтительнее: доверенность на сопровождение из города Мурманск в город Москва и обратно из города Москва в город Мурманск или доверенность на сопровождение из города Мурманска в город Москву и обратно из города Москвы в город Мурманск
Ответ справочной службы русского языка
Второй вариант.
Доброе утро! не подскажете, как правильно говорить: мы едем в город Москва или город Москву, много слышали о городе Казань или городе Казани? (окончание, когда до названия города есть слово «город»)
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _мы едем в город Москву, много слышали о городе Казани_. Подробнее см. http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовник»].
Поедем или поедим – как правильно писать?
1 ответ
Поедем (сдвинемся с места) – глагол первого спряжения. В первом лице множественного числа у него будет окончание “-ем”.
- Мы поедем в город на машине.
- Мы вместе поедем отдыхать.
Поедим (употребим что-то в пищу) – глагол с особым спряжением. В первом лице множественного числа у него окончание “-им”.
- Мы поедим в дорогом ресторане.
- Мы поедим немного мороженого.
Знаете ответ?
Предметы
Новые вопросы
Рейтинг сайта
- 1. Ольга Павлова 302
- 2. Fanname Danname 89
- 3. Igor S 64
- 4. Дарья Заозерова 61
- 5. Игорь Проскуренко 60
- 6. Ульяна Потапкина 60
- 7. Ноль Ноль 55
- 8. Ksyusha Kozyreva 54
- 9. Dana Saltykova 52
- 10. Лейла Османова 52
- 1. Кристина Волосочева 19,120
- 2. Ekaterina 18,721
- 3. Юлия Бронникова 18,580
- 4. Darth Vader 17,856
- 5. Алина Сайбель 16,787
- 6. Мария Николаевна 15,775
- 7. Лариса Самодурова 15,735
- 8. Игорь Проскуренко 15,498
- 9. Liza 15,165
- 10. TorkMen 14,876
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
- 1. Наталья Старостина – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Николай З – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Давид Мельников – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
Источник статьи: http://obrazovaka.ru/question/poedem-ili-poedim-kak-pravilno-pisat-128763
Как пишется правильно: поедете или поедите?
В зависимости от спряжения глаголов, их личные окончания в настоящем и простом будущем времени пишутся с буквами е или и. Чтобы определить правильность написания безударного окончания, необходимо установить, к какому типу спряжения относится глагол.
Спряжение устанавливается по инфинитиву – неопределенной форме глагола.
Инфинитив: что делать? что сделать? | |
I спряжение | II спряжение |
1) Глаголы на –еть: жалеть, хотеть, сидеть |
1) Глаголы на – ить: купить, кроить, служить |
2) 3 глагола на –ить: брить, стелить, зиждиться |
2) 7 глаголов на –еть: вертеть, видеть, зависеть, ненавидеть, обидеть, смотреть, терпеть |
3) Глаголы на – ать: давать, ждать, писать |
3) 4 глагола на –ать: гнать, держать, дышать, слышать |
4) Глаголы с другими окончаниями: сечь, молоть, сеять |
4) Переходный глагол обессилеть |
В личных окончаниях глаголов I спряжения пишется –е-, II спряжения — -и-.
По такой классификации глагол поедете относится к I спряжению. Он образован от инфинитива поехать, который заканчивается на –ать и не входит в четверку глаголов II спряжения гнать, держать, дышать, слышать. При изменении по лицам в простом будущем времени глагол поехать приобретает личные окончания глаголов I спряжения:
Простое будущее время | |
единственное число | множественное число |
|
|
В глагольной паре поедете-поедите со значением «предпримете поездку» правильным вариантом написания является глагол поедете с буквой е в окончании.
Однако правописание глаголов поедете—поедите зависит и от контекста, в котором может проявиться другое значение слова – «съедите что-нибудь, примете пищу». В этом случае глагол поедите имеет ударное окончание, в котором четко слышимый звук обозначается буквой и:
Вы поедете будущим летом к морю? ( поедете от инфинитива поехать)
Проходите на кухню, поедите , чаю выпьете. (поедите от инфинитива поесть)
Источник статьи: http://thedifference.ru/kak-pishetsya-pravilno-poedete-ili-poedite/
Грамотности пост. Поедем или поедим?
