Проанализируйте юмористические рассказы н носова какие художественные особенности этих произведений

Особенности
юмористических рассказов Н.Н. Носова

Отличительные особенности

Примеры

1. Настоящий детский язык

«Если
в книге есть четкая и законченная фабула, если автор не равнодушный
регистратор событий, а сторонник одних героев повести и враг других, если в
книге есть ритмическое движение, а не сухая рассудочная последовательность,
если моральный вывод из книги — не бесплатное приложение, а естественное
следствие всего хода событий, да еще, если ко всему этому книгу можно
разыграть в своем воображении как пьесу, или превратить в бесконечную эпопею,
придумывая для нее все новые и новые продолжения, — это и значит, что книга
написана на настоящем детском языке». Маршак С.

Писатель
изображает самые обычные события в жизни школьника — пионерский лагерь,
поездку на дачу, покупку новой игрушки, но все они, как правило, рассказаны
самими участниками этих событий.
Носов использует интересный приём — он смотрит на
окружающий мир как бы из детства, которое описывает. Писатель не наблюдает за
своими героями со стороны, а рассматривает события их глазами.

 Сборники
«Тук-тук-тук» (194), «Ступеньки» (1946), «Весёлые
рассказы» (1947). Это достигается с помощью:

 1.Использования
диалогов
, например рассказ« На Горке».

– Вот пообедаем, – говорили они, – а горка пока замёрзнет. А
после обеда мы

придём с санками и будем кататься.

– Ах ты, умник! Ишь, что придумал! Мы трудились, трудились, а он

песком! Как же теперь кататься?

2. Построения произведения, особенности завязки
и развязки

Рассказ « Леденец». Завязка произведения построена на
любопытстве маленького ребенка:

– Я ухожу,
Мишенька, а ты веди себя хорошо. Не шали без меня и ничего не

трогай. За
это подарю тебе большой красный леденец.

Конечно,
утерпеть он не мог

«Стоит и
смотрит в буфет, а сам думает: «Я ведь ничего не трогаю,

только
смотрю».

Он запустил
в сахарницу руку и вытащил леденец.

– Ого, –
говорит, – большущий! И сладкий, должно быть».

Всем ребятам
это понятно! Вот он детский язык.

3. Речевые особенности

Редко
употребляются детские неправильности типа: «…кажется, я немного много крупы
переложил» («Мишкина каша»), «у неё нога внизу закривляется» («Ёлка»). Стиль
рассказов и повестей близок к детскому речевому обиходу — в нём нет
лексического богатства, насыщенности образами: если метафоры, то расхожие
(«Облака на небе вспыхнули красным пламенем»), если эпитеты, то традиционные
(«яркое солнышко», «зелёная травка») и т. д. Так, вероятно, писали бы сами
ребята в своих сочинениях. Нечасто встретишь неожиданный, как бы выпадающий
из общего стиля повествования образ, вроде: заплатка «торчала на штанах,
словно сушёный гриб» («Заплатка»). Упрощённость языка особенно наглядно
проявляется в использовании глаголов «говорения», которые по существу не
варьируются, то есть постоянно встречается наиболее расхожий и стилистически
нейтральный глагол «говорить». Она заметна и в речи персонажей, где
практически нет синонимов, вместо них повторы одного и того же слова,
делающие речь как бы захлёбывающейся: «Ну мы и второй ботинок выбросили,
потому что если б первый не выбросили, то и второй бы не выбросили, а раз
первый выбросили, то и второй выбросили. Так оба и выбросили» («Ёлка»).

2. Юмор

Чувство
юмора обусловлено натурой ребенка, у которого, по выражению Чуковского,
«есть великая потребность смеяться». Важно дать ему добротный
материал для удовлетворения этой потребности. Смешат ребенка не только для
веселья. Смешат для того, чтобы воспитать в нем чувство юмора — драгоценное
качество, которое, когда ребенок подрастет, «увеличит его сопротивление
всякой неблагоприятной среде и поставит его высоко над мелочами и дрязгами».
Носов, рассказывая о типичном повседневном поведении подростка, его промахах,
неудачах, желании самоутвердиться, вовсе не осуждает своего героя. Его
рассказы лишены лобовой назидательности. Он с мудрой улыбкой даёт возможность
читателю посмотреть на себя со стороны, увидеть смешное, в способах
самоутвердиться. Показывая комичные ситуации, Носов критикует шаблон в
воспитании.

 Реализуется юмор в

 1) Диалогах :

«Витя
Малеев в школе и дома»

Все девчонки
воображают, что они очень умные. Не знаю, отчего у них такое большое
воображение!

Моя младшая
сестра Лика перешла в третий класс
и
теперь думает, что меня можно совсем не слушаться, будто я ей вовсе не
старший брат и у меня нет никакого авторитета. Сколько раз я говорил ей, чтоб
она не садилась за уроки сразу, как только придет из школы. Это ведь очень
вредно! Пока учишься в школе, мозг в голове устает, и ему надо сначала дать
отдохнуть часа два, полтора, а потом уже можно садиться за уроки. Но Лике
хоть говори, хоть нет, она ничего слушать не хочет.

Вот и
теперь: пришёл я домой, а она тоже уже вернулась из школы, разложила на столе
книжки и занимается.

Витя: Что же
ты, голубушка, делаешь? Разве ты не знаешь, что после школы надо мозгу давать
отдых?

Лика: Это я
знаю, только мне так удобней. Я сделаю уроки сразу, а потом свободная: хочу –
гуляю, хочу – что хочу делаю.

Витя: Экая
ты бестолковая! Мало я тебе в прошлом году твердил! Что я могу сделать, если
ты своего старшего брата не хочешь слушать? Вот вырастет из тебя тупица,
тогда узнаешь!

Лика: А что
я могу сделать? Я ни минуточки не могу посидеть спокойно, пока дéла не
сделаю.

Витя: Будто
потом нельзя сделать! Выдержку надо иметь.

Лика: Нет,
уж лучше я сначала сделаю и буду спокойна. Ведь уроки у нас легкие. Не то что
у вас, в четвертом классе.

Витя: Да, у
нас не то, что у вас. Вот перейдешь в четвертый класс, тогда узнаешь, где
раки зимуют.

После урока говорю ребятам:

Витя: Что же
вы подсказываете так, что Ольга Николаевна все слышит? Орут на весь класс!
Разве так подсказывают?

Вася Ерохин:
Как же тут подскажешь, когда ты возле доски стоишь! Вот если б тебя с места
вызвали…

Витя: «С места,
с места»! Потихоньку надо.

Вася Ерохин:
Я и подсказывал тебе сначала потихоньку, а ты стоишь и ничего не слышишь.

Витя: Так
ты, наверно, себе под нос шептал.

Вася Ерохин:
Ну вот! Тебе и громко нехорошо, и тихо нехорошо! Не разберешь, как тебе надо!

Ваня
Пахомов: Совсем никак не надо. Самому надо соображать, а не слушать
подсказку.

Витя: Зачем
же мне свою голову утруждать, если я все равно в этих задачах не понимаю?

2)Характерах
героев Носова.

У мальчишек
стремления и способы достижения цели нередко не соответствуют. Расхождение
стремлений и поступков, которые определяются свойствами характера и возраста,
и создает комические ситуации (например, как Витя Малеев воспитывает волю).

 «Я решил, что мне надо развивать сильную волю.
Что нужно делать для этого? Для этого я буду делать не то, что хочется, а то,
чего вовсе не хочется. Не хочется утром делать зарядку — а я буду делать.
Хочется идти играть в футбол — а я не пойду. Хочется почитать интересную
книжку — а я не стану. Начать решил сразу, с этого же дня. В этот день мама
испекла к чаю мое самое любимое пирожное. Мне достался самый вкусный кусок —
из серединки. Но я решил, что раз мне хочется съесть это пирожное, то я не
буду
его есть. Чай я попил просто с хлебом, а
пирожное так и осталось.
— Почему же ты не стал есть пирожное? — спросила мама.
— Пирожное будет лежать здесь до послезавтрашнего вечера — ровно два дня, —
сказал я. — Послезавтра вечером я его съем.
— Что это ты, зарок дал? — говорит мама.
— Да, — говорю, — зарок. Если не съем раньше назначенного срока это пирожное,
значит, у меня сильная воля».

В рассказе «Огородники», напри­мер, два друга,
чтобы получить в поощрение флажок, всю ночь ко­пали, как им казалось, свой
участок огорода. Утром, когда все ребя­та из лагеря принялись за работу,
Мишка с Колей прогуливаются по соседним участкам, посмеиваясь над товарищами.
Вдруг они об­наружили, что один участок остался без хозяев:

«— А это чей участок? Совсем мало
вскопано, и хозяев нет. На­верно, дрыхнут еще!

Я посмотрел:

— Номер 12. Да это ведь наш участок».

3 Сказочность

В детстве воображение особенно живо и активно. Мир для
ребенка сказочен, фантазия врывается в реальность. В детской книге живет
осуществленная детская мечта.Пример- сказочный роман о Незнайке:
«Приключение Незнайки и его друзей» , «Незнайка в Солнечном
городе» , «Незнайка на Луне».

  Сказочные персонажи по существу те же реальные
мальчишки и девчонки, что в его реалистических повестях, только
оказавшиеся в фантастической ситуации. Сказочность
достигается через:

1.Выбор сюжета:

 «Однажды Винтик и Шпунтик никому ничего не сказали,
закрылись у себя в мастерской и стали что-то мастерить. Целый месяц они
пилили, строгали, клепали, паяли и никому ничего не показывали, а когда месяц
прошёл, то оказалось, что они сделали автомобиль.

Этот автомобиль работал на газированной воде с сиропом.
Посреди машины было устроено сиденье для водителя, а перед ним помещался бак
с газированной водой. Газ из бака проходил по трубке в медный цилиндр и
толкал железный поршень. Железный поршень под напором газа ходил то туда, то
сюда и вертел колёса. Вверху над сиденьем была приделана банка с сиропом.
Сироп по трубке протекал в бак и служил для смазки механизма.

Такие газированные автомобили были очень распространены
среди коротышек. Но в автомобиле, который соорудили Винтик и Шпунтик, имелось
одно очень важное усовершенствование: сбоку к баку была приделана гибкая
резиновая трубка с краником, для того чтобы можно было попить газированной
воды на ходу, не останавливая машины.»

