Пример обращения в сказке

Предложения с обращениями из сказок Пушкина

В сказках Александра Сергеевича Пушкина присутствует множество слов обращений.

Сказка о царе Салтане

Здравствуй, красная девица,—
Говорит он,— будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.

Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы.

Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;

Ты царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела пропала в море;
Это горе — всё не горе.

Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?

Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
От меня ему поклон

Здравствуй, князь ты мой прекрасный!

Ну, послушай: хочешь в море
Полететь за кораблем?

Будь же, князь, ты комаром.

Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили?

Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу

Вот что, князь, тебя смущает?

Не тужи, душа моя,
Это чудо знаю я.

Государыня-родная!
Выбрал я жену себе,
Дочь послушную тебе.

Бог вас, дети, наградит.

Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях

Свет мой, зеркальце!

Ты, царица, всех милее,
Всех румяней и белее

Ах ты, мерзкое стекло!

Жизнь моя!
В чем, скажи, виновна я?
Не губи меня, девица!

Старший молвил ей: «Девица,
Знаешь, всем ты нам сестрица,

Ой вы, молодцы честные,
Братцы вы мои родные,—
Им царевна говорит,—
Коли лгу, пусть бог велит
Не сойти живой мне с места.

Здравствуй, зеркальце!

Постой,
Бабушка, постой немножко,—
Ей кричит она в окошко,—
Пригрожу сама я псу
И кой-что тебе снесу

Ох ты, дитятко девица!

Ради скуки,
Кушай яблочко, мой свет.

Что, Соколко, что с тобою?

Ты, царица, спору нет,
Ты на свете всех милее,
Всех румяней и белее.

Свет наш солнышко!

Свет ты мой,—
Красно солнце отвечало,—
Я царевны не видало.

Месяц, месяц, мой дружок,
Позолоченный рожок!

Братец мой,—
Отвечает месяц ясный,—
Не видал я девы красной.

Ветер, ветер! Ты могуч…

Сказка о попе и его работнике Балде

Что, батько, так рано поднялся?

Поди-ка сюда,
Верный мой работник Балда.

Зачем ты, Балда, к нам залез?

Да вот веревкой хочу море морщить
Да вас, проклятое племя, корчить

Вам, собакам, великая помеха

Балдушка, погоди ты морщить море,
Оброк сполна ты получишь вскоре

Здравствуй, Балда-мужичок;
Какой тебе надобен оброк?

Ты, бесенок, еще молоденек

Братец мой любимый,
Устал, бедняжка! отдохни, родимый

Полно, мужичок,
Вышлем тебе весь оброк

Глупый ты бес,
Куда ж ты за нами полез?

Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной

Сказка о рыбаке и рыбке

Отпусти ты, старче, меня в море

Бог с тобою, золотая рыбка!

Дурачина ты, простофиля!

Чего тебе надобно, старче?

Смилуйся, государыня рыбка

Дурачина ты, прямой простофиля!

Здравствуй, барыня сударыня дворянка!

Что ты, баба, белены объелась?

Как ты смеешь, мужик, спорить со мною

Здравствуй, грозная царица!

Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука

Сказка о золотом петушке

Царь ты наш! отец народа!

Государь! Проснись! беда!

Что такое, господа?

Ох, дети, дети!

А, здорово, мой отец,—
Молвил царь ему,— что скажешь?

Царь! — ответствует мудрец,—
Разочтемся наконец.

Сам себя ты, грешник, мучишь;

Сказка о медведихе

Ах вы, детушки, медвежатушки,
Перестаньте играть, валятися,
Боротися, кувыркатися.

Вот тебе, жена, подарочек,

Ах ты, свет моя медведиха,
На кого меня покинула,

Уж как мне с тобой, моей боярыней,
Веселой игры не игрывати,

Жених

Друзья мои, спасите!

Милая моя,
Откройся предо мною.

Изволь, Наташа, ангел мой!

Скажи нам, что такое,
Дитя мое родное?

Постой, сударь, не кончен он.

Поверь, душа-девица.

Песнь о вещем Олеге

Скажи мне, кудесник, любимец богов,
Что сбудется в жизни со мною?

Прощай, мой товарищ, мой верный слуга,
Расстаться настало нам время…

Вы, отроки-други, возьмите коня!

Кудесник, ты лживый, безумный старик!

Спи, друг одинокий!

Автономная некоммерческая профессиональная образовательная организация

«Кубанский институт профессионального образования»

Индивидуальный проект

Дисциплина «ОУД 01.Русский язык»

на тему «Обращение как вербализация семейных отношений в русских народных сказках»

Выполнила студентка группы 19-ПСА-3-9

Специальность 40.02.03

Право и судебное администрирование

Яковенко Валерия Константиновна

Руководитель:

Преподаватель русского и литературы

Ашинова С. Б.

____________

(подпись)

Краснодар, 2020

СОДЕРЖАНИЕ

Введение……………………………………………………………………………………………………..3

Глава 1. Обращение как важный ритуал в этике русского языка…………………………………………………………………………………………………………..3

Глава 2. Обращение в русских народных сказках………………………………………………………………………………………………………..5

Заключение………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..6

Список использованной литературы………………………………………………………………………………………………….6

ВВЕДЕНИЕ

Наша речь – это наше зеркало. Речевой этикет в современном мире имеет огромное значение. Человеческая речь является одним из главных признаков, дающих представление о степени образованности, его ответственности, культурности. Манера общения позволяет понять, как человек позиционирует себя в социуме, как относится к окружающим людям и своим делам. Обращение – является неотъемлемой частью речевого этикета, так как именно с него начинается любой разговор. В нашей работе мы будем рассматривать как вербализуются семейные отношения при обращении в русских народных сказках.

Актуальность выбранной нами темы связана с одной из самых важных направлений в лингвистике – культурой речи, а обращение является неотъемлемой частью культуры речевого общения.

