Покоящийся с миром как пишется

матвей мигунов



Ученик

(52),
на голосовании



10 лет назад


русский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


испанский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

descansa en paz

que descanse en paz

en paz descanse


Покойся с миром, мистер Фаззи.


Покойся с миром, настоящий кобель.


Это Уитни… покойся с миром.


А в карточке написано «Покойся с миром«


Покойся с миром, любовь моя.


Покойся с миром, карамельный мишка.


Покойся с миром, мистер Эко.


Покойся с миром, старый друг.


Покойся с миром, младший братик.


Покойся с миром, сын мой.


Можно вообще сразу сказать: «Покойся с миром«.


«Покойся с миром, супруг мой…»


А потом я задумалась, какая надпись подойдет ему лучше: «Покойся с миром» или же «Светлой памяти»?



Pero entonces Me, gusta ¿es de del tipo «Descansa en paz» o mas del tipo «Recordado con amor»?


Так что покойся с миром, чтобы двигаться вперёд.


Просто… покойся с миром, Король Тед.


Что ж, покойся с миром, Пенни.


Галахад, покойся с миром. Там, где нет печали и боли.



Galahad, descansa en paz donde el dolor y la pena han desaparecido.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 111. Точных совпадений: 111. Затраченное время: 95 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Покойся с миром перевод - Покойся с миром итальянский как сказать

0/5000

Результаты (итальянский) 1: [копия]

Скопировано!

Riposa in pace

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (итальянский) 2:[копия]

Скопировано!

Riposa in pace

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (итальянский) 3:[копия]

Скопировано!

E Cofondatore

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Ответ:

Правильное написание слова — покоившейся

Выберите, на какой слог падает ударение в слове — ЗАВИДНО?

Слово состоит из букв:
П,
О,
К,
О,
И,
В,
Ш,
Е,
Й,
С,
Я,

Похожие слова:

покоев
покоем
покоен
покоенный
покои
покоившиеся
покоила
покоилась
покоились
покоилось

Рифма к слову покоившейся

разлившейся, проявившейся, усилившейся, бившейся, ощетинившейся, остановившейся, относившейся, кончившейся, уменьшившейся, разрумянившейся, расступившейся, разгорячившейся, воцарившейся, случившейся, хватившейся, отворившейся, невычистившейся, морщившейся, переменившейся, казавшейся, усиливавшейся, вертевшейся, поднимавшейся, дожидавшейся, приближавшейся, выражавшейся, растянувшейся, двигавшейся, раскрасневшейся, старавшейся, распахнувшейся, отличавшейся, собравшейся, интересовавшейся, запыхавшейся, сделавшейся, размещавшейся, улыбавшейся, видневшейся, поддавшейся, нуждавшейся, сошедшейся, запекшейся, поднявшейся, представлявшейся, движущейся, улыбающейся, трясущейся, устанавливающейся, усиливающейся, ачивайся, раздавайся, одевайся, возгнушайся, старайся, оставайся, зарывайся, воздерживайся, приласкайся, попадайся, прикасайся, отказывайся, убирайся, доставайся, раздевайся, постарайся, прибавившееся, случавшееся, вся, сделавшееся, повергся, зашибся, вася, ошибся, морщившееся, случившееся, открывавшееся, видневшееся, начавшееся, разумевшееся, разгоравшееся, показавшееся, кончавшееся, совершавшееся, продолжавшееся, колебавшееся, раскрасневшееся, казавшееся, находившееся, собравшееся, ожесточившееся, совершившееся, подымавшееся, изменившееся, оказавшееся, неудавшееся, зачерневшееся, воздвигавшееся, улыбнувшееся, осунувшееся, представившееся, расходившееся, появившееся, остановившееся, показывавшееся, проявившееся, состаревшееся, припася, встретившееся, зажегся, собрашася, приблизившееся, выражавшееся, считавшееся, подвинувшееся, установившееся

Толкование слова. Правильное произношение слова. Значение слова.

покоящийся — прилагательное, именительный п., муж. p., ед. ч.

покоящийся — прилагательное, винительный п., муж. p., ед. ч.

покоящийся — прилагательное, именительный п., муж. p., ед. ч.

покоящийся — прилагательное, винительный п., муж. p., ед. ч.

покоящийся — причастие, именительный п., муж. p., наст. вр., возвр. форма гл., ед. ч.

покоящийся — причастие, винительный п., муж. p., наст. вр., возвр. форма гл., ед. ч.

Часть речи: инфинитив — покоиться

Часть речи: прилагательное

Положительная степень:

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Несовершенный вид Совершенный вид

покоясь

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Как правильно пишется словосочетание «покоиться с миром»

  • Как правильно пишется слово «покоиться»
  • Как правильно пишется слово «мир»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: омоложённый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «покойся с миром»

Синонимы к словосочетанию «покоиться с миром»

Предложения со словосочетанием «покоиться с миром»

  • Но он забыл о том обстоятельстве, что славные сподвижники его отца либо уже покоились с миром, либо успели одряхлеть.
  • Где уж тут покоиться с миром в мире, и так покоем давно не богатом.
  • Многие мои друзья совершали эту ошибку, и кто-то из них теперь покоится с миром, кто-то забыл про музыку и совсем ушёл из творческой сферы.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «покоиться с миром»