2.
Выбор героев

«В одном сказочном городе жили коротышки. Коротышками их
называли потому, что они были очень маленькие. Каждый коротышка был ростом с
небольшой огурец.» 

4. Активность и фантазерство

В центре внимания Н. Носова — активный, уверенный в своих
неограниченных возможностях герой, фантазёр и неустанный выдумщик. Писатель
любит такого деятельного подростка, которому каждое дело кажется лёгким.
Четвертая особенность достигается через:

1.
Выбор героя

Для Мишки — сквозного персонажа многих рассказов писателя — невыносимо
бездействие, он весь в движении, в деятельности — варит ли он кашу или играет
в телефон. Носов знает тайники души мальчишки этого возраста.

 « Мишкина каша»-

— Конечно, проживём, — говорю я. — Мы не маленькие!

— Только вам тут придётся самим обед готовить. Сумеете?

— Сумеем, — говорит Мишка. — Чего там не суметь!

— Ну, сварите суп и кашу. Кашу ведь просто варить.

— Сварим и кашу. Чего там её варить! — говорит Мишка. Я говорю:

— Ты смотри, Мишка, а вдруг не сумеем! Ты ведь не варил раньше.

— Не беспокойся! Я видел, как мама варит. Сыт будешь, не помрёшь с
голоду. Я такую кашу сварю, что пальцы оближешь!

2.Особенности
развязки произведения,
например
«
Телефон»:

Прибегаю к нему… Батюшки! Он телефон положил на стол и ломает. Батарею
из аппарата вытащил, звонок разобрал и уже трубку развинчивает.

— Стой! — говорю. — Ты зачем телефон ломаешь?

— Да я не ломаю. Я только хочу посмотреть, как он устроен. Разберу, а
потом соберу обратно.

— Так разве ты соберёшь? Это понимать надо.

Активность героев Носова обусловила и такую существенную черту стиля,
как насыщенность речи глаголами, высокую концентрацию и доминирование их в
структуре простых предложений: Шурик «подошёл ко мне, увидел, что я червей
копаю, и говорит…», «Я накопал червей, сложил их в коробочку и пошёл к
пруду» («Шурик у дедушки»).

5.Этичность

В рассказах Носова нет «плохих». Он строит так свои
произведения, что дети не замечают, что их учат вежливому, уважительному
отношению ко взрослым, учат жить в согласии и мире. Это достигается с
помощью:

1. Наличия диалогов — рассказ
«Огурцы»

Котька начал вынимать огурцы из карманов.

— Постой, постой! Не выгружай! — говорит мама,

Почему?

— Сейчас же неси их обратно!

— Куда ж я их понесу? Они на грядке росли, а я сорвал. Все равно они
теперь уже расти не будут.

— Ничего, отнесешь и положишь на той же грядке, где сорвал.

— Ну, я их выброшу.

— Нет, не выбросишь! Ты их не садил, не растил, не имеешь права и
выбрасывать.

2.Характеристики и выбора героя

«Котька во весь дух помчался по полю, через овраг, по мостику через
ручей и, уже не спеша, пошел по деревне домой. На душе у него было радостно.»

6. Конфликтность

Конфликтная ситуация не задана изначально, а вырастает из характера
героя, является следствием поступка, проявляющего в ребёнке некую
отрицательную черту. Это реализуется с помощью:

1. Построения произведения, его сюжет

 « Саша»

Саша давно просил маму подарить ему пистолет, который стреляет
пистонами.

— Зачем тебе такой пистолет? — говорила мама. — Это опасная игрушка.

— Что тут опасного? Если б он пулями стрелял, а то пистонами. Из него
все равно никого не убьешь.

— Мало ли что может случиться. Пистон отскочит и попадет тебе в глаз.

— Не попадет! Я буду зажмуриваться, когда буду стрелять.

— Нет, нет, от этих пистолетов бывают разные неприятные случаи. Еще
выстрелишь да напугаешь кого-нибудь. — Сказала мама.

Так и не купила ему пистолета. А у Саши были две старшие сестры,
Маринка и Ирочка
.

 « Карасик»

«Ну, ничего, может быть, мама и не заметит
сразу, что рыбка пропала», — подумал Виталик и пошел домой.

Когда он вернулся, мама уже была дома.

— Где же твоя рыбка? — спросила она.

Виталик растерялся и не знал, что сказать.

— Может быть, ее Мурзик съел? — спросила мама.

— Не знаю, — пробормотал Виталик.

— Вот видишь, — сказала мама. — Он выбрал-таки время, когда дома
никого не было, и выловил из аквариума рыбку! Где он, разбойник? Ну-ка, найди
мне его сейчас!

— Мурзик! Мурзик! — стал звать Виталик, но кота нигде не было.

— Наверно, в форточку убежал, — сказала мама. — Пойди-ка во двор,
позови его.

Виталик надел пальто и вышел во двор.

«Вот как нехорошо получилось! — думал он. — Теперь Мурзику из-за меня
достанется».

7. Диалогичность

Герои Носова непрестанно действуют, хорошо или дурно, чаще хорошо, то
есть они пребывают в состоянии вечного движения. их действие коллективно,
следовательно, они вступают в определённые отношения, обсуждают либо
предстоящий, либо происходящий процесс, непременными участниками которого они
являются. Эти особенности персонажей рассказов Носова и обусловили
преобладание действия и диалога среди прочих средств повествования. Эта
особенность достигается:

1.Художественными особенностями произведения:

сплошной диалог -«Фантазёры»

— А я, когда был большой, всю реку мог переплыть, — говорит Мишутка.

— У! А я море мог переплыть!

— Подумаешь — море! Я океан переплывал!

Диалогизируемость действия(«Мишкина каша»).

— Ну, Мишка, — говорю, — ты специалист. Что варить будем? Только
такое, чтоб побыстрей. Есть очень хочется.

— Давай кашу, — говорит Мишка. — Кашу проще всего.

— Ну что ж, кашу так кашу.

Растопили плиту. Мишка насыпал в кастрюлю крупы. Я говорю:

— Сыпь побольше. Есть очень хочется!

Он насыпал полную кастрюлю и воды налил доверху.

— Не много ли воды? — спрашиваю. — Размазня получится.

— Ничего, мама всегда так делает. Ты только за печкой смотри, а я уж
сварю, будь спокоен.

8.Небезразличность к красоте

Герои Носова небезразличны к красоте окружающего, но её восприятие не
созерцательно, не выпадает как миг оцепенений из их повседневной
деятельности. Это достигается с помощью:

1 Речевых характеристик

В рассказе «Тук-тук-тук!» ощущение красоты даётся не в описании
предмета, а в беглой оценке: пионеры расставили в комнатах букеты — «Хорошо
получилось!»

9 Сострадание и нравственность

Эти особенности достигаются с помощью

1. Диалогов

Н. Н. Носова «На горке

Радость общего труда является темой рассказа «На горке».
Ребята целый день трудились — строили горку во дворе, а вот Котька Чижов
горку не строил, а покататься ему тоже очень хотелось. Но вот беда, горку-то
он не строил и как взобраться на нее тоже не знал, поэтому и посыпал горку
песком. Испортил горку и ребятам, и сам прокатиться не смог.

Но ребята подсказали ему выход из создавшегося положения: «Бери
сейчас же лопату!».

Котька стал посыпать горку снегом, а ребята снова водой полили.

— Вот теперь, — говорят, — замерзнет, и можно будет кататься.

А Котьке так работать понравилось, что он еще сбоку лопатой ступеньки
проделал.

— Это, — говорит, — чтоб всем было легко взбираться, а то еще
кто-нибудь снова песком посыплет!

В повести «Веселая семейка» Носов необыкновенно четко и
последовательно выстроил сюжетную линию, которая после прочтения книги
остается у ребенка, воспитывая в нем острые нравственные переживания.

Взаимодействий героев, связанные с вопросом «Быть или не быть
цыплятам?», т.е. человеческие самоопределения детей являются в произведении
главными, мальчишки начинают понимать значимость личной ответственности за
общее дело. Благодаря реальности повествования нравственный пример и выбор
глубже воспринимается ребенком. Здесь дети несут ответственность за живых
существ, маленьких и совершенно беззащитных.

 «Я осторожно приподнял надломленную скорлупу ногтем. В яйце
получилась дырочка. Из нее на минуточку высунулся желтенький носик цыпленка и
сейчас же спрятался обратно.
   От радости мы с Мишкой не могли вымолвить ни одного слова и
молча бросились обнимать друг друга.»

10. Фольклерность

Носовские сказки («Бобик в гостях у Барбоса», «Три охотника»). В их
поэтике много традиционных фольклорных элементов, которые реализуются с
помощью построения произведения:

 зачин («жили-были») – «Три охотника»

«Жили-были три весёлых охотника: дядя Ваня, дядя
Федя да дядя Кузьма. Вот пошли они в лес. Ходили, ходили, много разных
зверушек видели, но никого не убили»., троекратное повторение, герои — говорящие
животные с характерами людей, структура предложения с опущенным или
инфинитивным сказуемым («вдруг навстречу медведь», «я от него бежать»). Но
фольклорные элементы остаются чисто внешними атрибутами повествования о
событиях далеко не фантастических, о характерах вполне реальных.

13.1. Н.Н.Носов. Серьёзное и весёлое в рассказах Носова. Особенности творческой манеры в решении нравственно- этических вопросов.

Н.Н.
Носов
(1908—1976)
начинал писать в конце 30-х го­дов, но
настоящее признание получил после
Великой Отечествен­ной войны. До 1951
г. Н. Носов занимался режиссерской
работой, связан­ной с постановкой
мультипликационных и учебных фильмов,
а в годы войны — военно-технических.

Долгое
содружество режиссера Н. Носова с детьми
наложило отпечаток на его творчество.
Уже первые произведения писателя,
появившиеся незадолго до войны, были
адресованы детям. Пер­вый
рассказ — «Затейники»

был напечатан в 1938 г. в журнале «Мурзилка».

В
послевоенные годы один за другим выходят
сборники
его рассказов: «Тук-тук-тук»
(1945),
«Ступеньки»
(1946),
«Веселые рассказы»
(1947)
и повести:
«Веселая семейка»
(1949),
«Дневник Коли Синицына»
(1950)
«Витя Малеев в школе и дома»
(1952)
и др. Книги писателя получили широкое
распространение в нашей странен за
рубежом; когда в 1957 г. были опубликованы
сведения о произведениях, наиболее
часто переводившихся на иностранные
языки, оказалось, что имя Н. Н. Носова
занимает одно из первых мест.