Цель нашей исследовательской работы – рассмотреть, как вербализуются семейные отношения при обращениях в русских народных сказках.

Задачи исследования:

  • проанализировать степень значимости обращений в разные отрезки времени;
  • рассмотреть обращения в разных сферах жизни;
  • выявить обращения в русских народных сказках.
  • определить как вербализуются семейные отношения в русских народных сказках.

Отбор материала нами осуществлялся путем сплошной выборки обращений в текстах русских народных сказок.

Практическое значение нашей работы связано с дальнейшим изучением закономерностей функционирования обращений в текстах произведений разной стилистики на курсах «Лексика», «Стилистика русского языка», на спецкурсах по синтаксису и пунктуации, которые занимаются изучением знаков препинания при обращении.

Глава 1. Обращение как важный ритуал в этике русского языка

Перед тем как мы перейдём к основной теме нашего проекта, необходимо понять какие формы обращения использовались раньше и как оно изменялось.

Обращение является важным ритуалом в этике русского языка. Его формы неоднократно менялись на протяжении развития русской истории и культуры, так как формировались в соответствии с национальными традициями своего времени. История России предоставляет исключительно любопытный материал для изучения влияния власти и общественных перемен на обращение людей друг к другу. В 1717-1721 годах был издан «Табель о рангах», в котором были перечислены придворные, гражданские и военные чины. Таким образом, и форма обращения в те времена зависела на прямую от чина. Существовавшая в России вплоть до XX века монархия сохраняла разделение людей по сословиям. Существовали такие сословия, как купцы, крестьяне, мещане, дворяне, духовенство. Отсюда и обращение «господин» («госпожа»), употребляемое по

отношению к привилегированным социальным группам.

Универсального обращения к человеку не было в России до революции, произошедшей в 1917 году. После революции особым законом отменяются все звания и чины. Исчезают обращения «сударь», «сударыня», «господин» — все они были признаны унижающими достоинство человека. Большую популярность приобретает обращение «гражданин» и «товарищ». «Гражданин» — было публичным обращением, а вот «товарищ» — официальным обращением к советскому человеку. Дореволюционные обращения различали пол адресата, подразумевали определенный и достаточно высокий социальный статус адресата и обычно использовались совместно с фамилией, должностью и т.д. «Товарищ» же называли человека, независимо от его пола; употреблялось как с фамилией, так и без. Особенно оскорбительно обращение «товарищ», было для бывших особ высокого социального статуса. Хотя с идеологической точки зрения данное обращение использовали для подчеркивания равенства всех людей между собой.

После распада СССР и советской культуры этикетная система и культура оказалась вновь в очень неустойчивом положении. Начиная с конца 80-х гг. в официальной обстановке стали возрождаться такие обращения как

«сударь»/«сударыня», «господин»/«госпожа». В последнее время обращение «господин» воспринимается как норма на заседаниях Думы, по телевидению, в среде бизнесменов, коллег, офисных руководителей, предпринимателей, преподавателей и т.д.

Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам «коллега», «друг», а слова «мужчина», «женщина», получившие свое распространение в последние время в роли обращения, нарушают норму речевого этикета и свидетельствуют о недостаточной культуре и речевой вежливости говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя обезличенные формы: «извините», «будьте добры» и другие. Обращение «товарищ» понемногу стало выходить из обыденного обращения людей друг к другу, его продолжают употреблять военные, члены партий коммунистического направления.

В данный период обращение потеряло чёткую форму, чаще всего оно игнорируется людьми, но в деловых сферах оно имеет место и определяется рядом требований.

В древнерусском языке, обращение – особая форма существительных, называемая человека или предмет, к которым обращался говорящий. Также, в данном языке, особо привлекают внимания окончания. Всё дело в том, что в древнерусском языке звательный падеж имел существительные первых четырёх склонений : на и где -е смычный ( «матерь«, «ягня«) и краткий ( «камы«, «ремы«). В склонениях на —о- сохранялось древнее окончание -е,например, в «Сказке о рыбаке и рыбке»: «Что тебе надобно, старче». Также, с окончанием -и ( «ночи«, «огни«, «Господи«). Когда данная форма стала исчезать, вместо неё стал использоваться именительный падеж. Но нельзя не сказать, что в то время имел место так называемый звательный падеж, который был одним из восьми «равноправных» падежей индоевропейского языка. В классическом латинском языке звательный падеж имеет особые формы только у существительных и прилагательных мужского рода, во всех других случаях форма звательного падежа совпадает с именительным падежом. Членом предложения слово в звательном падеже не является. Основная и единственная функция звательного падежа – обращение к лицу или предмету. Звательный падеж известен и сейчас, правда, в других языках (украинский, латышский). Некоторые лингвисты полагают, что в современном русском языке звательным падежом (вокативом) могут считаться такие формы как: «Коль, Юль, мам» и т.п. Также, в современном русском литературном языке звательный падеж заменяется именительным, а сохранился в качестве архаизмов главным образом в небольшом числе заимствований из церковно-славянского, вроде: «Боже», «Господи», «Владыко» и т.д.; но в говорах ещё можно изредка встретить исконные формы звательного падежа: ( Господи, друже, княже, отче, старче, сынку). Рассмотрим обращения, их роль и форму в разных сферах жизни. Обращения в быту носят разный характер, чаще всего они неофициальные и допускают употребление уменьшительно-ласкательной формы. В процессе общения члены семьи, друзья и другие участники того или иного социального института используют обращение как инструмент выражения своего отношения к определённому человеку. В данном случае обращение может выражаться с помощью слова или словосочетания, например: «Ма, подай книгу» или «Братик, пошли, прогуляемся».