  • Все открывшееся перед нами пространство, с лесами и горами, было облито горячим блеском солнца; кое-где в полях работали люди, рассаживали рис или собирали картофель, капусту и проч. Над всем этим покоился такой колорит мира, кротости, сладкого труда и обилия, что мне, после долгого, трудного и под конец даже опасного плавания, показалось это место самым очаровательным и надежным приютом.
  • Мир и тишина покоятся над Выборгской стороной, над ее немощеными улицами, деревянными тротуарами, над тощими садами, над заросшими крапивой канавами, где под забором какая-нибудь коза, с оборванной веревкой на шее, прилежно щиплет траву или дремлет тупо, да в полдень простучат щегольские, высокие каблуки прошедшего по тротуару писаря, зашевелится кисейная занавеска в окошке и из-за ерани выглянет чиновница, или вдруг над забором, в саду, мгновенно выскочит и в ту ж минуту спрячется свежее лицо девушки, вслед за ним выскочит другое такое же лицо и также исчезнет, потом явится опять первое и сменится вторым; раздается визг и хохот качающихся на качелях девушек.
  • Владимир отправился к Сучку с Ермолаем. Я сказал им, что буду ждать их у церкви. Рассматривая могилы на кладбище, наткнулся я на почерневшую четырехугольную урну с следующими надписями: на одной стороне французскими буквами: «Ci gît Théophile Henri, vicomte de Blangy» [Здесь покоится Теофиль Анри, граф Бланжи (фр.).]; на другой: «Под сим камнем погребено тело французского подданного, графа Бланжия; родился 1737, умре 1799 года, всего жития его было 62 года»; на третьей: «Мир его праху», а на четвертой:
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «покоиться»

  • ПОКО́ИТЬСЯ, —ко́юсь, —ко́ишься; несов. 1. Устар. Пребывать в покое, отдыхать. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПОКОИТЬСЯ

Значение слова «мир»

  • МИР1, -а, мн. миры́, м. 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная. Происхождение мира.

    МИР2, -а, м. 1. Согласие, отсутствие разногласий, вражды или ссоры. Жить в мире. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова МИР

Афоризмы русских писателей со словом «покоиться»

  • Грядущих наших дней святая глубина
    Подобна озеру: блестящими водами
    Оно покоится…
  • Стократ блажен, кто предан вере,
    Кто хладный ум угомонив,
    Покоится в сердечной неге…
  • Гений — завершающий штрих, шпиль на здании культуры народов или целой цивилизации. Естественно, что шпиль не может повисать в воздухе, он опирается на здание, покоится на прочном плане культуры многовековом основании.
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

ПОКО́ИТЬСЯ, —ко́юсь, —ко́ишься; несов. 1. Устар. Пребывать в покое, отдыхать.

Все значения слова «покоиться»

МИР1, -а, мн. миры́, м. 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная. Происхождение мира.

МИР2, -а, м. 1. Согласие, отсутствие разногласий, вражды или ссоры. Жить в мире.

Все значения слова «мир»

  • Но он забыл о том обстоятельстве, что славные сподвижники его отца либо уже покоились с миром, либо успели одряхлеть.

  • Где уж тут покоиться с миром в мире, и так покоем давно не богатом.

  • Многие мои друзья совершали эту ошибку, и кто-то из них теперь покоится с миром, кто-то забыл про музыку и совсем ушёл из творческой сферы.

  • (все предложения)
  • ушёл в мир иной
  • ушёл в лучший мир
  • ушёл в иной мир
  • покоиться в мире
  • упокоиться с миром
  • (ещё синонимы…)
  • покой
  • (ещё ассоциации…)
  • голова покоится
  • руки покоились
  • покоиться с миром
  • покоиться на коленях
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • окружающий мир
  • мир людей
  • картина мира
  • мир рухнул
  • жить в мире
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «покоиться»
  • Разбор по составу слова «мир»
  • Как правильно пишется слово «покоиться»
  • Как правильно пишется слово «мир»

Разбор слова «покоящийся»: для переноса, на слоги, по составу

Объяснение правил деление (разбивки) слова «покоящийся» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «покоящийся» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «покоящийся».

Деление слова покоящийся

Слово покоящийся по слогам

Содержимое:

  • 1 Как перенести слово «покоящийся»
  • 2 Морфологический разбор слова «покоящийся»
  • 3 Разбор слова «покоящийся» по составу
  • 4 Сходные по морфемному строению слова «покоящийся»
  • 5 Синонимы слова «покоящийся»
  • 6 Предложения со словом «покоящийся»
  • 7 Сочетаемость слова «покоящийся»
  • 8 Значение слова «покоящийся»
  • 9 Склонение слова «покоящийся» по подежам
  • 10 Как правильно пишется слово «покоящийся»
  • 11 Ассоциации к слову «покоящийся»

Как перенести слово «покоящийся»

покоящийся
покоящийся
покоящийся
покоящийся

Морфологический разбор слова «покоящийся»

Часть речи:

Имя прилагательное (полное)

Грамматика:

часть речи: имя прилагательное (полное);
одушевлённость: неодушевлённое;
род: мужской;
число: единственное;
падеж: именительный, винительный;
отвечает на вопрос: Какой?, Какого? Какой?

Начальная форма:

покоящийся

Разбор слова «покоящийся» по составу

поко корень
ящ суффикс
ий окончание
ся постфикс

покоящийся

Сходные по морфемному строению слова «покоящийся»

Сходные по морфемному строению слова

  • трудящийся
  • светящийся
  • вертящийся
  • делящийся
  • дразнящийся
  • Синонимы слова «покоящийся»

    1. зиждущийся

    2. базирующийся

    3. основывающийся

    4. строящийся

    5. лежащий

    6. возлежащий

    7. валяющийся

    8. холящийся

    9. держащийся

    10. опирающийся

    Предложения со словом «покоящийся»

    Поэтому говорят, что всякое покоящееся тело стремится вечно сохранять состояние покоя.

    Бруно Донат, Физика в играх, 2011.

    Как мы в дальнейшем убедимся, в определённых условиях гидростатическое давление всё же может быть неодинаково в различных точках одной и той же покоящейся жидкости, т. е.

    Группа авторов, Гидравлика.