Рассказы
для детей

дошкольного и младшего школьного
воз­раста, остросюжетные,
динамичные, насыщенные неожиданны­ми
комическими ситуациями
,
положили начало творческой дея­тельности
Н. Носова. Герои
их — фантазеры,
непоседливые и не­уемные выдумщики
,
которым часто достается за их затеи.

Во
многих рассказах («Мишкина
каша», «Тук-тук-тук», «Теле­фон»,
«Огородники»
и
др.) сквозным
оказывается один
персо­наж — Мишка Козлов
,
объединивший их в цикл
«Мы с Мишкой».

В то же время каждый из рассказов
самобытен.

Рассказы
насыщены лиризмом
и юмором
;
повествование как правило, ведется от
первого лица
.
Чаще всего это друг Мишки, ко­торый
не может противиться задорному упорству
своего товари­ща. Мишка удивительно
активен, он постоянно в действии:
«на­сыпал в кастрюлю крупы», «схватил
ложку и стал кашу обратно в кастрюлю
запихивать», «взял кружку, полез в
ведро», «выхватил сковородку из печки»
(«Мишкина
каша»).

Весь
сюжет рассказа о том, как Мишка и Коля,
оставшись одни на даче, варили кашу,
насыщен юмористическими
положениями
,
смена которых держит читателя в постоянном
веселом напряже­нии. Мишка — фантазер
и искатель; он не просто выпутывается
из затруднительных обстоятельств, а
увлеченно
и энергично борется с ними
.
Юмористические ситуации помогают
Носову показать
логику мышления и поведения героя
.
«Действительная причина
смешного заключена не во внешних
обстоятельствах, а коренится в самих
людях, в человеческих характерах» ,—
писал Носов.

Художественно
достоверно у писателя проникновение в
пси­хологию ребенка. Его произведения
отражают основные особен­ности
детского восприятия. Совсем не
обязательными оказывают­ся развернутые
характеристики, прямые и косвенные, для
того чтобы зримо возник образ того или
иного персонажа. Лаконич­ный,
выразительный диалог, комическая
ситуация помогают авто­ру обрисовать
характеры ребят. В рассказе «Огородники»,
напри­мер, два друга, чтобы получить
в поощрение флажок, всю ночь ко­пали,
как им казалось, свой участок огорода.
Утром, когда все ребя­та из лагеря
принялись за работу, Мишка с Колей
прогуливаются по соседним участкам,
посмеиваясь над товарищами. Вдруг они
об­наружили, что один участок остался
без хозяев:

«— А
это чей участок? Совсем мало вскопано,
и хозяев нет. На­верно, дрыхнут еще!

127

Я
посмотрел:

— Номер
12. Да это ведь наш участок».

Рассказы
Н. Носова всегда включают воспитательное
начало
.
Есть оно в рассказе об огурцах, украденных
на колхозном огороде («Огурцы»),
и о том, как Федя Рыбкин «разучился
смеяться на уро­ках» («Клякса»),
и о дурной привычке учить уроки, включив
радио («Федина
задача»).

Но даже самые «моралистические рассказы»
писателя интересны
и близки детям
,
потому что помогают
им по­нять взаимоотношения между
людьми.

Герои
произведений

Носова активно стремятся
к познанию окружающего
:
то они обыскали весь двор, облазили все
сараи и чердаки («Шурик
у дедушки»),

то целый день трудились, строили снежную
горку» («На
горке»),

то решили сделать каток, «рьяно взялись
за дело» («Наш
каток»),

«Мальчики Носова несут в себе
все черты советского человека
:
его принципиальность,
взволнованность, одухотворенность,
вечное стремление к новаторству, привычку
изобретать, отсутствие умственной
лени»
,—
писал Ва­лентин Катаев в предисловии
к собранию сочинений Николая Но­сова.
Глубокое понимание запросов читателя-ребенка
отмечает по­весть Н. Носова «Веселая
семейка»
,
написанную в 1949 г., издавав­шуюся для
дошкольников и младших школьников.

Писатель
рассказывает о необходимости взаимопомощи,
о до­верии и уважении ребят друг к
другу, об их стремлении к новому,
неизведанному. Воспитательный
элемент его повестей

оказывает­ся в
органичном сочетании с юмористическим
видением событий
.
Это единство делает многие проблемы
доходчивее и привлека­тельнее для
юных читателей. Юмористическое
начало

никогда не бывает чужеродным у писателя,
оно пронизывает всю ткань про­изведения.

Н.
Носов успешно разрабатывал различные
прозаические жан­ры
.
Неизменной любовью ребят — дошкольников
и младших школьников — пользуются его
сказки:
«Бобик в гостях у Барбоса»,

«Приключения
Незнайки и его друзей», «Незнайка в
Солнечном городе», «Незнайка на Луне».

Последние три сказки объединены общими
героями и представляют собой роман-трилогию.

Первая
часть — «Приключения
Незнайки и его друзей»

— напечатана в 1954 г. Сюжет ее основан
на фантастических приключениях
коро­тышек, живущих в Цветочном городе.
«Приключения Незнайки» по жанру
роман-сказка.
Носову удалось, не разрушив признаков,
присущих и роману и сказке, соз­дать
произведение
приключенческое и юмористическое
.
Действие в «Приключениях Незнайки»
постоянно развивается на грани со­бытий
реальных и фантастических.

Автор
поясняет, что коротышками его героев
называют пото­му, что они очень
маленькие — это еще не выходит за пределы
ре­ального, но следующая же фраза
уточняет, что каждый был ростом с
небольшой огурец. Так на
реальность накладывается новый,
фантастический мотив
.
В восприятии ребенка возникают образы
сказочных мальчиков и девочек, которые
были настолько малы, что грибы и орехи
распиливали пилой на части и перетаскивали
домой по кусочкам.

Композиционно
роман-сказка Носова разделен на 30
неболь­ших глав, почти каждая из
которых содержит какое-либо завер­шенное
событие и в то же время связана с
предыдущими. То это рассказ о том, как
Незнайка был музыкантом, художни­ком,
сочинял стихи, катался на газированном
автомобиле; то это события, происходящие
с Винтиком и Шпунтиком в городе Зме­евке;
то путешествие коротышек на воздушном
шаре. Как во всяком романе, в «Приключениях
Незнайки» есть ав­торские отступления,
они различны по тематике и представляют
собой непринужденный разговор автора
с читателями.

Характеры
коротышек четко индивидуализированы:
это «са­мый известный малыш» Незнайка,
«самый главный малыш-коро­тыш» Знайка,
охотник Пулька, художник Тюбик, доктор
Пилюлькин. Сахарин Сахаринович Сиропчик
и др. Незнайка, главный герой,— хвастунишка
и невежда
;
он постоянно
попадает в комические положения

из-за своей беспечности
и самоуверенности
.
То придумает «для рифмы», что «Торопышка
был голодный, проглотил утюг холодный»;
то бахвалится, будто он самый главный
коротышка и выдумал воздушный шар.
Незнай­ка — фантазер,
чем-то напоминающий Мишку Козлова из
цикла рассказов Носова «Мы с Мишкой».
Он тоже вызывает
симпатию

у читателей, потому что в
основе его шалостей лежит стремление
к хорошему, доброму.

В
веселой, эмоциональной форме преподносится
дошкольни­кам обширный
познавательный материал из различных
областей науки, техники и искусства
,
решаются морально-этические
вопросы
.
«За всеми веселыми приключениями
ненавязчиво присут­ствует мысль
о несовместимости бахвальства, зазнайства
с под­линными человеческими отношениями

между людьми, даже если это самые
маленькие дети. Книга учит
уважать знание, труд, това­рищество,
скромность
.
Книга художественна,
и потому урок, который стремится преподать
автор, безусловно, дойдет до детво­ры»,—
писал в рецензии на сказку Ю. Олеша.

В 1958
г. была закончена вторая часть трилогии
«Незнайка
в Солнечном городе».

Носов нашел здесь новые
повороты сюжета
.
Вернувшись после путешествия на воздушном
шаре, коротышки строят фонтан, тростниковый
водопровод и мост через Огурцовую реку.
Незнайка решил исправиться, стать
вежливым, начать учиться, но вскоре ему
все надоедает. Автор по этому поводу с
шут­ливой иронией замечает: «Это часто
случается в стране короты­шек. Иной
коротышка наобещает с три короба,
наговорит, что сделает и это, и то, даже
горы свернет и вверх ногами перевернет,
на самом же деле поработает несколько
дней в полную силу, а по­том снова
понемножку начинает отлынивать».

128

Дидактический
материал органически сочетается в этой
сказке с познавательным и фантастическим.

Незнайка совершает беско­рыстные
поступки, получает волшебную палочку
и попадает в чу­десный Солнечный город
будущего. Сюжет насыщен сказочными
превращениями, приключениями, комическими
ситуациями, в которых оказываются
Незнайка, Кнопочка и Пачкуля Пестрень­кий.

Заключительная
часть трилогии — «Незнайка
на Луне»

— вы­шла отдельным изданием в 1965 г. В
центре ее — события, которые произойти
через два с половиной года после
возвращения трех друзей из Солнечного
города. За это время изменился облик
Цве­точного города. Коротышки ввели
у себя многое из того, чем был знаменит
Солнечный город. Построены новые дома,
в том числе два вертящихся здания; на
улицах появились спиралеходы, труболеты,
авиагидромотоколяски. Знайка придумал
ракету, в которой коротышки собираются
полететь на Луну. Когда все было готово
к путешествию, Незнайка и Пончик
спрятались в пищевом отсеке и нечаянно
запустили ра­кету. Так начались новые
приключения Незнайки в лунных горо­дах
Давилоне, Лос-Паганосе, Брехенвилеи на
Дурацком острове.

Познавательное
и научно-фантастическое

в этой части трило­гии тесно переплетается
с сатирическим.

Гротескные
образы Скуперфильда, Спрутса, госпожи
Миноги, господина Гадкинза

разо­блачают заправил
буржуазного мира
.
Грустные приключения двух путешественников
в лунном мире помогли
Незнайке понять мно­гое
.
Он оценил могущество
дружбы и взаимопомощи
,
пережив с бедными коротышками-лунатиками
метаморфозы на Дурацком острове. Он
познал новое, неведомое, «огромное-преогромное»
чувство
любви к родной земле
.