Обращения же в деловой этике носят только официальный характер и не допускают употребление местоимения в единственном числе. Особенно важно то, что в деловых сферах категорически нельзя употреблять сокращённые формы обращения, уменьшительно-ласкательные формы и т.п. Данные требования характеризуются обстановкой и статусами людей. Например: «Сергей Петрович, пройдите ко мне в кабинет». Характер обращения в данной сфере не допускает дружеского выражения отношений человека и собеседника.

Обращения в художественной литературе носят разный характер. Они имеют как официальную форму, так и неофициальную. Употребление той или иной формы обращения зависит от ситуации и находящихся в ней героев. Чаще всего обращение в художественной литературе носят неофициальный (бытовой) характер, так как используются либо в семейных отношениях, либо в непринуждённом разговоре между героями. Так же в литературе обращение используется как имя собственное и как нарицательное существительное. Через обращение одного героя к другому мы можем увидеть его отношение к собеседнику.

Глава 2. Обращения в русских народных сказках

Мы рассмотрели русские народные сказки, в которыхявно прослеживается положительное и отрицательное отношение персонажей друг к другу через обращение.Как мы уже говорили, манера общения позволяет понять, как человек позиционирует себя в социуме, как относится к окружающим людям и своим делам. Рассмотрим обращения как вербализацию семейных отношений на примере проанализированных нами русских народных сказок.

Сказка «Колобок» очень явно показывает нам отношение старика к своей старухе. Роль обращения в данной сказке весома, так как именно через него мы понимаем, какие отношения между персонажами: «Поди-ка, старуха, по коробу поскреби, по сусеку помети, не наскребешь ли муки на колоб»,«Бабка, испеки…». Мы видим, что, обращаясь к жене «старуха», «бабка», герой показывает своё недовольство в её сторону, но это недовольство смягчается благодаря суффиксу -к-. Речь старика лишена ласкательных слов, о чем свидетельствуют наличие форм повелительного наклонения у глаголов.

А вот при обращении к супругу в языке сказок отмечено использование уменьшительно-ласкательных суффиксов, что демонстрирует мягкость женской сущности: «Это тебе, старичок, блин, а это мне блин», — говорит старухав сказке «Терёшечка». Следует отметить, что приведенные обращения говорят супруги, которые прожили в браке не один десяток лет. То есть они хорошо знают друг друга, и жена не чувствует себя нелюбимой или неуважаемой мужем.

А вот в сказке «Финист – ясный сокол» преобладает ласковое обращение молодых супругов друг к другу: «Любезный ты мой Финист – ясный сокол, встань, пробудись…»; «Неужели это ты, Марьюшка!».

В этой же сказке через обращение мы рассмотрим отношения в семье отца и дочерей. Следует сказать о том, что обращение может нести в себе как пример отношения одного героя к другому, так и пример выгоды, которую герой хочет получить от общения с тем или иным персонажем. В данной сказке все три дочери используют одинаковое обращение к своему отцу: «Батюшка». Такое обращение говорит нам о том, что они одинаково уважают своего отца.Давайте рассмотрим два других обращения: «Дочки, что вам привезти…» и «Марьюшка, что…», -через данные обращения можно увидеть разницу в отношении отца к двум старшим дочерям и младшей дочери. К старшим дочерям относится с любовью, но младшую выделяет.

При обращении к детям часто используют прилагательные «милые», «дорогие». «Милые дочки, — говорит отец,- смотрите лучше за собой» — говорит отец в сказке «Финист – ясный сокол». «Ну, сынки мои дорогие, теперь вы все трое женаты», — с гордостью обращается царь к своим сыновьям в сказке «Царевна-лягушка».

В русских сказках при обращении братьев к сестрам и сестер к братьям укоренилась одна модель словообразования: корень брат/сестр + суф. – ец(иц(а)). Например: «Сестрица-любезная! – ответил ей Иван. – Не ты бы говорила, не я бы слушал» («Сказка о Василисе, золотой косе»). «Ах, братец, что ж мы наделали? Старичку поклона не отдали» («Два Ивана – солдатских сына»).

На примере сказки «Лисичка-сестричка и волк»можно проследить через обращение, какие отношения между главными героями. Например: «Кумушка, что…», -видно, что герой, точнее волк, обращаясь таким образом к лисе, показывает свой интерес к её персонажу или же видит определённую выгоду для себя. То же самое можно сказать и о лисе: «Куманёк, помоги…» — обращаясь к волку таким образом, она проявляет любезность, рассчитывая на его помощь.

Кум:

— крёстный отец по отношению к родителям окрещённого ребёнка и к крёстной матери (куме).

— обращение к пожилому мужчине: «Здорово, кум Фадей».

Для проведения данного исследования нами были изучены русские народные сказки. В ходе исследования был проведён анализ нескольких русских народных сказок, который показал некоторые закономерности:

  • все положительные герои в своих обращениях используют уменьшительно ласкательную форму;
  • сказки, в которых присутствуют такие персонажи как дед и бабка, используют одинаковые обращение друг к другу: «Старуха/старик», «дед/бабка»; 3.анализ обращений членов семьи по материалам языка сказок показывает, что в русской языковой культуре чувствам уделяется большое внимание.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод – обращения явно описывает семейные отношения в русских народных сказках. Так как сказки не имеют предысторий и не описывают отношение персонажей друг к другу, а рассказывают о конкретных событиях, обращение играет роль выразителя чувств персонажей друг к другу.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основании проведённого исследования можно сделать следующие выводы:

  • обращение является одним из основных способов вербализации семейных отношений в русских народных сказках;
  • почти все сказки показывают отношения героев через схожие обращения;
  • без обращения читатель потратил бы гораздо больше времени для определения отношения одного персонажа к другому.

В своей работе мы обратились к художественной литературе, а именно к русским народным сказкам. Мы рассмотрели небольшую часть, но этого хватило для того, чтобы обозначить роль обращения в описании семейных отношений.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Книги, монографии:

1. Афанасьев Н. «Колобок»// » Нородные сказки» 1873г.