Найдены возможные дубликаты
Мне кажеться что бес толку эти плакаты. Всё ровно будут писать как до школьники.
Простите. Буду соблюдать правила правописания.
Друг в чате каждый раз перед выходными пишет — ну чо, куда поедим? Блядь, и поправить неловко.
Нахуя с такими дружить-то? Сегодня пишет “поедим”, а завтра вспорет тебе живот ржавой вилкой.
Умный человек работает в МВД? 🙂 Ой рассмешил.
ЕМНИП, была такая передача: “поедем поедим”. А вообще, неграмотность — это очень заметная отличительная черта быдла. И повод добавить оное в черный список.
Ахуена, братан, а ты сам-то ты хто, гы-гы? Далеко от быдла ушёл, фраерок?
Не забываем, что бытие определяет сознание, а значит проблема не столько в этих людях (а они такие же люди, как вы, замечу), сколько в развале системы образования и воспитания. Своей мнимой элитарностью можете хвастаться на светских раутах перед другими миллиардерами, а здесь воздержитесь, будьте, блядь, так добры, от огульных охаиваний не столь успешных людей.
Закос под народную поэзию. Ср. аналогично у Пушкина:
И еще в течение в продолжение
Продавес
Расклеили у меня тут по району объявления
Про Ихнего
Увидела в магазине игру. Вот с одной стороны, вроде цель-то верная. А с другой, у меня глазки аж заболели от этих фраз.
Но есть нюанс ( с доброго баша:)
xxx: Николай, возможно Вы сочтете нужным объяснить Вашему подчиненному правила русского языка: непрезентабельным является его лицо в зеркале после вчерашнего, а результаты его исследований являются нерепрезентативными!
Репетитор
Разклейщику абявлений.
Геноцид буквы “ё”
Доколе?! Доколе это будет продолжаться и сколько можно это терпеть?
Может как-то можно переломить ситуацию, кто-то же должен заниматься в нашей стране такими вопросами?
Уже не первый год со скрежетом зубовным слушаю от дикторов радио и телевидения как кто-то в Москве катается по ХорошЕвскому шоссе в направлении ХорошЕво-МнЕвники. Куда подевалось ХорошЁвское шоссе и район ХорошЁво-МнЁвники, не знаю.
А сегодня из рекламы на радио узнал, что в Москве пропала нахрен ДербенЁвская набережная, и вместо нее появилась какая-то ДербЕневская. Более того, она даже в Википедии написана неправильно – даже ударение уехало на первую “е”.
Геноцид буквы “ё” достиг апогея – выкинутая из печатного слова, буква начала выпадать и из устной речи. Пока – только из топонимов, но дурное дело не хитрое и, уверен, уже скоро нас ждут новогодние елки, под которой будет сидеть колючий еж и бухать ерш из какой-то емкости.
Но увы, о печальной судьбе такой нужной в русском языке буквы вспоминают только 29 ноября, да и то – чуть-чуть и краем уха. А ведь речь уже идет не просто о написании, но о коверкании языка.
Великий и могучий
Увидел в группе небольшого кафе и решил поделиться настроением.
P. S. Не претендую на звание преподавателя русского языка.
Грозовой лифт
Когда доверили дело «профессионалу»
Небольшое вступление: когда я учился в школе, русский язык был одним из любимых предметов, по которому имел твердые 4-5 (а мог бы и твердую пять, будь менее ленив). Но привычка писать порой в интернете на олбанзком или на чем-то, напоминающем белорусский, вносит свою лепту: иногда затупишь эдак и задумаешься, а как же правильно пишется то или иное слово. Или в официальном документе в конце так и хочется поставить скобочку)
И вот вчера сидя в очереди в поликлинике от нечего делать стал читать информационные плакаты, которые сделаны в типографии и наверняка имеют тираж не в один экземпляр. В общем, читаю, щурюсь, и испытываю некоторое увеличение температурных показателей в области чуть ниже поясничного отдела. Как оказалось – это начал гореть пукан от зашкаливающего количества ошибок и опечаток на этих самых стендах. Нет, я не спорю, что по прошествии времени после окончания школы большинство правил я подзабыл и сам порой пишу с ошибками, но вот чтобы настолько. Итак, сфотографировал лишь малую часть, остальное не успел.