Творчество
Н. Носова имеет большое значение в
детской лите­ратуре. Очень важными
особенностями его юмористического
та­ланта были способность откликнуться
на актуальные проблемы воспитания и
умение в эмоциональной, занимательной
форме ре­шать важные морально-этические
проблемы.

14.
ПРИРОДОВЕДЧЕСКАЯ
ЛИТЕРАТУРА.

129

Детская
художественно-познавательная литература
в 60—80-х го­дах поднимается на новую
высоту, что связано с гуманизацией
общественного сознания. Изменяются
научные представления о природе, технике,
космосе. Идеи ученых подхватываются
популяризаторами науки.

Авторы
книг для малышей, выходивших в этот
период, стреми­лись дать читателям
представление о единстве мира, внушить
им мысль об ответственности человека
за сохранение общего дома — прекрасной
планеты Земля. К таким авторам относятся
Н. Сладков, С.Сахарнов, Г.Снегирев,
Ю.Дмитриев. Ю.Дмитриеву была присуждена
«Международная Европейская премия» за
пятитом­ный труд «Соседи по планете»,
а его книга «Человек и животные» приобрела
большую популярность у детей.

Чувство
вины перед живыми существами

— «соседями по пла­нете» — пронизывает
произведения писателей, которые хотят
сформировать у детей сердечное
отношение к природе
.
Примера­ми могут служить повесть Г.
Троепольского «Белый Бим Черное Ухо»,
рассказы Э.Шима, С. Романовского.

Мотив
вины особенно явственно звучит у С.
Романовского
.
Пи­сатель считает природу важнейшей
частью духовного мира чело­века
,
и каждое исчезнувшее
живое существо — невозвратимая по­теря.

Убежденность Романовского в безошибочности
законов, по которым живет природа,
побуждает его именно на отношениях с
ней ставить общественно и нравственно
важные проблемы. Даже беглое впечатление,
полученное от общения с природой,
приво­дит его к мысли о совести,
красоте, счастье, о смысле жизни (рассказы
«Град», «Белый конь», «Синяя птица»,
«Озе­ро Емельяна Пугачева»).

Взаимопониманию
человека и животных, возможности друж­бы
между ними посвящены книги Н.Дуровой,
как и ее инсцени­ровки для театра
зверей, которым она руководит.

Николай
Иванович Сладкое
(1920—1996),
живя в Ленинграде, еще в юном возрасте
встретился с Виталием Бианки. которого
счи­тал своим учителем. Сладков
стремится воспитывать
в читателях чувство «доброго старшего
брата всего живого»
.
Он предлагает при­стально вглядываться
в жизнь животных и птиц. Необычайно
ши­рок
диапазон познавательного материала

в его книге коротких рас­сказов «С
севера
на
юг»
(1987):
от полярных жителей — белых пес­цов
и медведей, моржей и северных птиц — к
горным орлам, бар­сам, дикобразам.
Человек в книге присутствует опосредованно
— он не действует в рассказах, но он
добрый и заинтересованный повествователь.

Писатель
был уверен, что природа
способна сделать человека счастливым
,
и ему было непонятно, как может человек
сам раз­рушать источник своего счастья,
непонятна «такая любовь к при­роде,
когда объясняются в своей любви к ней
с ружьем в руках». И писатель стал «смелым
фотоохотником»
,
как назвал он одну из своих книг (1963):
рассказы его сопровождались им же
сделанны­ми фотографиями. Фоторужье
Н. Сладков использовал
и при со­здании книг «Под
шапкой-невидимкой»

(1968), «Земля
солнеч­ного огня»

(1971). «Силуэты
на облаках»

(1972), «Земля
над обла­ками»

(1972), «Дети
радуги»

(1981).

В
книгах Сладкова нет
громких деклараций о любви ко всему
живому
,
но авторская позиция настолько ясна,
что читатель невольно поддается ее
благородному воздействию. Писатель был
убежден,
что «природоведческая
литература, познавательная и художественная
,
должна выработать новую,
экологическую нрав­ственность»
,
и подчинял этой главной задаче все свои
книги, от ранней — «Серебряный
хвост»

(1953) — до более поздних «Свист
диких крыльев»

(1977) или «Азбука
леса»

(1985). Для вы­ражения неповторимой
красоты природы он использовал са­мые
разные художественные формы
.
Сказка
и притча, лаконич­ный рассказ
,
иногда похожий на зарисовку с натуры,
воспоми­нания,
публицистика

— все это окрашено неповторимой
писа­тельской манерой, где метафоричность
слита со строго реали­стическим
письмом.

Святослав
Владимирович Сахарнов
(род.
1923) учителем своим, как и Сладков, считает
Виталия Бианки. Писателя огорчает
нео­сведомленность нынешних городских
детей в экологических проблемах, скудость
их представлений о родной земле:
«Приро­да, которая окружает их, —
телевизионного происхождения; про
Амазонку они знают больше, чем про
Волгу».

В
литературу Сахарнов вступил уже
сложившимся человеком — с опытом
штурмана
дальнего плавания и природоведа.

Морские путешествия, погружения в
водолазном скафандре, прекрасное знание
мореходного дела — все это дало ему
огромный материал для повестей и
рассказов. Капитальный
труд писателя

«По
мо­рям вокруг земли. Детская морская
энциклопедия»

(1972) — по­лучил четыре международные
премии и был переведен на не­сколько
языков (как и некоторые другие книги
писателя).

Сказки,
созданные Сахарновым, можно разделить
по
темам на познавательно-биологические

(«Морские
сказки»),

воспитатель­ные
(«Гак
и Буртик в стране бездельников», «Леопард
в сквореч­нике»
)
и обработки
сказок народов мира

Сказки
из дорожного чемодана
»,
индийское «Сказание
о Раме, Сите и летающей обе­зьяне
Ханумане
»).

130

Одну
из ранних книг Сахарнова — индийское
«Путешествие
на «Тригле»»

(1955)
— составили рассказы-миниатюры
со сквоз­ным
действием и постоянными героями
:
это художник, от лица которого ведется
повествование, и ученый и водолаз Марлен.
Ге­рои выражают мысли и чувства,
владевшие самим автором в увле­кательной
морской экспедиции по следам «доисторических
зве­рей».

Изящные
миниатюры

составили и книгу для малышей «В
мире дельфина и осьминога»

(1987).
Вот одна из них — «Актиния»:

Стоит
на морском дне живой столбик.
Ниточки-щупальца распустил, шевелит
ими, добычу приманивает. Вот рачишка
плывет… — Ага, попался!

Сахарнов
старается в каждую свою книжку вместить
как
мож­но больше знаний, наблюдений и
навыков.
Где
только ни побыва­ет читатель его книг,
чего только ни узнает! В подводном мире,
где рыбы похожи на причудливые цветы,
а цветы оказываются хищниками; в мангровых
зарослях и в холодных краях; на «одино­ких
островах в океане», где сохранился
«удивительный, ни на что не похожий мир.
Здесь животные годами не видят людей,
птицы собираются огромными колониями,
а морские звери тысячами выходят на
каменистые или песчаные пляжи». Точность
описаний сочетается с эмоциональностью.
Восхищение
увиденным и жажда новых впечатлений
пронизывают каждую строчку произведений
Сахарнова,

определяя своеобразие
его писательского почерка.

Леопард
и черепаха рассуждают в сказке Сахарнова
о смысле жизни. Это не кажется странным:
животные — герои книги «Лео­пард
в скворечнике»

(1991)
многоопытны и умны. Черепаха, оказывается,
сто пять лет преподавала в школе, а
леопард был раньше моряком. В сочиненную
историю о них вливаются тра­диционные
сказочные сюжеты, например появляется
запеча­танная бутылка, в которую
заключен джинн, «тощий человечек со
смуглым лицом, с козлиной бородкой, в
халате и в чалме». Степень очеловечивания
черепахи и леопарда максимальна —
примерно та же, что в образах Винни-Пуха
или Чебурашки. Дети дошкольного возраста,
читая сказку, получают
уроки уваже­ния друг к другу, готовности
помочь в трудную минуту и про­сто
вежливости.

Книги
Геннадия
Яковлевича Снегирева
(1933
— 2004) исполне­ны удивления
и восхищения увиденным в многочисленных
путе­шествиях
и
выражает надежду, что его чита­телю,
когда он вырастет, захочется всюду
побывать и все увидеть своими глазами.

Как
итоги путешествий автора появились его
книги «Обитае­мый
остров
»
(1955), «Бобровая
хатка
»
(1958), «Пинагор»,
«Качур­ка»,
«Лампадидус»
(все три — I960 год), «В разных краях»
(1981).

Герой
произведений Снегирева — защитник
природы от нера­зумных действий людей
,
не ощущающих тесной взаимосвязи все­го
живого на Земле. Отношения с природой
должны строиться на знании ее законов
— тогда возможна и взаимная польза. Так
про­исходит в рассказе «Верблюжья
варежка»
,
из
которого маленький читатель может
извлечь урок
добра и ответственности перед дру­гим
живым существом:

мальчик отрезал кусок хлеба, посолил и
отнес верблюду — «это за то, что он дал
мне шерсти»; при этом шерсти он настриг
«с каждого горба понемножку, чтоб верблюд
не замерз».

Многие
рассказы

Снегирева звучат как
поэтические сказки
,
образность которых построена на
философских размышлениях о жизни. «Ворон
возвращается ни с чем: он очень стар. Он
сидит на скале и греет больное крыло.
Ворон отморозил его лет сто, а мо­жет,
и двести назад. Кругом весна, и он совсем
один» («Ворон»). Порою в рассказах
возникают романтические
картины
:
«ветерки летают над степью и видят, как
распускаются по ночам маки»; верблюды
танцуют «танец весны», радуясь, «что
прошла зима, греет солнце и они живы».

Верность
изображения людей и зверей
,
как, например, в книж­ке «Медвежата
с Камчатки
»,
подкрепляется у Снегирева емким,
точным слогом, энергичным и чистым
языком, понятным детям.

Все, кто писал о творчестве Снегирева,
неизменно отмечали
бли­зость его стиля к стилю детских
рассказов Л.Толстого
:
те же не­спешное течение повествования,
сдержанность и лаконизм, бла­городство
и человечность.

15.
ЗАРУБЕЖНЫЕ
ДЕТСКИЕ ПИСАТЕЛИ.