2. Шестаков Н.Я. «Фенист ясный сокол» (1939)

3. Афанасьев А.Н. «Лисичка-сестричка и волк» 1848г.

4. Афанасьев А.Н. «Царевна лягушка» 1954г.

5. Ушаков Д.Н. 1940Г.

Электронные ресурсы:

6. textologia.ru образовательный журнал 2014г.

7. pishi.ru научная статья «Риторическое обращение» 2012г.

8. cyberleninka.ru статья по языкознанию и литературоведению 2012г.

Слайд 1

Исследовательский проект по теме: Обращение в русских народных сказках Авторы: Атнишкина Ксения, Шопина Валентина- ученицы 6 «Б»класса МОУ «Средняя школа № 20» Г. Балаково Саратовской области руководитель проекта: учитель русского языка и литературы Бессчастнова С.Н.

Слайд 2

Наша речь – это наше зеркало В речи отражается и отношение к окружающим людям, и уровень образованности, и уровень воспитанности, и уровень культуры.

Слайд 3

Цель исследования Найти в русских народных сказках «Иван-царевич и серый волк», «Лиса и волк» , «Гуси-лебеди» обращения и определить их значение в тексте.

Слайд 4

Задачи исследования: научиться находить обращения в тексте; научиться характеризовать обращения по сфере их употребления; определить, какие чувства говорящего передают обращения, как они характеризуют говорящего и адресат; уметь использовать обращения в устной и письменной речи.

Слайд 5

Объект исследования: русские народные сказки (волшебные и сказки о животных): «Иван-царевич и серый волк», «Лиса и волк», «Гуси-лебеди», теоретические и научно-популярные статьи, толковый словарь.

Слайд 6

Обращение Обращение – это слово (или словосочетание), называющее лицо или предмет, к которому обращается говорящий. Обращения бывают распространенные и нераспространенные. Главное в обращениях – это выражаемый ими тон общения, тип отношений.

Слайд 7

Фольклорная сказка Фольклорная сказка, один из основных жанров устного народного творчества, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. отвечает трём требованиям общефольклорных признаков; имеет свою специфическую поэтику; имеет жанровые разновидности.

Слайд 8

Исследование сказки обращения в исследуемых сказках: «Иван-царевич и серый волк», «Лиса и волк», «Гуси-лебеди» можно разделить на следующие группы: по лицу, которое использует их в своей речи; по адресату; по строению; по способу выражения; по типу предложений, в которые они включены; по лексическому значению; по использованию экспрессивно окрашенных слов.

Слайд 9

Герои, использующие в речи обращения Лисица Волк Иван-Царевич Царь Серый волк Дочка Дед 8 5 15 4 5 8 2

Слайд 10

Обращения По строению По способу выражения По типу предложения По эмоциональной окраске существительные По лексическому значению По использованию экспрессивно окрашенных слов распространённые нераспространённые повествовательные побудительные восклицательные вопросительные

Слайд 11

Обращения в сказке можно разделить: по строению на распространённые (17) и нераспространённые(12); используются повторы 9 раз обращения усиливаются при помощи слов, характеризующих обозначаемое лицо и выражающих отношение к нему. По способу выражения: все обращения в тексте выражены именами существительными. По типу предложений , в которые они включены: повествовательные предложения 8 вопросительные предложения 5; побудительные предложения 5).

Слайд 12

Обращения в сказке можно разделить: По эмоциональной окраске : восклицательные предложения 12. По лексическому значению можно выделить следующие группы: имена собственные (в том числе и клички животных) – 1:; имена нарицательные, называющие лицо по общественному положению -2; имена нарицательные, называющие лицо по родству – 10; имена нарицательные, называющие лицо по возрасту -; имена нарицательные, называющие лицо по полу и принадлежности к определённой категории – 17; имена нарицательные, называющие неодушевлённый предмет как живой (приём олицетворения) – 6; имена нарицательные, выражающие общепринятые формулы уважительного обращения – 4; По использованию экспрессивно окрашенных слов – 9.

Слайд 13

Позиции обращений и пунктуация при них Обращение может занимать место в начале, середине и в конце предложения. Иван-царевич , садись поскорее на меня, на серого волка! Ты , баба , пеки пироги, а я поеду за рыбой Здравствуй, девица ! Зачем на глаза явилась?

Слайд 14

Обращение как средство характеристики героя Мы встречаем добрые, мягкие, человечные обращения: Дети мои любезные!; Добрый молодец!; Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу; Речка, матушка, спрячь меня! Есть здесь обращения и другие — мужик, старуха, баба.

Слайд 15

Обращение как средство характеристики героя Проследим, как изменяется через обращения характеристика героини, дочки, на примере сказке «Гуси-лебеди». В начале пути она к ним обращается заносчиво: — Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели? — Поешь моего лесного яблочка — скажу. — У моего батюшки и садовые не едятся… Яблоня ей не сказала… Уже в конце пути мы слышим от девочки: «Речка, матушка»; « Яблоня, матушка»; « Печка, матушка».

Слайд 16

Обращения к яблоне Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели? — Поешь моего лесного яблочка — скажу. — У моего батюшки и садовые не едятся… Яблоня ей не сказала

Слайд 17

Обращения девочки к яблони, печке, речке: Диалог с испытателем очень сокращенный. Заносчивый ответ в начале пути равен отрицательной реакции героя. Девочка не выдерживает испытание три раза и не происходит награждения. В конце пути обращение уже подчеркивает положительную реакцию героини на все те же испытания.

Слайд 18

Заключение Фольклорные сказки несут свет добра и справедливости. В речи героев присутствуют обращения, которые выражают отношение к тому, к кому обращается тот или иной герой сказки, а также характеризуют и самого говорящего.