Шо, опять? И даже компухтер не подчеркивал красными линиями?
Да, я немножечко зануда, но родной язык люблю)
Звонит или звонит?
Мышелягушачьи баталии о том, как «правильно» говорить – зво́нит или звони́т – кипят уже целые десятилетия, и конца им не предвидится. Не думаю, что мой пост что-либо изменит, однако, вероятно, многим будет интересно разобраться в сути проблемы.
Сразу оговорюсь (вынужденно повторяя то, что было сказано в постах о кофе и класть/ложить): лингвистика как наука вообще не занимается тем, что «правильно», а что «неправильно». Если носитель языка регулярно употребляет некую форму, она уже по умолчанию не может быть неправильной. Поэтому совершенно бессмысленно задавать лингвистам вопросы в духе «как нужно говорить: чёрный кофе или чёрное кофе?».
В тоже время существует такая штука как норма, которая пытается заставить всех носителей литературного русского шагать в ногу. У жёсткой нормы есть серьёзный плюс: житель Астрахани едет в Архангельск и слышит там почти тот же самый русский, что и дома, а не непонятное бульканье. При этом, к сожалению, многим школа привила довольно-таки абсурдную идею, что следование норме равно любви к родному языку, а значит те, кто говорит ложит, чёрное кофе и зво́нит, – неграмотные и их нужно гнобить учить.
Поэтому, если вы зашли сюда, чтобы лишний раз убедиться, что зво́нители – неграмотные дебилы, закройте пост. Если желали услышать, что звони́тели – высокомерные снобы, закройте пост. Но если вы хотите знать, откуда противостояние зво́нит и звони́т вообще взялось, добро пожаловать.
Древнерусский глагол унаследовал от своего праславянского предка три акцентных парадигмы, то есть, схемы расстановки ударения при спряжении слова. Рассмотрим их на примере группы глаголов, которую в школе принято называть вторым спряжением.
Первая парадигма (а) выглядела следующим образом:
Ударение стоит всегда на одном и том же слоге основы.
Акцентная парадигма (b) в настоящем времени от (а) отличалась не сильно:
Существеннее были отличия в прошедшем времени, но на них мы останавливаться не будем.
Ну и наконец парадигма (c). В ней ударение почти всегда стояло на окончании:
По сравнению с древнерусским в современном языке исчезло двойственное число, а также отпал гласный -и в суффиксе инфинитива и окончании -ши. Кроме того, в третьем лице для большинства древнерусских говоров было характерно -ть, а современный литературный русский перенял из севернорусского наречия -тъ (за исключением форм «он есть» и «они суть»). Кроме того, как несложно заметить, в современном русском парадигмы (а) и (b) сохранились без изменений, а в парадигме (c) лишь несколько выровнялось место ударения (рóжу > рожý, родитé > роди́те). В остальном ситуация не изменилась. Однако изменилось распределение глаголов между акцентными парадигмами.
В XIV веке начинается процесс, который и привёл к появлению форм типа зво́нит, а именно переход слов из типа роди́т в тип про́сит. Со второй половины XVI века этот процесс усиливается, а его завершение увидят лишь наши потомки.
Вот ряд глаголов, сменивших свою акцентную парадигму:
Несложно заметить, что у ряда глаголов возможно ударение как на основе, так и на окончании. Это связано с тем, что процесс перехода из одной акцентной парадигмы в другую ещё не окончен.
Новое ударение у части глаголов норма осуждает, например, до́лбит, искри́вит, разлу́чит, сле́пит и, конечно, зво́нит.