131

Современным
детям и подросткам доступен самый
широкий круг переводной
литературы
.
Своеобразная культура, особенности
национального характера народов,
социальные реалии и типы творческого
подхода к жизни, преобразующего реальность
в неповторимые художественные картины
— все это может открыть для себя ребенок,
читающий книгу, переведенную с иного
языка. Рамки и границы действительности
расширяются, мир предстает более
разнообразным, богатым, загадочным и
влекущим.

Должное
место в детском чтении отведено легендам
и мифам различных времен и народов
.
Особенно боль­шое значение имеет
древнегреческий, олимпийский
мифологиче­ский цикл. Для детей
младшего и среднего школьного возраста
не­мало занимательного и поучительного
заключают легенды о
под­вигах

Геракла,
Аргонавтах
.
Более старших привлекают остротой
конфликтных положений, противоборством
противоречивых ха­рактеров и
титанических страстей пересказы
«Иллиады» и «Одиссеи». В легендах и
мифах Древней Греции юные читатели
впервые встречаются с системой
символических образов, ставших
нарицательными имен героев, которые
вошли в постоянно используемый фонд
мировой культуры. Без предварительного
знакомства с «пер­воисточниками»
античной образности в дальнейшем могут
ока­заться трудными для восприятия
многие произведения русской и зарубежной
литературы, аппелирующие к бессмертным
краскам и образам древнегреческого
искусства.

Английской
и англоязычной американской литературе
в
детском и юношеском чтении принадлежит
важнейшее место. В переводах и пересказах
русским детям доступны произведе­ния
британского фольклора, песни, баллады,
сказки. Богатейшая библиотека английской
художественной литературы для детей
су­ществует и в многочисленных
качественных переводах на русский язык.
Книги и герои Д. Дефо, Д. Свифта, В. Скотта,
Р.Л. Стивенсо­на, Ч. Диккенса, А.
Конан-Дойла, Л. Кэролла, А.А. Милна, О.
Уайльда и многих других с раннего детства
сопровождают на­ших детей наряду с
национальными литературными
произведе­ниями.

Даниэль
Дефо
(ок.
1660—1731). Имя Дефо стало известно всему
миру благодаря герою его произведения
Робинзону Крузо. Дефо по праву считается
одним из соз­дателей английского
реалистического романа. Рассказанная
им история благодаря этому вызвала в
свое время многочисленные подражания.
Название его произведения очень длинно
и причудливо. К российским детям роман
обычно приходит в адаптированном виде
под сокращенным на­званием. Особенно
известен «Робинзон
Крузо»

в пересказе К.И. Чуковского. Этот роман
без сомнения является одним из любимых
произведений для многочисленных
поколений юных читателей. Непередаваемый
аромат дальних странствий, романтика
приключений, открытий, созидательного
труда, настойчивое отстаивание своего
человеческого лица среди превратностей
судьбы — основания воспитательной и
художест­венной силы книги, все это
продолжает привлекать к герою Дефо
новых и новых читателей.

Джонатан
Свифт
(1667—1745)
не рассчитывал на чита­теля-ребенка,
создавая свой сатирический роман
«Путешествия
в различные отдаленные страны света
Лемюэля Гулливера, вначале хирурга, а
потом капитана нескольких кораблей
».
Адресат его книг — простой народ Англии,
с юмором, издевкой сарказмом воспринимающий
грязные политические интриги, спесивость
аристократов, бесплодность далеких от
жизни наукообразных споров. В детское
чтение в видоизмененном, адаптированном
виде вошли две первые истории,
рассказывающие о
приключениях Гулливера

в
стране лилипутов и стране великанов
.
В детских изда­ниях путешествий
Гулливера основной интерес сосредоточивает­ся
на приключенческой стороне сюжета,
необычности ситуаций, в которых
оказывается герой. Если Дефо способен
покорить юное воображение необычно­стью
жизнеподобного, то прелесть книги Свифта
в умении самое причудливое сделать
поводом к размышлениям о непреходящих
нравственных ценностях, на которых
зиждется мир.

Среди
многочисленных англоязычных произведений
истори-ко-приключенческого жанра особое
место принадлежит романам Вальтера
Скотта
(1771
— 1832). Особенно популярным у нас был в
свое время роман «Айвенго»,
рассказывающий историю доблест­ного
рыцаря славного короля Ричарда Львиное
Сердце.

Экзотическим
странам и народам посвящены и написанные
несколько позже, вошедшие в детское
чтение произведения анг­личанина
Томаса
Майн Рида
(1818—1883),
объездившего всю Европу и Америку,
ведшего полную приключений и испытаний
жизнь странника, и его старшего
современника, первого великого романиста
США Джеймса
Фенимора Купера
(1789—1851).
С аме­риканскими реалиями связаны
сюжеты романов Майн Рида «Всадник
без головы»,

наиболее популярного среди детей
средне­го школьного возраста его
произведения, Купера «Следопыт,
или на берегах Онтарио»,

одного из многочисленных произведений
писателя, рассказывающих о колонизации
и покорении европей­цами Северной
Америки. Любимые герои Купера и Майн
Рида смелы, откровенны, исповедуют культ
благородной и спокойной силы. Их жизнь
пол­на неожиданностей, многочисленные
враги не прекращают ин­триг, козней,
все новые и новые опасности и испытания
ожидают персонажей вслед за только что
преодоленными. Увлекательность сюжета,
загадочность конфликтов, непредсказуемость
развязок поддерживают интерес на всем
протяжении чтения, являются вер­ным
залогом успеха у читателя-подростка.

Среди
приключенческих книг анг­лийского
писателя Роберта
Льюиса Стивенсона
(1850—1894),
луч­шая— роман «Остров
сокровищ».

Его главный и по сути дела единственный
положительный герой — подросток Джим.
Именно его взгляд на мир, где бушуют
страсти, борются ам­биции, смеются
над людьми судьба и обстоятельства,
позволяет возродить уходящую из слишком
прагматичного мира романтику.

132

Романтико-приключенческая
линия в развитии английской и англоязычной
американской литературы на ином
историческом этапе преобразилась в
глубоко своеобразном творчестве Р.
Киплинга
,
рассказавшего детям об экзотическом и
прекрасном мире индийских джунглей, Д.
Лондона
,
познакомившего с золотоиска­телями,
путешественниками, авантюристами
разъедаемого проти­воречиями мира
рубежа XIX—XX
вв.

С
реалистическим изображением обычной
жизни, где тоже кипят страсти, люди
должны делать выбор и далеко не всегда
добро легко находит пути к людским
сердцам знакомит Г.
Бичер-Стоу
в
романе «Хижи­на
дяди Тома».
Эта
книга в жизненно достоверных картинах
открывала своим согражданам весь ужас
существования негров-рабов.

Значительная
часть творчества Сэмюэля Ленгхорна
Клеменса, известного под псевдонимом
Марк
Твен
(1835—1910)
отличается изначальной ориентацией на
детское восприятие. Сам писатель называл
«Приключения
Тома Сойера»

гимном детству. Собствен­но
приключенческий мотив в произведении
Твена представлен вполне реалистично,
и приключения Тома, Гекльберри Финна
не выходят за рамки вполне возможного
в тех условиях, в которых они жили.
Подлинное достоинство произведения
Твена в том, что он смог наполнить
конфликты нравственно-психологическим
со­держанием, достоверно показать
бытовые реалии, социальные типы своего
времени. И все это окрашено восприятием
живого, неплохо разбирающегося в
побуждениях и страстях людей маль­чишки,
искреннего фантазера, поэта и забияки,
умеющего дру­жить, любить, бороться.
Жизнерадостность Тома и его друзей
всегда сохраняет надежду, дарит радость,
утверждает свет. Последующие произведения
«детского цикла» М. Твена,
«Принц и нищий», «Приключения Гекльберри
Финна»
,
становят­ся все более совершенными
и сложными в сюжетно-композиционном и
стилистическом отношении.

Вполне
освоились среди русских детей смешной
медвежонок Винни Пух
,
его хозяин, мальчик Кристофер
Робин

и все, все, все герои книги американского
писателя Алана
Александра Милна
(1882—1956).
Его произведение было переведено на
русский язык Б. Заходером в 1960 г. и с тех
пор прочно утвердилось в ряду книг,
наиболее любимых дошкольниками и
младшими школьниками.

Странный,
как бы деформированный мир создает в
своих сказ­ках Льюис
Кэрролл
(псевдоним
Чарлза Латуиджа Доджсона, 1832—1898). Он не
был профессиональным писателем и свои
ис­тории об «Алисе
в стране чудес
»,
«Алисе
в Зазеркалье
»
сочинял первоначально в устной форме
для конкретных детей. Профессор математики
по профессии, Кэрролл и в литературе
как бы стре­мится доказать абстрактность
многого в мире, относительность великого
и малого, подчеркнуть соседство ужасного
и смешного.

В
последние годы наибольшее внимание
издателей в нашей стране привлекла
трилогия Джона
Рональда Руэла Толкиена
(1892—1973)
«Властелин
колец
»
(«Хранители», «Две твердыни», «Возвращение
Государя»). Он по-своему пытался продолжить
тра­дицию Кэрролла. Этому способствовали
и занятия математиче­ской лингвистикой,
и рождение героев в непосредственном
обще­нии с детьми. Написанную достаточно
давно и уже подзабытую было книгу
Толкиена вспомнили и оживили еще и
потому, что приобрел огромную коммерческую
популярность жанр так назы­ваемой
«фэнтези», сюжеты Толкиена стали основой
соответствую­щих ярких, изощренных
в техническом отношении видовых филь­мов,
апеллирующих к еще менее сложным, хотя
и бурно прояв­ляющимся человеческим
эмоциям, чем литературный первоис­точник.

Французская
детская литература
широко
представлена в пере­водах на русский
язык.

133

И
начинается это знакомство для боль­шинства
наших маленьких читателей со сказок
Шарля
Перро
(1628-1703).

Им
написаны сказки «Спящая
красавица», «Золушка», «Синяя борода»,
«Красная шапочка», «Кот в сапогах»,
«Мальчик с пальчик».
Трудолюбие,
великоду­шие, находчивость представителей
простого народа Перро пытался утвердить
в качестве ценностей своего круга.
Поэтизация этих качеств делает его
сказки важными и для современного
ребенка.