Слайд 19

Актуальность работы: В сказочных обращениях — мечта о красивых и добрых отношениях между людьми. Для нас – это важный урок, особенно сегодня, когда мы всё чаще нарушаем правила общения, позволяя себе обращаться без должного уважения к собеседнику, заменяя традиционные этикетные формы обращения просторечными или жаргонными словами. Речь человека показывает уровень его образованности, уровень воспитанности.

Слайд 20

Литература и электронные источники Афанасьев А. Сборник «Русские народные сказки» М., Баранов М.Т., Костяева Т.А., Прудникова А.В. Русский язык. Справочные материалы. М.: Просвещение, 1989. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. II . Синтаксис. Учебн. для студентов. Изд. 4-е. – М.: Просвещение, 1973. – 360 с. Грамматико-стилистические упражнения при изучении синтаксиса. Сост. В.А. Мызина. – М.: Просвещение, 1976. – 148 с. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Под ред. Шведовой Н.Ю. – М.: Афанасьев Скворцов Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи: Кн. для учащихся. – М.: Просвещение, 1996. – 158 с. Энциклопедия символов, знаков, эмблем (Автор-составитель К.Королёв). – М.: Изд-во Эксмо, СПб, 2003. – 528 с., илл. Электронные источники: 1. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Propp_2/26.php 2.http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/SKAZKA.html?page=0,3 3. http://bookz.ru/authors/propp-vladimir/skazki/page-41-skazki.html 4. http://book-read.ru/libbook_108046.html


1


Обращение в русских народных сказках Авторы: Атнишкина Ксения, Шопина Валентина ученицы 6 класса Б МОУ «Средняя школа « 20» Руководитель: Бессчастнова С.Н.


2


Наша речь – это наше зеркало В речи отражается и отношение к окружающим людям, и уровень образованности, и уровень воспитанности, и уровень культуры.


3


Цель исследования: Найти в русских народных сказках обращения и определить их значение в тексте.


4


Задачи исследования: научиться находить обращения в тексте художественного произведения; научиться характеризовать обращения по сфере их употребления; определить, какие чувства говорящего передают обращения, как они характеризуют говорящего и адресат; уметь использовать обращения в устной и письменной речи.


5


ОБРАЩЕНИЕ Обращение – это слово (или словосочетание), назы­вающее лицо или предмет, к ко­торому обращается говорящий Обращения бывают распространенные и нераспространенные, могут стоять в начале, в середине и в конце предложения. Главное в обращениях – это выражаемый ими тон общения, тип отношений.


6


Фольклорная сказка Фольклорная сказка, один из основных жанров устного народного творчества, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. отвечает трём требованиям общефольклорных признаков; имеет свою специфическую поэтику; имеет жанровые разновидности.


7


Исследование сказки обращения в исследуемых сказках: «Иван-царевич и серый волк», «Лиса и волк», «Гуси-лебеди» можно разделить на следующие группы: по лицу, которое использует их в своей речи; по адресату; по строению; по способу выражения; по типу предложений, в которые они включены; по лексическому значению; по использованию экспрессивно окрашенных слов.


8


Герои, использующие в речи обращения Лис ица Вол к Ива н- Царе вич Цар ь Сер ый волк Дочк а Де д


9


Обращения в сказке можно разделить: по строению на распространённые (17) и нераспространённые(12); используются повторы 9 раз обращения усиливаются при помощи слов, характеризующих обозначаемое лицо и выражающих отношение к нему. По способу выражения: все обращения в тексте выражены именами существительными. По типу предложений, в которые они включены: повествовательные предложения 8 вопросительные предложения 5; побудительные предложения 5).


10


Обращения в сказке можно разделить: По эмоциональной окраске: восклицательные предложения 12. По лексическому значению можно выделить следующие группы: имена собственные (в том числе и клички животных) – 1:; имена нарицательные, называющие лицо по общественному положению -2; имена нарицательные, называющие лицо по родству – 10; имена нарицательные, называющие лицо по возрасту -; имена нарицательные, называющие лицо по полу и принадлежности к определённой категории – 17; имена нарицательные, называющие неодушевлённый предмет как живой (приём олицетворения) – 6; имена нарицательные, выражающие общепринятые формулы уважительного обращения – 4; По использованию экспрессивно окрашенных слов – 9.


11


Позиции обращений и пунктуация при них Обращение может занимать место в начале, середине и в конце предложения. Иван-царевич, садись поскорее на меня, на серого волка! Ты, баба, пеки пироги, а я поеду за рыбой Здравствуй, девица! Зачем на глаза явилась?


12


Обращение как средство характеристики героя Мы встречаем добрые, мягкие, человечные обращения: Дети мои любезные!; Добрый молодец!; Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу; Речка, матушка, спрячь меня! Есть здесь обращения и другие — мужик, старуха, баба.


13


Обращение девочки к яблони: — Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели? — Поешь моего лесного яблочка — скажу. — У моего батюшки и садовые не едятся… Яблоня ей не сказала…


14


Обращения девочки к яблони, печке, речке: Диалог с испытателем очень сокращенный. Заносчивый ответ в начале пути равен отрицательной реакции героя. Девочка не выдерживает испытание три раза и не происходит награждения. В конце пути обращение уже подчеркивает положительную реакцию героини на все те же испытания.


15


Заключение Фольклорные сказки несут свет добра и справедливости. В речи героев присутствуют обращения, которые выражают отношение к тому, к кому обращается тот или иной герой сказки, а также характеризуют и самого говорящего.


16


Актуальность работы: В сказочных обращениях — мечта о красивых и добрых отношениях между людьми. Для нас – это важный урок, особенно сегодня, когда мы всё чаще нарушаем правила общения, позволяя себе обращаться без должного уважения к собеседнику, заменяя традиционные этикетные формы обращения просторечными или жаргонными словами. Речь человека показывает уровень его образованности, уровень воспитанности.