Подавляющее большинство глаголов, сменивших парадигму, – переходные, то есть, такие, которые требуют при себе винительного падежа. Исключениями являются дружит, звонит, кутит и ленится.
Надо сказать, что процесс ещё не закончен, некоторые глаголы пока сохраняют старое ударение – лиши́т, прости́т, реши́т, роди́т и некоторые другие.
Каковы же причины этого процесса? Чтобы понять это, нам нужно посмотреть, как ранее выглядели формы прошедшего времени и причастий прошедшего времени парадигмы (c):
Как видите, раньше ударение в них сильно скакало. Постепенно по образцу парадигмы (b) эта сложная система сменилась более простой, со всего двумя возможными местами ударения. Это повлекло за собой ориентацию на парадигму (b) и в формах настоящего времени.
Откуда же мы черпаем сведения об истории русского ударения? В первую очередь это акцентуированные древнерусские памятники. Затем стихи – благодаря рифмам видно, куда поэт ставил ударение. Наконец, это данные говоров, а также других славянских языков, в первую очередь украинского и белорусского.
Таким образом, форма зво́нит – это часть большого процесса, который начался несколько веков назад и нескоро закончится. Поскольку норма всегда запаздывает за живой речью, многие из глаголов, которые де факто уже сменили ударение, в орфоэпических словарях рекомендуется произносить по-старому. Так что зво́нит просто не повезло, эта форма стигматизировалась, в глазах многих людей она стала показателем «безграмотности», «порчи русского языка» и бог весть чего ещё. При этом нередки случаи, когда звони́тель может долго рассказывать о том, как ему режет слух форма зво́нит, но сам при этом говорит до́лбит или вклю́чит.
Как я уже писал, главное, что нам даёт строгая норма – это единообразие. Но если вся страна уже говорит иначе, чем прописано в орфоэпическом словаре, попытки всех в школе переучить с «неправильной» формы на «правильную» просто контрпродуктивны. Поэтому норма медленно и с опозданием, но всё же меняется.
Наверняка многие читатели проскроллили эти таблички и скучные объяснения и просто хотят знать, как же всё говорить: зво́нит или звони́т? Вот некоторые рекомендации на этот счёт:
• Если для вашей работы или имиджа важно мнение других людей, то лучше говорить «звони́т». Так в глазах окружающих вы будете выглядеть «грамотным» и образованным.
• Если вы можете себе позволить забить на это, то говорите так, как привыкли. И вы абсолютно не будете грешить против русского языка.
• Если вы хотите потроллить грамматиконацистов, в первую очередь учите матчасть. Спрашивайте у оппонента, куда он ставит ударение в формах включит, вручит, преклонит, уделит, погрузит, насадит, одарит и многих других. Поинтересуйтесь у него, меняет ли он своё произношение всякий раз, когда выходит новый орфоэпический словарь. Если оппонент утверждает, что зво́нит – это «не по-русски», то спросите у него были ли русским, например, Крылов, который целый ряд глаголов ударял не по современной норме:
Навозну кучу разрывая,
Петух нашел жемчужное зерно
И говорит: “Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценя́т?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно”.
Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.
Если вы и есть граммар-наци, также учите матчасть. Помните, что одним зво́нит расхождение между нормой и разговорным языком не исчерпывается. Умейте обосновать свою позицию иначе, чем «это неграмотно», «не по-русски» или «порча русского языка».
P.S. В следующем посте я расскажу о твороге и тортах
Зализняк А. А. К истории одного нефонетического изменения // Славянское и балканское языкознание: Русистика. Славистика. Компаративистика. Сборник к 64-летию С. Л. Николаева. М.: Институт славяноведения РАН, 2019. С. 164–204.
Зализняк А. А. Древнерусское ударение: Общие сведения и словарь. 2-е изд., расширенное и переработанное. М.: Издательский Дом ЯСК, 2019.
Источник статьи: http://pikabu.ru/story/gramotnosti_post_poedem_ili_poedim_7508979