    Для человечества овладение способами хранения и обработки покоящихся семян дало возможность заниматься сельским хозяйством, и это умение продолжает определять судьбы народов.

    Тор Хэнсон, Триумф семян: Как семена покорили растительный мир и повлияли на человеческую цивилизацию, 2015.

    Сочетаемость слова «покоящийся»

    1. голова покоится

    2. руки покоились

    3. тело покоится

    4. покоиться с миром

    5. покоиться на коленях

    6. покоиться на подушке

    7. (полная таблица сочетаемости)

    Значение слова «покоящийся»

    ПОКО́ИТЬСЯ , -ко́юсь, -ко́ишься; несов. 1. Устар. Пребывать в покое, отдыхать. (Малый академический словарь, МАС)

    Склонение слова «покоящийся» по подежам

    Падеж Единственное числоЕд.ч. Множественное числоМн.ч.
    Мужской родМ.р. Женский родЖ.р. Средний родС.р.
    ИменительныйИм. какой? какая? какое? какие?
    покоящийся покоящаяся покоящееся покоящиеся
    РодительныйРод. какого? какой? какого? каких?
    покоящегося покоящейся покоящегося покоящихся
    ДательныйДат. какому? какой? какому? каким?
    покоящемуся покоящейся покоящемуся покоящимся
    Винительный
    (одушевленное)
    Вин.
    одуш.
    какого? какую? какого? каких?
    покоящегося покоящуюся покоящееся покоящихся
    Винительный
    (неодушевленное)
    Вин.
    неодуш.
    какой? какую? какое? какие?
    покоящийся покоящуюся покоящееся покоящиеся
    ТворительныйТв. каким? какой? каким? какими?
    покоящимся покоящейся, покоящеюся покоящимся покоящимися
    ПредложныйПред. о каком? о какой? о каком? о каких?
    покоящемся покоящейся покоящемся покоящихся

    Как правильно пишется слово «покоящийся»

    Правописание слова «покоящийся»
    Орфография слова «покоящийся»

    Правильно слово пишется: покоящийся

    Нумерация букв в слове
    Номера букв в слове «покоящийся» в прямом и обратном порядке:

    • 10
      п
      1
    • 9
      о
      2
    • 8
      к
      3
    • 7
      о
      4
    • 6
      я
      5
    • 5
      щ
      6
    • 4
      и
      7
    • 3
      й
      8
    • 2
      с
      9
    • 1
      я
      10

    Ассоциации к слову «покоящийся»

    • Саркофаг

    • Опора

    • Фундамент

    • Колыбель

    • Пьедестал

    • Подставка

    • Ложе

    • Подлокотник

    • Арка

    • Ножны

    • Постамент

    • Куколка

    • Черепаха

    • Свая

    • Стадий

    • Дно

    • Останки

    • Бархат

    • Размножение

    • Портик

    • Колонна

    • Гробница

    • Балка

    • Лона

    • Отложение

    • Столешница

    • Футляр

    • Стадия

    • Жемчужина

    • Подушечка

    • Углубление

    • Гроб

    • Сердцевина

    • Ржавчина

    • Прах

    • Усыпальница

    • Подушка

    • Баг

    • Отделка

    • Могила

    • Дыня

    • Квитанция

    • Глыба

    • Оболочка

    • Кладбище

    • Балдахин

    • Настил

    • Поцелуев

    • Крестик

    • Зародыш

    • Заражение

    • Пирамида

    • Нимфа

    • Цилиндр

    • Крона

    • Слон

    • Клеопатра

    • Координата

    • Атлантида

    • Рукоять

    • Ларец

    • Свод

    • Платформа

    • Плита

    • Захоронение

    • Корзинка

    • Спорый

    • Неблагоприятный

    • Мышечный

    • Матовый

    • Гранитный

    • Безмятежный

    • Продолговатый

    • Питательный

    • Толстенный

    • Капиталистический

    • Массивный

    • Надгробный

    • Усопший

    • Решетчатый

    • Когтистый

    • Слоновый

    • Мраморный

    • Удалённый

    • Бархатный

    • Неподвижный

    • Поперечный

    • Овальный

    • Вьющийся

    • Плоский

    • Кажущийся

    • Наследственный

    • Обвивать

    • Освятить

    • Образовывать

    • Щекотать

    • Мирно

    • Равномерно

    • Условно

    • Ныне

    Rest in peace (R.I.P.),[1] a phrase from the Latin requiescat in pace (Ecclesiastical Latin: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]), is sometimes used in traditional Christian services and prayers, such as in the Catholic,[2] Lutheran,[3] Anglican, and Methodist[4] denominations, to wish the soul of a decedent eternal rest and peace.

    It became ubiquitous on headstones in the 18th century, and is widely used today when mentioning someone’s death.

    Description[edit]

    The phrase dormit in pace (English: «[he] sleeps in peace») was found in the catacombs of the early Christians and indicated that «they died in the peace of the Church, that is, united in Christ.»[5][6][7] The abbreviation R.I.P., meaning Requiescat in pace, «Rest in peace», continues to be engraved on the gravestones of Christians,[8] especially in the Catholic, Lutheran, and Anglican denominations.[9]

    In the Tridentine Requiem Mass of the Catholic Church the phrase appears several times.[10]

    Other variations include «Requiescat in pace et in amore» for «[May he/she] rest in peace and love», and «In pace requiescat et in amore». The word order is variable because Latin syntactical relationships are indicated by the inflexional endings, not by word order. If «Rest in peace» is used in an imperative mood, it would be «Requiesce in pace» (acronym R.I.P.) in the second person singular, or «Requiescite in pace» in the second person plural.[11] In the common phrase «Requiescat in pace» the «-at» ending is appropriate because the verb is a third-person singular present active subjunctive used in a hortative sense: «[May he/she] rest in peace.»