Автор статьи

Светлана Остапенко

Эксперт по предмету «Русский язык»

преподавательский стаж — 10 лет

Задать вопрос автору статьи

Место обращения в культуре речи

Среди форм реализации речевого этикета одно из главных мест принадлежит так называемым «формулам вежливости’, которые составляют часть речевой культуры индивида и общества.

Определение 1

Формулы вежливости – это устойчивые и легко воспроизводимые речевые клише, которые относятся к сфере речевого этикета и сопровождают процесс коммуникации.

К ним можно отнести особенности приветствия и прощания, обращения к собеседнику во время диалога, а также вежливые просьбы, извинения и пожелания.

Обращение в коммуникации является одним из основных контактоустанавливающих элементов: помимо назывной функции, они помогают поддерживать связь между собеседниками, способствуют более конструктивному течению общения и повышению его эффективности.

Формы обращений в коммуникации зависят не только от традиций в области речевой культуры и этикета, но и от национально-культурной специфики социума, от степени формальности общения и уровня знакомства коммуникантов.

Требования к обращению в русском этикете заключаются в следующем:

  1. Обращение к собеседнику, который старше или выше по социальному пожеланию, на «Вы» с использованием имени и отчества.
  2. «Вы-формула» используется и в разговоре с незнакомыми людьми. При этом в русском речевом этикете нет универсальных номинаций, которые можно было бы использовать в коммуникации с незнакомцами, как, например, в англоязычных странах, где используются обращения «мистер» и «мисс/миссис». Номинации «товарищ/гражданин» исчезли из речевой практики в распадом Советского Союза, и пришедшие им на смену обращения «господин/господа» встречаются в основном в официальном деловом общении.
  3. Для русского речевого этикета характерна индивидуализация обращений в зависимости от ситуации общения: в более формальной обстановке используются подчёркнуто нейтральные обращения, для дружеской неформальной коммуникации более привычны экспрессивные обращения (Оленька, Петюня, Санёк, мамуля), прозвища (Серый), оценочные субстантивированные прилагательные (дорогая, милый, родненький).

«Обращения в русских народных сказках» 👇

Языковые особенности народной сказки

Фольклорная сказка отражает особенности народнопоэтической речи:

  1. Использование постоянных эпитетов: солнце красное, стрелы каленые, море синее, леса дремучие и проч.
  2. Характерны усечённые формы прилагательных: чарка зелена вина, на потеху добру молодцу, к синю морю.
  3. Используется отрицательное сравнение: То не гром гремит, не земля гудит — то едет добрый молодец, Иван-крестьянский сын.
  4. В целях замедления действия и придания речи большей плавности вводятся сказочные «формулы»: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; за синими морями, за далёкими лесами, за высокими горами.
  5. Используются различные виды повтора: лексический (долго-долго, видимо- невидимо), семантический (долго ли коротко ли, убирайся-ка ты подобру-поздорову).

Все эти особенности помогают придать сказочному повествованию особый ритмический характер, сделать речь более плавной, напевной и выразительной.

Обращения в русских народных сказках

Одно из основных мест в системе языковых особенностей народной сказки занимают обращения, которые используются не только в назывной функции, но и являются художественно-изобразительным средством.

В русских сказках используются следующие типы обращений:

  1. По имени, часто — с прибавлением характеризующего существительного: Биться будем, Иван-крестьянский сын, или мириться? Что, Иван-царевич, пригорюнился?
  2. В качестве обращения может выступать термин родства, который нередко используется в уменьшительно-ласкательной форме: сынки мои милые, сынки мои любезные; батюшка, отпусти, меня на дальнюю сторону; сестрица, позволь мне напиться.
  3. В сказках встречаются и обращения, маркирующие социальный статус собеседника: Не вели казнить, государь наш батюшка; придется тебе, барин, собакой брехать; как смеешь ты, мужик, перечить мне?
  4. Распространены обращения по гендерному и (или) возрастному признаку: Куда путь держишь, добрый молодец? Не изволь гневаться, красна девица! Ступай, старик, подобру-поздорову!
  5. Особняком стоят субстантированные прилагательные в функции обращения: С чем пожаловал, служивый? Отпусти меня, родимый, я тебе пригожусь.
  6. Отдельный класс обращений образуют номинации животных, природных стихий. Например, к животным нередко обращаются по имени-отчеству: Здравствуй, Михайло Потапыч! Котофей Иванович, довольны ли вы? Обращаясь к стихиям природы, герой сказок нередко использует постоянные эпитеты: Ты взойди на небо, красно солнышко! Реченька быстрая, спрячь меня!

Что касается формы обращений, то она отражает особенности народно -поэтической речи:

  1. Использование суффиксов субъективной оценки: родненький, Иванушка, Василисушка, батюшка, солнышко, заинька.
  2. Сочетание обращения с характеризующим оценочным прилагательным: месяц ясный, солнышко красное, добрый молодец.
  3. Введение составных обращений: дети мои милые, любезные; великий государь, грозный царь.

Система обращений в народной сказке отражает особенности ее поэтики, а также специфику русского национального речевого этикета.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Доклад по теме:

Использование обращений в творчестве А.С. Пушкина

Выполнила:

Быкадорова Елена

5Б класс школа № 20

2018 год

План.

  1. Несколько слов об авторе.

  2. Примеры обращений в сказках А.С. Пушкина.

  3. Значение обращений в речи.

  4. Значение сказок А.С. Пушкина, как они действуют на читателя

Несколько слов об авторе.