Прочно
сохраняют место в детском чтении книги
Жюля
Верна
(1828—1905).
Успех его романа «Пять
недель на воздушном шаре»

(1863г.) превзошел все ожидания. И поэтому
на смену воздушной фантазии приходит
геологическая — «Путеше­ствие
к центру земли
»
(1864), вслед за ней издается роман
«Путе­шествие
и приключения капитана Гаттераса
»
(1864—1865), «С
земли на Луну
»
(1865). По завершении романа «Дети
ка­питана Гранта
»
писатель объединил ранее написанные и
все по­следующие произведения общей
серией под названием «Необык­новенные
путешествия
».
Главное достоинство его книг связано
с соз­данными характерами людей,
стремящихся познать все тайны земли,
преодолеть зло, социальные болезни.
Этот аспект становится особенно важным
для писателя со вре­мени создания
знаменитого романа «Двадцать
тысяч лье под во­дой
».
Образ капитана Немо изначально задумывался
как характер бунтаря, протестанта, борца
с несправедливостью, тиранией и
уг­нетением. Из других романов, вошедших
в «Необыкновенные путешест­вия» и
пользующихся популярностью по сей день,
нужно отметить «Вокруг
света за 80 дней
»
(1872), «Таинственный
остров
»
(1874). Но­вым для своего времени было в
произведениях Верна и утвержде­ние
мысли об абсолютном равенстве людей
перед судом нравст­венности. Только
это отличает в его произведениях людей
различ­ных национальностей, социального
статуса: они являют собой лучшие или же
худшие стороны единого человечества.

Среди
французских художников XX
в., писавших о детях и для детей, наиболее
известен у нас Антуан-Мари-Роже
де Сент-Экзю-пери
(1900—1944),
автор сказки «Маленький
принц
».
По жанру это философская сказка. Главный
ее герой — житель планеты-астероида,
неожиданно появившийся перед летчиком,
потерпевшим аварию в песках Сахары.
Летчик называет его Ма­леньким принцем.
Сказка восхищает все новые и новые
поколения читателей. Многие фразы из
нее стали афоризмами.

Немецкая
детская литература
связана
для юных читателей на­шей страны
прежде всего с именами великих сказочников:
братьев Гримм, Гофмана, Гауфа.

Якоб
(1785—1863)
и
Вильгельм
(1786—1859)
Гримм
жили
в эпоху зарождения и расцвета романтизма,
как важного направления ми­ровой
культуры рубежа XVIII—XIX
веков. Большая часть сказочных сюжетов
была собрана братьями Гримм,
профес­сорами-филологами, в ходе их
многочисленных экспедиций по сельской
Германии, записана со слов сказителей,
крестьян, горо­жан. В обработанном
братьями Гримм виде они стали важной
ча­стью детского чтения во многих
странах мира. Это сказки «Храбрый
портняжка», «Горшок каши», «Ба­бушка
Метелица», «Братец и сестрица», «Умная
Эльза».
Простота,
прозрачность сюжетного действия и
глубина мо­рально-этического содержания,
пожалуй, — главные отличитель­ные
особенности сказок Гримм. Их «Бременские
музыканты
»
продолжают свое путешествие по временам
и странам.

Находился
под влиянием романтизма и Эрнст
Теодор Амадей Гофман
(1776—1822).
Разлад мечты и реальности — не только
при­мета романтического мироощущения,
они характеризовали и ду­шевное
состояние самого Гофмана, который вел
скучную жизнь чиновника, а мечтал о
путешествиях и свободном служении
красо­те, фантазии. Эти противоречия
отразили и его сказочные повес­ти:
«Песочный
человек», «Щелкунчик», «Чужое дитя»,
«Золотой горшок», «Крошка Цахес по
прозванию Циннобер
».
В детском чтении наиболее прочно
закрепился «Щелкунчик».
Это одна из наиболее жизнеутверждающих
и веселых сказок Гоф­мана, хотя и
героям этой Рождественской истории
приходится пройти через длительный ряд
нелегких испытаний, прежде чем они
обретают счастье.

Вильгельм
Гауф
(1802—1827)
попытался на основе сказочных традиций
различных народов создать совершенно
особый тип ли­тературной сказки,
фантастико-аллегорических новелл,
объеди­ненных в циклы. Его сказки:
«Маленький
Мук», «Халиф Аист», «Карлик Нос».

Сказка «Карлик Нос» для де­тей младшего
возраста интересна загадочно-фанта­стической
историей превращений мальчика Якоба в
белку, урод­ливого горбуна, возвращением
в нормальный человеческий об­лик.
Затрагивает чувства ребенка и налет
жутковатой «кровавой» романтики,
связанной с деяниями злой волшебницы.

Лучшая
сказка третьего тома — «Холодное
сердце
»
— иллюстрирует все то значительное,
чем обогатил жанр этот рано умерший
писатель. Бытовое повествование органично
совмещается с волшебным элементом.
Герой проходит сложной дорогой
нравственного поиска, потерь и обретений.
Классически простая и традиционная
идея сказки заключается в утверждении
добра, справедливости, великодушия,
воплощенных в образе Стеклянного
Человечка в противовес жестокости,
корыстолю­бию, бессердечию Михеля-Великана
и его подручных.

134

Оригинальная
роль в массиве переведенной на русский
язык детской литературы различных
народов принадлежит итальянским
писателям.

Герой
романа Раффаэлло
Джованьоли
(1883—1915)
«Спартак» приносит с собой дух героики.
Будучи профессиональным историком,
писатель сумел создать запоминающиеся
портреты реальных ис­торических лиц
— Суллы, Юлия Цезаря, Цицерона, Красса,
в произведении пластично реконструируется
завораживающая лю­дей нашего времени
атмосфера жизни Древнего Рима.

Велики
заслуги перед маленькими читателями
нашей страны итальянского писателя
Коллоди
(Карло Лоренцини, 1826—1890).

Ведь это его книга «Приключения
Пиноккио
»
вдохновила А. Тол­стого на создание
сказочной повести «Золотой ключик, или
при­ключения Буратино».

Несколько
интересных детских
писателей вышли из Североев­ропейских
стран, Скандинавии,

где сложилась оригинальная тради­ция
творчества для детей и о детях.

Прежде
всего, конечно, следует назвать великого
датского ска­зочника Ганса
Христиана Андерсена (1805—1875).

Он, как никто другой, сумел по-своему
воплотить в творчестве фольклорно-пушкинский
принцип — «сказка ложь — да в ней намек,
доб­рым молодцам урок».
Нравственно-философское и
социаль­но-дидактическое начала в
его сказках прорастают сквозь абсо­лютно
доступные детям сюжеты и конфликты.

Сказки
Андерсена сохраняют очарование для
людей, и когда они расстаются с детст­вом.
Привлекают они ненавязчивой, народного
истока мудро­стью, многогранностью
воплощенных эмоций. Почти никогда дело
у Андерсена не сводится к воплощению
единственного все­поглощающего
чувства. Его сказочные произведения
окрашены в тона жизни, где радость,
печаль, лирическая грусть, смех разных
оттенков, от веселого до саркастичного,
разочарование, надежда сменяют друг
друга, соседствуют, передавая горько-сладкий
вкус подлинного бытия.

Симпатии
писателя всегда на стороне людей простых,
с благо­родным сердцем и чистыми
порывами. Таким предстает в сказках и
рассказчик. Он не спешит проявлять
эмоции, не торопится с оценками, но за
внешне спокойным повествованием
ощущается неколебимая твердость
нравственных принципов, от которых ни
любимых героев, ни повествователя ничто
не сможет заставить от­казаться.

Некоторые
его сказки содержали косвенные оценки
кон­кретных противоречий эпохи
(«Принцесса
на горошине», «Новое платье короля»,
«Свинопас»).

Но со временем их актуально-поли­тическое
значение сошло на нет, однако
морально-этический потенциал отнюдь
не стал меньше: «Позолота вся сотрется
— свиная кожа остается». Героями его
сказок становятся не только «ожившие»
иг­рушки («Стойкий
оловянный солдатик», «Пастушка и
трубо­чист»)
,
очеловеченные животные («Гадкий
утенок», «Дюймовочка»),

растения («Ромашка»,
«Ель»
),
но и самые обычные предметы обихода:
штопальная игла, бутылочный осколок,
воротничок, ста­рый уличный фонарь,
капля воды, спички, старый дом. Отстояв
право на жизнь и любовь в нешуточных
испытаниях, любимые ге­рои сказочника
оказываются особенно счастливы («Снежная
ко­ролева», «Дюймовочка», «Дикие
лебеди»).

Оригинальные
причины побудили Сельму
Оттилию Лагерлёф
(1858—1940)
на создание книги «Чудесное
путешествие Нильса Хольгерсона с дикими
гусями по Швеции».

Она получила заказ на книгу для детей
о Швеции, но неожиданно у нее сложился
сказоч­ный сюжет, возникли характеры,
интересные и без связи с
историко-этнографическим, страноведческим
аспектом книги.

Увлекательные
художественные миры и запоминающиеся
ха­рактеры создали также Туве
Янсон
в
книгах о
жизни в Долине Троллей
,
Астрид
Линдгрен
в
сказочной повести «Пеппи
Длинный чулок
»,
в трилогии о
Малыше и Карлсоне, который живет на
кры­ше.

16.
ЗАРУБЕЖНЫЕ
ПИСАТЕЛИ.

135


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

Все герои Носова «как живые», а их фантазия, их поступки и даже проделки учат читателей добру и благородству.

Сергей Михалков

Николай Николаевич Носов (10(23) ноября 1908 — 26 июля 1976) — 10 (23 ноября) 1908 года в городе Киеве, в семье эстрадного артиста, который в зависимости от обстоятельств работал и железнодорожником. Детство его прошло в небольшом городке Ирпень, недалеко от Киева.

По словам самого Носова, в литературу он пришел случайно: «Родился сын, инужно было рассказывать ему все новые и новые сказки, забавные рассказыдля него и его приятелей-дошкольников…»

Детские рассказы Николай Николаевич начал писать с 1938 года: Сперва просто рассказывал сказки своему маленькому сынишке и его друзьям. «Постепенно я понял, что сочинять для детей— наилучшая работа, она требует очень много знаний, и не только литературных…»

Произведения Н.Н Носова предназначены для детей дошкольного и младшего школьного возраста, они учат добру, ответственности, смелости и многим другим положительным качествам.