    History[edit]

    A 7th-century gravestone from Narbonne beginning with requiescunt in pace. It has been interpreted variously as an «inscription relating to the Jews of France»,[12] or as a Jewish inscription.[13]

    The phrase was first found on tombstones some time before the fifth century.[14][15][16] It became ubiquitous on the tombs of Christians in the 18th century,[9] and for High Church Anglicans, Methodists,[17] as well as Roman Catholics in particular, it was a prayerful request that their soul should find peace in the afterlife.[8] When the phrase became conventional, the absence of a reference to the soul led people to suppose that it was the physical body that was enjoined to lie peacefully in the grave.[18] This is associated with the Christian doctrine of the particular judgment; that is, that the soul is parted from the body upon death, but that the soul and body will be reunited on Judgment Day.[19]

    Use in various religions[edit]

    Irish Protestantism[edit]

    In 2017, members of the Orange Order in Northern Ireland called on Protestants to stop using the phrase «RIP» or «Rest in Peace».[20] Wallace Thompson, the secretary of the Evangelical Protestant Society, said on a BBC Radio Ulster programme that he would encourage Protestants to refrain from using the term «RIP».[21] Thompson said that he regards «RIP» as a prayer for the dead, which he believes contradicts biblical doctrine.[22] In the same radio programme, Presbyterian Ken Newell disagreed that people are praying for the dead when they use the phrase.

    Judaism[edit]

    The expression «rest in peace» is «not commonly used in Jewish contexts», though some commentators say that it is «consistent with Jewish practice».[23] The traditional Hebrew expression עליו השלום, literally ‘may peace be upon him’, is sometimes rendered in English as ‘may he rest in peace’.[24][25] On the other hand, some Jews object to using the phrase for Jews, considering it to reflect a Christian perspective.[26][27]

    Image gallery[edit]

    • This Lutheran Christian grave reads "Rest in Peace" in the local Cieszyn Silesian Polish dialect.

      This Lutheran Christian grave reads «Rest in Peace» in the local Cieszyn Silesian Polish dialect.

    • The epitaph R.I.P. on a headstone in a churchyard of Donostia-San Sebastián

    • This cross from 1720 bears the complete Latin phrase in its plural form ("Requiescant in pace")

      This cross from 1720 bears the complete Latin phrase in its plural form («Requiescant in pace»)

    • This funerary tablet from 525 AD begins with the phrase

      This funerary tablet from 525 AD begins with the phrase

    See also[edit]

    • Rest in power
    • Eternal Rest
    • Allhallowtide
    • Honorifics for the dead in Judaism
    • Sit tibi terra levis
    • From God We Came, From God We Return
    • List of Latin phrases

    References[edit]

    1. ^ «RIP Full Form — What Is RIP?». Full Form Dunia. Retrieved 2021-05-29.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
    2. ^ Catholic Prayers in Spanish and English. Harvard University Press. 1900. p. 45.
    3. ^ Kurtz, Benjamin (1860). Lutheran Prayer Book. T. Newton Kurtz. p. 124.
    4. ^ Langford, Andy (1 December 2010). Christian Funerals. Abingdon Press. p. 56. ISBN 9781426730146.
    5. ^ Yaggy, Levi W.; Haines, Thomas Louis (1886). Museum of Antiquity: A Description of Ancient Life—the Employments, Amusements, Customs and Habits, the Cities, Places, Monuments and Tombs, the Literature and Fine Arts of 3,000 Years Ago. Law, King & Law. p. 885.
    6. ^ Tuker, Mildred Anna Rosalie; Malleson, Hope (1900). «Introduction to the Catacombs». Handbook to Christian and Ecclesiastical Rome: The Christian monuments of Rome. A. and C. Black. p. 411. Dormit, he sleeps, as an expression for death is proper to Christianity. Dormitio, in somno pacis, dormivit are therefore very frequently found. These and the expression Dormierit in Domino (may he sleep in the Lord) are to be seen especially in loculi of the II. and II. centuries, and occur in S. Agnese.
    7. ^ Leahy, Brendan (2012). His Mass and Ours: Meditations on Living Eucharistically. New City Press. p. 53. ISBN 9781565484481. Signs such as «RIP» (Rest in Peace) on the tombs of the early Christians did not just mean they died «peacefully» but that they died in the peace of the Church, that is, united in Christ in the Church and not apart from it.
    8. ^ a b Mytum, H. C. (31 December 2003). «Christian Denominations». Mortuary Monuments and Burial Grounds of the Historic Period. Springer Science & Business Media. p. 139. ISBN 9780306480768.
    9. ^ a b Tarling, Nicholas (16 May 2014). Choral Masterpieces: Major and Minor. Rowman & Littlefield Publishers. p. 87. ISBN 9781442234536.
    10. ^ Holy See (1961), Graduale Romanum, 1961 Edition by the Benedictines of the Solesmes Monastery, Desclée, pp. 94*–112*, archived from the original on 2019-08-30, retrieved 2012-10-29
    11. ^ Expert: Maria – 7/31/2009 (2009-07-31). «Experts on Latin phrase». En.allexperts.com. Archived from the original on 2012-07-13. Retrieved 2014-04-17.
    12. ^ Broydé, Isaac Luria; et al. (1906). «France». In Funk, Isaac Kaufmann; Singer, Isidore; Vizetelly, Frank Horace (eds.). The Jewish Encyclopedia. Vol. V. New York and London: Funk and Wagnalls Company. p. 445. hdl:2027/mdp.39015064245445. OCLC 61956716.
    13. ^ Fellous, Sonia (May 3, 2018). «Les noms des juifs à Paris (XIIe-XIVe siècle)». In Nadiras, Sébastien (ed.). Noms de lieux, noms de personnes: la question des sources (in French). doi:10.4000/books.pan.951. ISBN 9791036512308. OCLC 1193020908. Archived from the original on May 29, 2020. Retrieved September 26, 2020. Mais la date du décès est calculée en fonction du calendrier local, ici celui du règne du roi Egica, et non en fonction du calendrier juif comme au bas Moyen Âge.
    14. ^ Spencer Northcote (1878). Epitaphs of the Catacombs During the First Four Centuries. London: Longmans, Green. p. 79.
    15. ^ The Church of England magazine. Church Pastoral-aid Society. 1842. p. 208.
    16. ^ Robert Jefferson Breckinridge, Andrew Boyd Cross (1837). «Antiquity of the Religion». The Baltimore literary and religious magazine. Vol. 3. p. 206.
    17. ^ Gould, James B. (2016-08-04). Understanding Prayer for the Dead: Its Foundation in History and Logic. Wipf and Stock. p. 58. ISBN 9781620329887. Retrieved 2017-07-25.
    18. ^ Joshua Scodel (1991), The English poetic epitaph, Cornell University Press, p. 269, ISBN 978-0-8014-2482-3
    19. ^ Karl Siegfried Guthke (2003), Epitaph culture in the West, p. 336
    20. ^ Edwards, Rodney (2017-07-20). «Orangemen warned to ‘reject Rome’ and not use RIP on social media». The Impartial Reporter. Retrieved 2017-07-25.
    21. ^ William Crawley (2017-07-24). «Protestants should not use the phrase ‘RIP’, Orange Order says». BBC Radio Ulster (Podcast). Talkback. Retrieved 2017-07-24. Segment begins at 42:20 into the podcast, and ends at 1:00:11.
    22. ^ «Orange Order calls on Protestants not to use the phrase ‘RIP’«. BBC News. 2017-07-24. Retrieved 2017-07-24.
    23. ^ Rabbi Julie Zupan, «What is the Jewish expression to refer to someone who has died?», ReformJudaism.org [1]
    24. ^ Lewis Glinert, The Joys of Hebrew, ISBN 0190282177, 1993, s.v. ‘Aláv/aléha ha-shalóm’
    25. ^ Jewish Language Project, Jewish English Lexicon, [https://jel.jewish-languages.org/words/421 s.v. ‘olav ha-sholom’
    26. ^ David Ian Klein, «Jewish Twitter claps back at Christian-inflected condolences for RBG», Forward, September 21, 2020
    27. ^ Shlomo Zuckier, «What Ruth Bader Ginsburg’s Online Mourners Got Right and Wrong about Jews, Death, and the Afterlife», Mosaic: Advancing Jewish Thought, September 25, 2020