Александр Сергеевич Пушкин родился 6 июня (по старому стилю 26 мая) 1799 года в Москве в семье нетитулованного дворянского рода. Александр Сергеевич Пушкин – великий русский поэт, писатель, драматург, автор бессмертных поэм, стихов и сказок. Мало кто не слышал об этом имени, имя Пушкина мы знаем с детства. Семья поэта относилась к нетитулованному дворянскому роду. Предки Александра были аристократами, людьми, которые честно и гордо служили своей родине. Дед поэта был полковником, отец – острословом. Прадед по матери был африканцем, знаменитым «арапом» Ганнибалом, служившим при дворе у Петра I. Летнее время детства с 1805 по 1810 год поэта прошло у бабушки в селе Захарове. Бабушка и наняла для мальчика няню – Арину Родионовну, которую ребёнок так полюбил. Детские впечатления, полученные за эти годы, нашли отражение в творчестве писателя. Арине Родионовне он посвятил множество своих произведений и был сильно привязан к ней. В 1811 году поэт поступил в Царскосельский лицей, где и проявился его творческий литературный дар. За годы обучения Пушкин установил тесные контакты со знаменитыми литераторами Вяземским, Тургеневым, Карамзиным. Первые публикации поэта пришлись на 1814 год, когда в журнале «Вестник Европы» издали его стихотворение «К другу-стихотворцу». В это же время писателя заочно приняли членом литературного клуба под названием «Арзамас». В 1817 году Александр окончил лицей и выпустился в чине секретаря 12-го класса. После выпуска поэт переехал в Петербург, а не вернулся в Москву. В Петербурге он поступил на службу в Коллегию иностранных дел, где писатель выступал как активный участник заседаний. В 1819 году Пушкина приняли в литературно-театральное общество «Зелёная лампа». Политические произведения Пушкина 1817–1820 годов вызвали гнев у императора Александра I. К этим произведениям относятся «К Чаадаеву», «Вольность», «Деревня». Писателю грозила ссылка в Сибирь, и только благодаря усилиям Карамзина, Крылова и Жуковского этого удалось избежать. В 1820 поэт был отправлен в Феодосию для поправки здоровья. Впечатления об этом месте отражены в произведении «Евгений Онегин». Гибель поэта произошла 29 января (по старому стилю 10 февраля) в 1837 году на дуэли с Жоржем Дантесом. Пушкин получил смертельное ранение в живот и скончался.

Александр Сергеевич Пушкин – один из ярчайших поэтов «золотого века», который оставил неизгладимый след в русской литературе.

Мир пушкинской поэзии – это светлый, добрый, радостный мир любви, дружбы и созидания. Он необычайно широк и потому включает в себя все: взлеты и падения, успех и разочарования, радость и печаль, любовь и дружбу, предательство и измену. Поэт изливает свои чувства и переживания в стихах. Он живет в них. Каждое его стихотворение можно сравнить с драгоценным камнем, с янтарем, внутри которого находится жучок. Так и в пушкинских стихах. В каждом из них есть своя сердцевина, ядро, в котором и заложена основная мысль.

Примеры обращений в сказках А.С. Пушкина.

В сказке А.С. Пушкина о рыбаке и рыбке.

  1. Золотая рыбка обращается к рыбаку:

«Отпусти ты, старче, меня в море,

Дорогой за себя дам откуп:

Откуплюсь чем только пожелаешь».

  1. Рыбак обращается к золотой рыбке:

«Бог с тобою, золотая рыбка!

Твоего мне откупа не надо;

Ступай себе в синее море,

Гуляй там себе на просторе».

  1. Старуха обращается к старику:

«Дурачина ты, простофиля!

Не умел ты взять выкупа с рыбки!

Хоть бы взял ты с нее корыто,

Наше-то совсем раскололось».

  1. Обращение старика к старухе:

«Здравствуй, барыня сударыня дворянка!

Чай, теперь твоя душенька довольна».

В сказке А.С. Пушкина о царе Салтане.

  1. Обращение царя Салтана к девице:

«Здравствуй, красная девица, –

Говорит он, – будь царица

И роди богатыря

Мне к исходу сентября».

Значение обращений в речи.

В произведениях А.С.Пушкина присутствуют самые разнообразные эмоции: любовь, удовольствие, радость, нежность, симпатия, негодование, холод и другие, которые проявляются в пушкинских обращениях.

Язык Пушкина отличается новизной по объему лексических средств, широте охвата разнообразных языковых единиц. Идея сближения народно-разговорной речи с книжно-литературной стала основным принципом не только литературной деятельности Пушкина, но и развития национального литературного языка в целом.

Пушкин видел в «простонародном наречии» основу литературного языка. Пушкин постоянно обращается к языку простого народа, видит в нем «живописный способ выражения». В языке народа, в его песнях, пословицах и сказках Пушкин обнаруживал множество речевых самородков. Он чутко прислушивался к народным песням, находя в них «истинную поэзию». К словам и выражениям простонародного характера поэт относился с вниманием и уважением. Он постоянно проявлял к ним живой интерес, восторгался их меткостью и образностью.

Пушкин проявлял интерес к диалектам, советовал вслушиваться в простонародные речения. Он включает многие просторечные слова и выражения и синтаксические конструкции в литературное употребление. Из года в год возрастало его внимание к народно-разговорной речи, все шире вводились в язык художественных произведений разговорно-просторечные элементы. Если в лицейский период Пушкин лишь изредка использовал их, то первым произведением, где средства народной речи используются свободно и смело и в речи персонажей, и в речи автора, стала поэма «Руслан и Людмила» (1820), встреченная критикой недоброжелательно. Критиков возмутило обилие «низких» слов и выражений, переход героя от одной манеры речи к другой, смешение жанров – употребление в волшебной сказке элегических словосочетаний.

Пушкин смело нарушает границы жанровых речевых стилей, создавая новые виды литературных произведений. Он разорвал принудительную связь жанра и стиля языка. Он создал «романтическую» и историческую поэмы («Руслан и Людмила», «Полтава»), роман в стихах («Евгений Онегин»), стихотворную повесть («Граф Нулин»). Во всех этих новых произведениях он совершенно свободно пользуется элементами трех прежних литературных стилей.