Наиболее известны и любимы читателями сказочные произведения Николая Носова о Незнайке. Первое из них— сказка «Винтик, Шпунтик и пылесос». Потом была написана знаменитая трилогия, «Приключения Незнайки и его друзей» (1953 — 1954), «Незнайка в солнечном городе» (1958) и «Незнайка на Луне» (1964 — 1965)

В 1997 — 1999 годах студией FAF Entertainment был создан мультфильм «Незнайка на Луне» по одноимённой книге Н.Н.Носова.

В 2008 году году к столетию со дня рождения Н.Н.Носова Центральный Банк РФ выпустил серебряную монету.[1]

Курьезные случаи описанные в произведениях автора помогают показать логику мышления и поведение героя. «Действенная причина смешного заключена не во внешних обстоятельствах, а коренится в самих людях, в человеческих характерах», — писал Носов.

Читая рассказы Николая Николаевича Носова, читатель видит перед собой реальных ребят, таких которых мы встречаем в реальной жизни — веселых, задиристых, добрых и искренних. В юмористических рассказах Носова всегда таится что-то такое что заставляет читателя задуматься над тем как повести себя в трудной ситуации. Произведения Николая Николаевича помогают избавиться от дурных качеств характера таких как любопытсво, грубость, лень и равнодушие. Автор учит маленьких читателей не только думать о себе, но и о товарищах. [4]

Николай Николаевич противник того чтобы выставлять напоказ нравоучительную мысль своего произведения, и стремился писать так, чтобы маленький читатель сам делал вывод.

В рассказах автора нет «плохих», он строил свои произведения так, чтобы дети не замечали, что их учат, уважительному отношению ко взрослым, учат жить в согласии и мире.

В одной из сопроводительных статей к сборнику рассказов Носова есть забавный комментарий: «Перед тем как читать эти рассказы и повести, подумайте о своих близких! Ведь это именно им придется туго, когда вы решите соорудить инкубатор или развести пчел, или на худой конец, преподать собаке несколько уроков математики. А в том, что вы обязательно захотите все это сделать, никто и не сомневается. Николай Носов так заразительно умеет рассказывать о всяких разных делах своих героев, что просто невозможно устоять перед соблазном сделать все самому!».

Николай Николаевич Носов написал много рассказов и сказок для детей, но до сих пор не все знают, что у него есть и несколько произведений, рассчитанных на более взрослую аудиторию: «Повесть о моем друге Игоре», «Тайна на дне колодца», «Иронические юморески». Проходит время, а персонажи придуманные Николаем Николаевичем, не стареют. Рассказы Николая Николаевича останутся актуальными вне зависимости от времени. [3]

Одним из таких рассказов является рассказ «Живая шляпа», изучаемый детьми во втором классе общеобразовательной школы. Проанализируем название произведения «Живая шляпа». Данное название сочетает в себе несочетаемое, разжигая интерес маленьких читателей побыстрее окунуться в мир главных героев.

Название произведения «Живая шляпа» вызвало у большинства опрошенных примерно одинаковые ассоциации: таинственное, интересное, фантастическое, сказочное.

Толковые словари дают нам точное определение каждого слова из названия рассказа. «Шляпа» данное слово многозначно, нас же интересует 1 значение — 1. ж. Головной убор, обычно с высокой тульей, и с полями. Мужская, женская ш. Фетровая, соломенная ш. 2. перен., м.нж.0 вялом, безынициативном человеке, растяпе (разг. презр.). * Дело в шляпе (разг.) — об успешном, удачном завершении дела. || уменьш. шляпка, -и, ж. (к 1 знач.). || унич. шляпенка, -и, ж. (к 1 знач.) || прил шляпный, -ая, -ое (к 1 знач.). Шляпная мастерская.

«Живая» данное слово многозначно, его знчение иллюстрируется через такое понятие — Такой, к-рый живет, обладает жизнью. Живое существо. Старик еще жив. Живые цветы (не искусственные). Живая природа. Живая изгородь (из р астений). Жива память о прошлом (перен.). Не до жиру, быть бы живу (посл.).[2]

Сочетание слов Живая шляпа является оксюмороном то есть представляет собой намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. Автор намеренно употребил этот стилистический прием дабы с самого начала дать читателю намек, что данное произведение будет не только поучительным коими являются все произведения Николая Николаевича, но и загадочным, а может даже и волшебным.

После работы над анализом произведения переходим непосредственно к анализу рассказа. С первых же строк рассказа мы видим как завязывается сюжет произведения это видно из строк /Котенок Васька сидел на полу возле комода и ловил мух. А на камоде, на самом краю, лежала шляпа. И вот Васька увидел, что одна муха села на шляпу. Он как подпрыгнет — уцепился когтями за шляпу. Шляпа соскользнула с комода, Васька сорвался и как полетит на пол! А шляпа — бух! — и накрыла егосверху/.Такая завязка сюжета то есть раскрытие главной загадки рассказа в начале, характерно для всех произведений Николая Николаевича Носова. Мальчики еще не знают, что скрывается под шляпой, но автор посчитал нужным раскрыть читателям правду после первых строк рассказа. Автор хотел рассказать читателям как котенок попал под шляпу.

Также в этом отрывке мы видим звукоподражание, этим автор приближает свой стиль повествования к детской лексике.

Абзац /А в комнате сидели Володя и Вадик. Они раскрашивали картинки и не видели, как Васька попал под шляпу. Они только услышали, как позади что-то упало/ является завязкой сюжета то есть в этой части читатель понимает, что главные герои рассказа не будут знать кто же находится под шляпой.

Автор не описывает подробно главных героев рассказа, но все же мы можем

предположить, что Володя и Вадик это два мальчика младшего школьного возраста, между собой являющиеся друзьями.

Переходим к следующей части произведения /Володя обернулся и увидел на полу возле комода шляпу. Он подошел, нагнулся, хотел пднять шляпу и вдруг как закричит:

  • Ай-ай-ай!

  • Чего ты? — спрашивает Вадик.

— Она жи-жи-живая!

— Кто живая?- Шля-шля-шля-па.- Что ты! Разве шляпы бывают живые?- По-посмотри сам!Вадик подошел поближе и стал смотреть на шляпу. Вдруг шляпа поползла прямо к Вадику. Он как закричит:- Ай! — и прыг на диван. Володя за ним/

В этой части автор подробно передает нам страх ребят, мы видим, что мальчики заикаются от страха / жи-жи-живая/, но нам не страшно за героев, а смешно, потому что мы знаем причину по которой шляпа «живая».

Зная, что котенок в шляпе читателями осознается комичность данной ситуации.

Проанализируем следующую часть рассказа /Шляпа выползла на середину комнаты и остановилась. Ребята смотрят на неё и трясутся от страха. Тут шляпа повернулась и поползла к дивану.- Ай! Ой! — закричали ребята.Соскочили с дивана — и бегом из комнаты. Прибежали на кухню и дверь за собой закрыли/.

В этой части рассказа автор использует несколько видов стилистических приемов: гротеск — это вид художественной образности, комически или трагикомически обобщающий и заостряющий жизненные отношения посредством причудливого и контрастного сочетания реального и фантастического /Шляпа выползла на середину комнаты и остановилась. Ребята смотрят на неё и трясутся от страха./, второй прием это олицитворение — приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым /шляпа повернулась и поползла/.

Увидев шевелящуюся шляпу мальчики начали воображать себе различные страшные вещи. У читателя складывается впечатление, что главные герои рассказа трусишки. Слово «трусишки» обозначает, -а, м. Человек, легко поддающийся чувству страха. Жалкий т. * Труса праздновать (разг.) — то же, что трусить. || ж. трусиха, -и (разг.). || уменьш. трусишка, -и, м. и ж.

Автор не называет мальчишек трусами, а говорит, что они трусишки тем самым показывая, что он с юмором относится к сложившейся ситуации.

Абзац / — Что же это за шляпа такая?

Чего ей вздумалось по комнате ползать? — говорит Вадик.

А может быть, ее кто-нибудь за веревочку дергает?/

В этом абзаце автор показывает как мальчики пытаются найти объяснение этому странному явлению.

Мы не осуждаем героев за их страх к шляпе, юмор снимает негативный эффект.

– Следующая часть / — Ну пойди посмотри .

Пойдем вместе. Я возьму кочергу. Если она к нам полезет, я ее кочергой.

Постой, я тоже кочергу возьму.

Да у нас другой кочерги нету.

Ну, я возьму лыжную палку.

Они взяли кочергу и лыжную палку, приоткрыли дверь и заглянули в комнату.

Где она? — спрашивает Володя.

Вон, возле стола./

В данной части дружба мальчиков открывается нам с новой стороны, Володя и Вадик хоть и испытывают страх к шляпе, но все же вместе пытаются найти решение загадочной ситуации.

В их руках кочерга становится оружием для самозащиты хотя таковым не является (в роли оружия выступает предмет обихода). Мы знаем, что настоящим оружием являются: нож, пистолет, а мальчики используют бытовой предмет это показывает, что они действительно испугались шляпы и пытаются защитится подручными средствами.

– Следующая сцена / Шляпа лежала недалеко от стола и не двигалась.

Ага, испугалась! — обрадовались ребята. — Боится лезть к нам.

Сейчас я ее спугну, — говорит Володя.

Он стал стучать по полу кочергой и кричать:

Эй ты шляпа!

  • Но шляпа не двигалась./

Ребята стараются не показывать друг другу и «шляпе» свой страх. Разыгравшееся воображение не дает мальчикам трезво оценивать ситуацию и понять, что шляпа предмет неодушевленный и шевелиться не может.

Сюжеты Носова поучительны, динамичны, наполнены забавными ситуациями.

– Далее мы видим / Давай наберем картошки и будем в нее картошкой стрелять, — говорит Вадик./

– Они набрали из корзины картошки и стали швырять в шляпу./

Данный момент является кульминационным. В этой части еще раз подтверждается, что мальчики опасаются шляпы и не решаются подойти к ней. Они принимают решение закидать шляпу картошкой чтобы она перестала шевелиться и пугать их.

– В абзаце / Вдруг Вадик попал. Шляпа как подскочит кверху, как закричит:

Мяу!

Глядь, из-под шляпы высунулся серый хвост./

В этой сцене автор дает мальчикам подсказку что же все таки находится под шляпой.

Заключительная часть или решение проблемы /— Васька! — закричали ребята. Вадик схватил Ваську и давай его обнимать. — Васька, миленький, как же ты под шляпу попал?Но Васька ничего не ответил. Он только фыркал и жмурился от света./

В заключительной части рассказа Носов рассказывает о «не чудесном» шевелении шляпы.