    Rest in peace (R.I.P.),[1] a phrase from the Latin requiescat in pace (Ecclesiastical Latin: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]), is sometimes used in traditional Christian services and prayers, such as in the Catholic,[2] Lutheran,[3] Anglican, and Methodist[4] denominations, to wish the soul of a decedent eternal rest and peace.

    It became ubiquitous on headstones in the 18th century, and is widely used today when mentioning someone’s death.

    Description[edit]

    The phrase dormit in pace (English: «[he] sleeps in peace») was found in the catacombs of the early Christians and indicated that «they died in the peace of the Church, that is, united in Christ.»[5][6][7] The abbreviation R.I.P., meaning Requiescat in pace, «Rest in peace», continues to be engraved on the gravestones of Christians,[8] especially in the Catholic, Lutheran, and Anglican denominations.[9]

    In the Tridentine Requiem Mass of the Catholic Church the phrase appears several times.[10]

    Other variations include «Requiescat in pace et in amore» for «[May he/she] rest in peace and love», and «In pace requiescat et in amore». The word order is variable because Latin syntactical relationships are indicated by the inflexional endings, not by word order. If «Rest in peace» is used in an imperative mood, it would be «Requiesce in pace» (acronym R.I.P.) in the second person singular, or «Requiescite in pace» in the second person plural.[11] In the common phrase «Requiescat in pace» the «-at» ending is appropriate because the verb is a third-person singular present active subjunctive used in a hortative sense: «[May he/she] rest in peace.»

    History[edit]

    A 7th-century gravestone from Narbonne beginning with requiescunt in pace. It has been interpreted variously as an «inscription relating to the Jews of France»,[12] or as a Jewish inscription.[13]

    The phrase was first found on tombstones some time before the fifth century.[14][15][16] It became ubiquitous on the tombs of Christians in the 18th century,[9] and for High Church Anglicans, Methodists,[17] as well as Roman Catholics in particular, it was a prayerful request that their soul should find peace in the afterlife.[8] When the phrase became conventional, the absence of a reference to the soul led people to suppose that it was the physical body that was enjoined to lie peacefully in the grave.[18] This is associated with the Christian doctrine of the particular judgment; that is, that the soul is parted from the body upon death, but that the soul and body will be reunited on Judgment Day.[19]

    Use in various religions[edit]

    Irish Protestantism[edit]

    In 2017, members of the Orange Order in Northern Ireland called on Protestants to stop using the phrase «RIP» or «Rest in Peace».[20] Wallace Thompson, the secretary of the Evangelical Protestant Society, said on a BBC Radio Ulster programme that he would encourage Protestants to refrain from using the term «RIP».[21] Thompson said that he regards «RIP» as a prayer for the dead, which he believes contradicts biblical doctrine.[22] In the same radio programme, Presbyterian Ken Newell disagreed that people are praying for the dead when they use the phrase.

    Judaism[edit]

    The expression «rest in peace» is «not commonly used in Jewish contexts», though some commentators say that it is «consistent with Jewish practice».[23] The traditional Hebrew expression עליו השלום, literally ‘may peace be upon him’, is sometimes rendered in English as ‘may he rest in peace’.[24][25] On the other hand, some Jews object to using the phrase for Jews, considering it to reflect a Christian perspective.[26][27]

    Image gallery[edit]

    • This Lutheran Christian grave reads "Rest in Peace" in the local Cieszyn Silesian Polish dialect.