У него одно произведение могло включать самые разнообразные речевые элементы. Пушкин же достиг органичного слияния простонародного и книжного языка в единую литературную речь во всех жанрах и видах художественной литературы. В пушкинских произведениях элементы разговорной речи уже не признак их жанровой принадлежности, но свойство русского национального литературного языка. Пушкин широко использует просторечную лексику в таких произведениях, как «Арап Петра Великого», «Цыганы», «Полтава», «Евгений Онегин», «Медный всадник», «Повести Белкина», «Борис Годунов», «Капитанская дочка», «Пиковая дама», «Дубровский».
Просторечные и простонародные слова Пушкин использует для создания речевой характеристики героя определенного социального положения – солдата, крестьянина, ямщика.

Пушкин был осторожнее и умереннее в употреблении просторечных и простонародных средств, чем авторы XVIII в., особенно авторы комедий и басен. Пушкин избегает всего того, что непонятно и неизвестно в общем литературно-бытовом обиходе. Он чужд экзотике областных выражений, не допускал грубого просторечия, жаргонизмов. Пушкинский язык почти не пользуется профессиональными и сословными диалектами города, сторонится разговорно-чиновничьего диалекта. Лишь в некоторых произведениях мы встречаем отдельные слова и выражения, обусловленные содержанием текстов, например, в «Пиковой даме» – слова и выражения картежников, в «Домике в Коломне» – военные термины. Пушкин из просторечия берет только общенародные, общепонятные слова, которые могут получить общенациональное признание: # авось, бедняк, назло, сулить, карабкаться, тотчас, напекать.

Отбор слов и выражений из народной речи подчинен в творчестве Пушкина принципу соразмерности и сообразности. Он сознательно отбирает из народной речи наиболее яркие элементы, используя их в различных контекстах, с различными целями, предварительно обрабатывая средства народного языка. Пушкин отбирает из народного языка в литературный такие речевые средства, которые были исторически апробированы, т.е. широко употребительны в летописях, песнях, сказаниях, былинах и потому известны всему народу. Поэт не привлекал местные диалектные слова. Отбор он проводил в городском просторечии и крестьянской бытовой речи, а не в жаргоне светских салонов. Пушкин не допускал грубо-просторечных, диалектных и жаргонных слов в большом количестве. Он не опускался до натуралистической фиксации диалектного говорения.

Поэты и писатели XVIII в. ограничивали использование просторечия лишь произведениями «низкого стиля», они воспроизводили народную речь, не подвергая ее стилистической обработке. Крестьяне в их произведениях говорят подчеркнуто диалектной речью, авторы сознательно сгущают краски, вкладывая в их реплики фонетические, синтаксические и лексические диалектизмы, восходящие к различным говорам. Пушкин находит в народном словоупотреблении самобытные черты, характеризующие его неподдельность и своеобразие. Например, в стихотворении «Утопленник» употребляются диалектизмы хозяйка («жена, старшая женщина в крестьянской семье»), погода («дурная погода, буря»); в «Капитанской дочке» – «постоялый двор, или, по-тамошнему, умет». Пушкин производит строгий, тщательный отбор лексики и использует диалектные черты в специальных стилистических задачах: создать характер документальности, достоверной точности.

Пушкин делает разговорную речь простого народа подлинной основой национального русского литературного языка.

Значение сказок А.С. Пушкина, как они действуют на читателя

Сказки Пушкина – сюжетные произведения, в которых показан резкий конфликт между светлым и тёмным миром. Примером может служить «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Она была написана в 1831 году. Это была первая сказка появившаяся в печати. Это произведение – не подражание и не переложение народной сказки, в нем с самого начала дается тонкое сатирическое снижение образа царя: « Во время разговора он стоял позадь забора». В сказке отражены многообразные оттенки человеческих чувств. Сказка завершается, как у многих писателей – сказочников веселым пиром, славящим торжество добра.

Сказки Пушкина непохожи одна на другую. «Сказка о попе и работнике его Балде» написана в Болдине в 1830 году. Основной послужила запись народной сказки, сделанная Пушкиным в Михайловском. В этой сказке Пушкин изумительно передает народную грубоватую насмешку над сытыми бездельниками и любителями пользоваться чужим трудом.

«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» была написана в 1833 году, а в 1834 году написана «Сказка о золотом петушке» – эти сказки сродни народным песням. В них есть напевность и легкость стиха. Они звучат как музыка. Неудивительно, что именно эти сказки вдохновили композитора Римского — Корсакова на создание таких дивных опер, как «Сказка о царе Салтане» и «Сказка о золотом петушке».

Трудно переоценить значение пушкинских творений для формирующейся личности: они открывают маленькому читателю огромный мир человеческих мыслей, чувств, переживаний, приобщают его к общечеловеческим культурным ценностям и богатству родного языка. Анна Ахматова в статье «Пушкин и дети» пишет: «Стихи Пушкина дарили детям русский язык в самом совершенном его великолепии, язык, который они, может быть, никогда больше не услышат и на котором не будут говорить, но который всё равно будет при них как вечная драгоценности».

Пушкин любил свое отечество-Россию и ее народ. С глубоким интересом изучал он народную жизнь. Поэт написал бы еще много произведений, если бы его жизнь не прервалась так рано.

Ни один поэт не создал такой мудрой и светлой пейзажной лирики. Впервые благодаря его лирике мы узнали о прелести природы средней полосы России. Описание природы тесно связано с бытом крестьян. Произведения А. С. Пушкина указали детской литературе новый путь. Они дали классические образцы детской литературы, в своих произведениях он пробуждает чувство любви к родине и приобщает детей к истинной поэзии. Творчество великого поэта повлияло на последующее развитие детской литературы.

  • Пример обломова для сочинения
  • Пример сказки в которой музыка играет главную роль
  • Пример нравственного выбора из литературы для сочинения
  • Пример сильной личности сочинение
  • Пример нравственного выбора из жизни для сочинения