Автор показывает читателю, что ребята побороли свой страх. Какова же была радость ребят, что шляпа оказалась никем иным как котом Васькой! Мальчики очень рады такому исходу событий их страхи оказались беспочвенными чему они безмерно рады.

Отличия текста учебника от оригинала. Как упоминалось раннее данное произведение изучается во втором классе общеобразовательной школе. В оригинальном тексте первый абзац начинается со слов /Котенок Васька сидел на полу возле комода и ловил мух. А на комоде, на самом краю, лежала шляпа. И вот Васька увидел, что одна муха села на шляпу. Он как подпрыгнет — и уцепился когтями за шляпу. Шляпа соскользнула с комода, Васька сорвался и как полетит на пол! А шляпа — бух! — и накрыла его сверху/. В тексте же учебника первый абзац начинается со слов /Шляпа лежала на комоде, котенок Васька сидел на полу возле комода, а Вовка и Вадик сидели за столом и раскрашивали картинки. Вдруг позади них что-то плюхнулось — упало на пол. Они обернулись и увидели на полу возле комода шляпу./ Составители текста учебника посчитали нужным не раскрывать всей правды в начале произведения то есть ни читатели, ни герои рассказа не знают, что под шляпой котенок.

Также строки из оригинала /Я возьму кочергу/. В тексте учебника /Я возьму клюшку/. Слово кочерга заменили словом клюшка так как слово кочерга вышло из привычного обихода нежели слово клюшка и большинство детей знают значение слово клюшка в отличие от слова кочерга.

Кочерга, -и,мн. -рги, -pёг, -ргам, ж. Приспособление для перемешивания топлива в печи — толстый железный прут с прямо загнутым концом. Мешать угли кочергой. па богу свечка ни чёрту кочерга (прост, шутливое) — о ком-чём-нибудь невыразительном и малозначительном, ни тонисё. || уменьш. кочерёжка, -и, мн. -жки, -жек, -жкам, ж. || прил. кочерговый, -ая, -ое.

Клюшка , -и, ж. 1. То же, что клюка. 2. Спортивный снаряд в виде палки с загнутым концом для игры в хоккей, гольф. || прил. клюшечный, -ая, -ое.

Больше различий между оригиналом и текстом из учебника в данном произведении нет.

Данное произведение учит детей не поддаваться страхам, а сначала выяснить их природу: возможно они беспочвенны и являются не чем иным , как плод воображения.

Динамичный сюжет делает произведения Носова яркими и запоминающимися, по-настоящему живые герои заставляют возвращаться к ним снова и снова.

В рассказах Николая Николаевича Носова мораль всегда преподносится с юмором, как бы незаметно, поэтому она действенна, своевременна и актуальна.

Юмористические ситуации помогают автору показать логику мышления и поведение героя. «Действительная причина смешного заключена не во внешних обстоятельствах, а коренится в самих людях, в человеческих характерах» — Носов. Все творчество Николая Николаевича Носова пронизано неподдельной, искренней любовью к детям. Какой бы из рассказов Николая Николаевича мы не начинали читать, с первых же строк произведения нам становится радостно. И чем дальше читаем, тем веселее нам становится.

В заключении можно сказать, что произведения Николая Николаевича Носова очень полезны для прочтения как детям так и взрослым так как учат нас доброте, нравственности, ответственности, дружбе и многим другим положительным качествам которые должны присутствовать в каждом человеке.

Литература:

1. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд, дополненное. – М.: Азбуковник, 2003

2. Статья «Взглянуть на мир глазами ребенка. О творчестве Н.Н Носова»

3. Амбарова А.В.[Электронный ресурс]: режим доступа: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=454318

4. Семенова И. [Электронный ресурс]: режим доступа: Н.Н Носов Живая шляпа http://izbakurnog.ru/books/item/f00/s00/z0000006/st000.shtml

Приложение 1

Живая шляпа

Н.Носов

Котенок Васька сидел на полу возле комода и ловил мух. А на камоде, на самом краю, лежала шляпа. И вот Васька увидел, что одна муха села на шляпу. Он как подпрыгнет — уцепился когтями за шляпу. Шляпа соскользнула с комода, Васька сорвался и как полетит на пол! А шляпа — бух! — и накрыла его сверху.

А в комнате сидели Володя и Вадик. Они раскрашивали картинки и не видели, как Васька попал под шляпу. Они только услышали, как позади что-то упало.

Володя обернулся и увидел на полу возле комода шляпу. Он подошел, нагнулся, хотел пднять шляпу и вдруг как закричит:

  • Ай-ай-ай! — Чего ты? — спрашивает Вадик.- Она жи-жи-живая!- Кто живая?- Шля-шля-шля-па.- Что ты! Разве шляпы бывают живые?- По-посмотри сам!Вадик подошел поближе и стал смотреть на шляпу. Вдруг шляпа поползла прямо к Вадику. Он как закричит:- Ай! — и прыг на диван. Володя за ним.

Шляпа выползла на середину комнаты и остановилась. Ребята смотрят на неё и трясутся от страха. Тут шляпа повернулась и поползла к дивану.- Ай! Ой! — закричали ребята.Соскочили с дивана — и бегом из комнаты. Прибежали на кухню и дверь за собой закрыли.

— Что же это за шляпа такая?

Чего ей вздумалось по комнате ползать? — говорит Вадик.

  • А может быть, ее кто-нибудь за веревочку дергает?/

— Ну пойди посмотри .

– Пойдем вместе. Я возьму кочергу. Если она к нам полезет, я ее кочергой.

– Постой, я тоже кочергу возьму.

– Да у нас другой кочерги нету.

– Ну, я возьму лыжную палку.

– Они взяли кочергу и лыжную палку, приоткрыли дверь и заглянули в комнату.

  • – Где она? — спрашивает Володя.

– Вон, возле стола.

Шляпа лежала недалеко от стола и не двигалась.

– Ага, испугалась! — обрадовались ребята. — Боится лезть к нам.

– Сейчас я ее спугну, — говорит Володя.

– Он стал стучать по полу кочергой и кричать:

– Эй ты шляпа!

– Но шляпа не двигалась.

  • Давай наберем картошки и будем в нее картошкой стрелять, — говорит Вадик.

Они набрали из корзины картошки и стали швырять в шляпу.

  • Вдруг Вадик попал. Шляпа как подскочит кверху, как закричит:

– Мяу!

– Глядь, из-под шляпы высунулся серый хвост.

  • Васька! — закричали ребята.Вадик схватил Ваську и давай его обнимать. — Васька, миленький, как же ты под шляпу попал?Но Васька ничего не ответил. Он только фыркал и жмурился от света .

Приложение 2

  • Н.Н Носов

Живая шляпа

(адаптированный текст из учебника учебник “Родная речь” авт. Климанова Л.Ф. )

Шляпа лежала на комоде, котенок Васька сидел на полу возле комода, а Вовка и Вадик сидели за столом и раскрашивали картинки. Вдруг позади них что-то плюхнулось — упало на пол. Они обернулись и увидели на полу возле комода шляпу.

Вовка подошел к комоду, нагнулся, хотел поднять шляпу — и вдруг как закричит:

— Ай-ай-ай! — и бегом в сторону.

— Чего ты? — спрашивает Вадик.

— Она жи-жи-живая!

— Кто живая?

— Шля-шля-шля-па.

— Что ты! Разве шляпы бывают живые?

— По-посмотри сам!

Вадик подошел поближе и стал смотреть на шляпу. Вдруг шляпа поползла прямо к нему. Он как закричит:

— Ай! — и прыг на диван. Вовка за ним.

Шляпа вылезла на середину комнаты и остановилась. Ребята смотрят на нее и трясутся от страха. Тут шляпа повернулась и поползла к дивану.

— Ай! Ой! — закричали ребята.

Соскочили с дивана — и бегом из комнаты. Прибежали на кухню и дверь за собой закрыли.

— Я у-у-хо-хо-жу! — говорит Вовка.

— Куда?

— Пойду к себе домой.

— Почему?

— Шляпы бо-боюсь! Я первый раз вижу, чтоб шляпа по комнате ходила.

— А может быть, ее кто-нибудь за веревочку дергает?

— Ну, пойди, посмотри.

— Пойдем вместе. Я возьму кочергу. Если она к нам полезет, я ее кочергой тресну.

— Постой, я тоже кочергу возьму.

— Да у нас другой кочерги нет.

— Ну, я возьму лыжную палку.

Они взяли кочергу и лыжную палку, приоткрыли дверь и заглянули в комнату.

— Где же она? — спрашивает Вадик.

— Вон там, возле стола.

— Сейчас я ее как тресну кочергой! — говорит Вадик. — Пусть только подлезет ближе, бродяга такая!

Но шляпа лежала возле стола и не двигалась.

— Ага, испугалась! — обрадовались ребята. — Боится лезть к нам.

— Сейчас я ее спугну, — сказал Вадик.

Он стал стучать по полу кочергой и кричать:

— Эй ты, шляпа!

Но шляпа не двигалась.

— Давай наберем картошки и будем в нее картошкой стрелять, — предложил Вовка.

Они вернулись на кухню, набрали из корзины картошки и стали швырять ее в шляпу. Швыряли, швыряли, наконец, Вадик попал. Шляпа как подскочит кверху!

— Мяу! — закричало что-то. Глядь, из-под шляпы высунулся серый хвост, потом лапа, а потом и сам котенок выскочил.

— Васька! — обрадовались ребята.

— Наверно, он сидел на полу, а шляпа на него с комода упала, — догадался Вовка.

Вадик схватил Ваську и давай его обнимать!

— Васька, миленький, как же ты под шляпу попал?

Но Васька ничего не ответил, он только фыркал и жмурился от света.

Рис. 1 Николай Николаевич Носов

Рис. 2 Обложка книги Н.Н Носова «Живая шляпа» 1987 год.

Рис. 3 Монета Банка России — Серия: «Выдающиеся личности России», 100-летие со дня рождения детского писателя Николая Николаевича Носова, серебро, 2 рубля.

  • Причины мировых войн сочинение
  • Проблема рассказа попрыгунья чехова
  • Проанализируйте отрывок из сочинения в о ключевского воротившись из плена ответы
  • Причины конфликта в рассказе шукшина срезал
  • Проблема рассказа певцы тургенева