      This Lutheran Christian grave reads «Rest in Peace» in the local Cieszyn Silesian Polish dialect.

    • The epitaph R.I.P. on a headstone in a churchyard of Donostia-San Sebastián

    • This cross from 1720 bears the complete Latin phrase in its plural form ("Requiescant in pace")

      This cross from 1720 bears the complete Latin phrase in its plural form («Requiescant in pace»)

    • This funerary tablet from 525 AD begins with the phrase

      This funerary tablet from 525 AD begins with the phrase

    See also[edit]

    • Rest in power
    • Eternal Rest
    • Allhallowtide
    • Honorifics for the dead in Judaism
    • Sit tibi terra levis
    • From God We Came, From God We Return
    • List of Latin phrases

    References[edit]

    1. ^ «RIP Full Form — What Is RIP?». Full Form Dunia. Retrieved 2021-05-29.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
    2. ^ Catholic Prayers in Spanish and English. Harvard University Press. 1900. p. 45.
    3. ^ Kurtz, Benjamin (1860). Lutheran Prayer Book. T. Newton Kurtz. p. 124.
    4. ^ Langford, Andy (1 December 2010). Christian Funerals. Abingdon Press. p. 56. ISBN 9781426730146.
    5. ^ Yaggy, Levi W.; Haines, Thomas Louis (1886). Museum of Antiquity: A Description of Ancient Life—the Employments, Amusements, Customs and Habits, the Cities, Places, Monuments and Tombs, the Literature and Fine Arts of 3,000 Years Ago. Law, King & Law. p. 885.
    6. ^ Tuker, Mildred Anna Rosalie; Malleson, Hope (1900). «Introduction to the Catacombs». Handbook to Christian and Ecclesiastical Rome: The Christian monuments of Rome. A. and C. Black. p. 411. Dormit, he sleeps, as an expression for death is proper to Christianity. Dormitio, in somno pacis, dormivit are therefore very frequently found. These and the expression Dormierit in Domino (may he sleep in the Lord) are to be seen especially in loculi of the II. and II. centuries, and occur in S. Agnese.
    7. ^ Leahy, Brendan (2012). His Mass and Ours: Meditations on Living Eucharistically. New City Press. p. 53. ISBN 9781565484481. Signs such as «RIP» (Rest in Peace) on the tombs of the early Christians did not just mean they died «peacefully» but that they died in the peace of the Church, that is, united in Christ in the Church and not apart from it.
    8. ^ a b Mytum, H. C. (31 December 2003). «Christian Denominations». Mortuary Monuments and Burial Grounds of the Historic Period. Springer Science & Business Media. p. 139. ISBN 9780306480768.
    9. ^ a b Tarling, Nicholas (16 May 2014). Choral Masterpieces: Major and Minor. Rowman & Littlefield Publishers. p. 87. ISBN 9781442234536.
    10. ^ Holy See (1961), Graduale Romanum, 1961 Edition by the Benedictines of the Solesmes Monastery, Desclée, pp. 94*–112*, archived from the original on 2019-08-30, retrieved 2012-10-29
    11. ^ Expert: Maria – 7/31/2009 (2009-07-31). «Experts on Latin phrase». En.allexperts.com. Archived from the original on 2012-07-13. Retrieved 2014-04-17.
    12. ^ Broydé, Isaac Luria; et al. (1906). «France». In Funk, Isaac Kaufmann; Singer, Isidore; Vizetelly, Frank Horace (eds.). The Jewish Encyclopedia. Vol. V. New York and London: Funk and Wagnalls Company. p. 445. hdl:2027/mdp.39015064245445. OCLC 61956716.
    13. ^ Fellous, Sonia (May 3, 2018). «Les noms des juifs à Paris (XIIe-XIVe siècle)». In Nadiras, Sébastien (ed.). Noms de lieux, noms de personnes: la question des sources (in French). doi:10.4000/books.pan.951. ISBN 9791036512308. OCLC 1193020908. Archived from the original on May 29, 2020. Retrieved September 26, 2020. Mais la date du décès est calculée en fonction du calendrier local, ici celui du règne du roi Egica, et non en fonction du calendrier juif comme au bas Moyen Âge.
    14. ^ Spencer Northcote (1878). Epitaphs of the Catacombs During the First Four Centuries. London: Longmans, Green. p. 79.
    15. ^ The Church of England magazine. Church Pastoral-aid Society. 1842. p. 208.
    16. ^ Robert Jefferson Breckinridge, Andrew Boyd Cross (1837). «Antiquity of the Religion». The Baltimore literary and religious magazine. Vol. 3. p. 206.
    17. ^ Gould, James B. (2016-08-04). Understanding Prayer for the Dead: Its Foundation in History and Logic. Wipf and Stock. p. 58. ISBN 9781620329887. Retrieved 2017-07-25.
    18. ^ Joshua Scodel (1991), The English poetic epitaph, Cornell University Press, p. 269, ISBN 978-0-8014-2482-3
    19. ^ Karl Siegfried Guthke (2003), Epitaph culture in the West, p. 336
    20. ^ Edwards, Rodney (2017-07-20). «Orangemen warned to ‘reject Rome’ and not use RIP on social media». The Impartial Reporter. Retrieved 2017-07-25.
    21. ^ William Crawley (2017-07-24). «Protestants should not use the phrase ‘RIP’, Orange Order says». BBC Radio Ulster (Podcast). Talkback. Retrieved 2017-07-24. Segment begins at 42:20 into the podcast, and ends at 1:00:11.
    22. ^ «Orange Order calls on Protestants not to use the phrase ‘RIP’«. BBC News. 2017-07-24. Retrieved 2017-07-24.
    23. ^ Rabbi Julie Zupan, «What is the Jewish expression to refer to someone who has died?», ReformJudaism.org [1]
    24. ^ Lewis Glinert, The Joys of Hebrew, ISBN 0190282177, 1993, s.v. ‘Aláv/aléha ha-shalóm’
    25. ^ Jewish Language Project, Jewish English Lexicon, [https://jel.jewish-languages.org/words/421 s.v. ‘olav ha-sholom’
    26. ^ David Ian Klein, «Jewish Twitter claps back at Christian-inflected condolences for RBG», Forward, September 21, 2020
    27. ^ Shlomo Zuckier, «What Ruth Bader Ginsburg’s Online Mourners Got Right and Wrong about Jews, Death, and the Afterlife», Mosaic: Advancing Jewish Thought, September 25, 2020

    Русский[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    падеж ед. ч. мн. ч.
    муж. р. ср. р. жен. р.
    Им. поко́ящийся поко́ящееся поко́ящаяся поко́ящиеся
    Р. поко́ящегося поко́ящегося поко́ящейся поко́ящихся
    Д. поко́ящемуся поко́ящемуся поко́ящейся поко́ящимся
    В.    одуш. поко́ящегося поко́ящееся поко́ящуюся поко́ящихся
    неод. поко́ящийся поко́ящиеся
    Т. поко́ящимся поко́ящимся поко́ящейся поко́ящеюся поко́ящимися
    П. поко́ящемся поко́ящемся поко́ящейся поко́ящихся

    поко́·ящийся

    Возвратное причастие, настоящего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

    Корень: -поко-; суффикс: -ящ; окончание: -ий; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

    Произношение[править]

    • МФА: [pɐˈko(ɪ̯)ɪɕːɪɪ̯sʲə]

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. прич. от покоиться неподвижный, не движущийся ◆ Но гораздо лучше всех этих книг атлас Силезии, покоящийся на бархатном табурете! П. В. Анненков, «Путевые записки», 1842-1843 гг. [НКРЯ]
    2. погребённый, похороненный, лежащий в могиле ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    1. неподвижный

    Антонимы[править]

    1. движущийся, подвижный

    Гиперонимы[править]

    1. покойный

    Гипонимы[править]

    1. зафиксированный, закреплённый, стационарный

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство
    • существительные: покой, покойник
    • прилагательные: покойный

    Этимология[править]

    Происходит от гл. покоиться, из сущ. покой, далее от праслав. *роkоjь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. покои, ст.-слав. покои (др.-греч. ἀνάπαυσις, ἄνεσις), укр. (с)по́кiй, -о́ю, болг. поко́й, сербохорв. по̀ко̑j «спокойствие», словенск. pókoj (род. п. -ója), чешск., словацк., в.-луж., н.-луж. роkоj, польск. pokój, -оju «мир; комната». Др. ступень вокализма: ст.-слав. почити (см. почить), родственно лат. quiēs, quiētis ж. «спокойствие, сон, мир», quiētus «спокойный», requiēscō «покоюсь», готск. 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰 (ƕeila) «время, досуг», авест. šуātа- «обрадованный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    Перевод[править]

    неподвижный
    • Английскийen: motionless, stationary

    Библиография[править]

    Interrobang.svg

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
    • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
    • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

    Морфологический разбор «покоящийся»

    На чтение 5 мин. Опубликовано 28.08.2021

    В данной статье мы рассмотрим слово «покоящийся». В зависимости от контекста, оно может быть причастием или именем прилагательным. Ниже мы подробно разберём каждый из этих случаев, дадим морфологический разбор слова и укажем его возможные синтаксические роли.

    Если вы хотите разобрать другое слово, то укажите его в форме поиска.

    «Покоящийся» (причастие)

    Значение слова «покоиться» по словарю С. И. Ожегова

    • Иметь основанием что-нибудь, прочно основываться на чем-нибудь
    • Находиться в состоянии покоя
    • Неподвижно лежать

    Морфологический разбор причастия

    • I Часть речи: причастие;
    • IIНачальная форма: покоиться;
    • IIIМорфологические признаки:
      • А. Постоянные признаки:
        • действительное
        • возвратное
        • непереходное
        • настоящее время
        • несовершенный вид
      • Б. Непостоянные признаки:
        • мужской род, единственное число, полная форма
        • именительный или винительный падеж
    • IV Синтаксическая роль: в зависимости от контекста, может быть следующими членами предложения:

    1) покоящийся – мужской род, единственное число, полная форма, именительный падеж

    2) покоящийся – мужской род, единственное число, полная форма, винительный падеж

    Времена и падежи действительных причастий (несовершенный вид)

    Падеж Время Мужской род Средний род Женский род Множественное число
    именительный прошедшее Что делавший?покоившийся Что делавшее?покоившееся Что делавшая?покоившаяся Что делавшие?покоившиеся
    настоящее Что делающий?покоящийся Что делающее?покоящееся Что делающая?покоящаяся Что делающие?покоящиеся
    родительный прошедшее Что делавшего?покоившегося Что делавшего?покоившегося Что делавшей?покоившейся Что делающих?покоившихся
    настоящее Что делающего?покоящегося Что делающего?покоящегося Что делающей?покоящейся Что делающих?покоящихся
    дательный прошедшее Что делавшему?покоившемуся Что делавшему?покоившемуся Что делавшей?покоившейся Что делавшим?покоившимся
    настоящее Что делающему?покоящемуся Что делающему?покоящемуся Что делающей?покоящейся Что делающим?покоящимся
    винительный прошедшее Что делавшего? Что делавший?покоившегося, покоившийся Что делавшего? Что делавшее?покоившееся Что делавшую?покоившуюся Что делавших? Что делавшие?покоившиеся, покоившихся
    настоящее Что делающего? Что делающий?покоящегося, покоящийся Что делающего? Что делающее?покоящееся Что делающую?покоящуюся Что делающих? Что делающие?покоящиеся, покоящихся
    творительный прошедшее Что делавшим?покоившимся Что делавшим?покоившимся Что делавшей?покоившеюся, покоившейся Что делавшими?покоившимися
    настоящее Что делающим?покоящимся Что делающим?покоящимся Что делающей?покоящеюся, покоящейся Что делающими?покоящимися
    предложный прошедшее О что делавшем?покоившемся О что делавшем?покоившемся О что делавшей?покоившейся О что делавших?покоившихся
    настоящее О что делающем?покоящемся О что делающем?покоящемся О что делающей?покоящейся О что делающих?покоящихся

    «Покоящийся» (имя прилагательное)

    Морфологический разбор имени прилагательного

    • I Часть речи: имя прилагательное;
    • IIНачальная форма: покоящийся — единственное число, мужской род, именительный падеж;
    • IIIМорфологические признаки:
      • А. Постоянные признаки:
        • Разряд по значению: относительное
      • Б. Непостоянные признаки:
        • мужской род, единственное число, полная форма, положительная степень
        • именительный или винительный падеж
    • IV Синтаксическая роль:

    1) покоящийся – мужской род, единственное число, полная форма, положительная степень, именительный падеж

    определение

    именная часть сказуемого

    2) покоящийся – мужской род, единственное число, полная форма, положительная степень, винительный падеж

    Склонение имени прилагательного по падежам

    Падеж Мужской род Средний род Женский род Множественное число
    Именительный падеж Какой?покоящийся Какое?покоящееся Какая?покоящаяся Какие?покоящиеся
    Родительный падеж Какого?покоящегося Какого?покоящегося Какой?покоящейся Каких?покоящихся
    Дательный падеж Какому?покоящемуся Какому?покоящемуся Какой?покоящейся Каким?покоящимся
    Винительный падеж Какого? Какой?покоящегося, покоящийся Какого? Какое?покоящееся Какую?покоящуюся Каких? Какие?покоящиеся, покоящихся
    Творительный падеж Каким?покоящимся Каким?покоящимся Какой?покоящеюся, покоящейся Какими?покоящимися
    Предложный падеж О каком?покоящемся О каком?покоящемся О какой?покоящейся О каких?покоящихся

    Разобрать другое слово

    Введите слово для разбора:Найти

    Причастия несовершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида и обозначают действие, которое ещё не завершено.

    Несовершенного вида могут быть действительные и страдательные причастия прошедшего и настоящего времени:

    Действительное Страдательное
    Прошедшее время сотрудник, работавший допоздна — сотрудник, который (что делал?) работал допоздна взрыв, виденный издалека — взрыв, который (что делали?) видели издалека
    Настоящее время сотрудник, работающий допоздна — сотрудник, который (что делает?) работает допоздна взрыв, видимый издалека — взрыв, который (что делают?) видят издалека

    Возвратные причастия образуются от возвратных глаголов (с постфиксом -ся (-сь)) и обозначают, что действие субъекта направлено
    на самого себя:

    Возвратными могут быть только действительные переходные причастия.

    Действительные причастия обозначают признак предмета, который сам совершил действие.

    Могут быть:

    • прошедшего и настоящего времени: мальчик, решающий задачу (прош. вр.); мальчик, решивший задачу (наст. вр.);
    • совершенного (только в прошедшем времени) и несовершенного вида: спортсмен, пробежавший по дорожке (сов.); спортсмен, бежавший по дорожке (несов.);
    • переходными и непереходными: мама, купившая (что?) мороженое (перех.); девочка, идущая в школу (неперех.).

    Действительные причастия не могут образовывать краткую форму.

    Полные причастия отвечают на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?», бывают страдательными и действительными:

    • действительные: папа (какой?), объясняющий задачу; бабушка (какая?), читавшая газету; дети (какие?), играющие в догонялки;
    • страдательные: клубника (какая?), выращенная на грядке; трава (какая?), скошенная газонокосилкой; девочки (какие?), одетые нарядно; звук (какой?) слышимый издалека.

    Относительными называются прилагательные, которые обозначают:

    • из чего сделан предмет: деревянный стул (стул из дерева), стеклянная ваза (ваза из стекла), малиновое варенье (варенье из малины), бетонная стена (стена из бетона);
    • для кого или чего предназначен предмет: детский магазин (магазин для детей), садоводческий фестиваль (фестиваль для садоводов), вязальные спицы (спицы для вязания);
    • отношение предмета ко времени: осеннее похолодание (похолодание осенью), вечернее чаепитие (чаепитие вечером);
    • отношение предмета к месту: горный хребет (хребет гор), лесной цветок (цветок леса);
    • отношение предмета к области деятельности: футбольный журнал (журнал про футбол).

    Относительные прилагательные не имеют антонимов и синонимов, степеней сравнения и кратких форм.

    Отвечают на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?».

    Полные прилагательные отвечают на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?» и могут склоняться по родам, числам и падежам.

    Качественные и относительные прилагательные: отвечает на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?»

    Притяжательные прилагательные: отвечает на вопросы «чей?», «чья?», «чьё?», «чьи?»

    Качественные и относительные прилагательные: отвечает на вопросы «какого?», «какой?», «какое?», «какую?», «каких?», «какие?»

    Притяжательные прилагательные: отвечает на вопросы «чьего?», «чей?», «чьё?», «чью?», «чьих?», «чьи?»

  • Пол арбуза как пишется через дефис или нет
  • Покрашенные стены как пишется
  • Покоцанная как пишется правильно
  • Пол аптеки как пишется
  • Покрашенные качели как пишется