Прочитайте фрагмент из рассказа ивана сергеевича тургенева бежин луг какие местные орловские слова

Прочитай отрывок из рассказа Ивана Тургенева «Бежин луг». Определи, какие из приведённых утверждений правильны. | Skysmart

Ответ или решение

(1) Я узнал, наконец, куда я зашёл. (2) Этот луг славится в наших околотках под названием Бежина луга… (3) Но вернуться домой не было никакой возможности, особенно в ночную пору; ноги подкашивались подо мной от усталости. (4) Я решился подойти к огонькам и […] дождаться зари. (5) Я благополучно спустился вниз, но не успел выпустить из рук последнюю ухваченную мною ветку, как вдруг две большие, белые, лохматые собаки со злобным лаем бросились на меня. (6) Детские звонкие голоса раздались вокруг огней; два-три мальчика быстро поднялись с земли. (7) Я откликнулся на их вопросительные крики. (8) Они подбежали ко мне, отозвали тотчас собак, которых особенно поразило появление моей Дианки, и я подошёл к ним.

И. С. Тургенев

  • В предложении (1) две основы, в каждой из которых подлежащее выражено местоимением. Да

  • В первой части предложения (3) нет подлежащего. Да

  • В предложении (4) представлено простое глагольное сказуемое. Нет

  • В последней основе предложения (5) подлежащее выражено только числительным. Нет

  • В предложении (6) две основы. Да

  • В этом тексте 5 сложных и 2 простых предложения. Нет

Skysmart на схожие темы

  • Прочитай отрывок из повести «Ася». Расставь запятые при однородных и обособленных членах предложений.

  • Прочитай отрывок из повести И. С. Тургенева «Ася». Проверь правильность утверждений после текста

  • Прочитай отрывок из пьесы А. П. Чехова «Вишнёвый сад». Проверь правильность утверждений после текста.

  • Прочитай отрывок из рассказа Антона Павловича Чехова. Укажи номера односоставных предложений (в том числе простых в составе сложного).

  • Прочитай отрывок из рассказа И. С. Тургенева. Замени глаголы 1-го лица единственного числа на глаголы 2-го лица единственного числа. Попробуешь — нет, не оно!

  • Прочитай отрывок из романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Расставь знаки препинания.

  • Прочитай пословицы и запиши данные глаголы в форме 2-го лица единственного числа изъявительного наклонения. Без греха веку не проживешь.

  • Прочитай предложения и расставь запятые. Книга, стоящая на полке.

  • Прочитай предложения из рассказов А. П. Чехова. Определи, односоставными или двусоставными являются вводные предложения. После его смерти именьишко у нас оттягали за долги.

  • Прочитай предложения, отметь те, в которых нет однородных ЧП. (Знаки препинания не расставлены.). На уроке алгебры мы учились строить график функции.

Диалектизмы в произведении И.С.Тургенева Бежин луг

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Республики Крым

Крымский инженерно-педагогический университет

Факультет истории, искусств и крымскотатарского языка и литературы

Кафедра русской филологии

«Диалектизмы в произведении И.С.Тургенева «Бежин луг»»

Яльчи Эльзара Ренатовна

Симферополь, 2020 г.

2.Диалектные слова в рассказе И.С. Тургенева «Бежин луг»…………..4

2.1.Классификация по частям речи………………………………. 6

Рис.1- Карта диалектов

Интерес к «местному» слову в России возник еще в 18-м веке. С тех пор ведущие языковеды и лингвисты, среди которых В. Дaль, А. Потебня, А. Шахматов, С. Выготский и др., провели большую работу в этом направлении.

При чтении рaсскaза И.С. Тургенева «Бежин луг» можно зaметить, что в тексте очень много диaлектных слов и просторечий.

2.Диалектные слова в рассказе И.С. Тургенева «Бежин луг»

Автор использует большое количество диалектных слов и просторечных слов, чтобы передать атмосферу крестьянской жизни и раскрыть внутренний мир деревенских ребятишек. Но больше всего таких слов в речи мальчиков.

Диалектные слова в речи мальчиков

· Пошел тот опять к двери наверху, да по лестнице спущаться стал, и этак спущается, словно не торопится;

· но а за́ставки у дворца-то спущены.

· Вдруг, глядь, у одного чана форма зашевелилась,

· Всполохнулись мы, смотрим – ничего…

· да вдруг как закашляет, как заперхает,

· Уж как же мы напужались о ту пору!

· Это ихнее дело, этих русалок-то.

· – А слыхали вы, ребятки, – начал Ильюша, – что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?

· Кругом все такие буераки, овраги, а в оврагах все казюли[8] водятся.

· «Ступай, мол, Ермил, на пошту». Ермил у нас завсегда на пошту ездит;

· однако он ее отпрукал, сел на нее с барашком и поехал опять, барашка перед собой держит.

· ну, брат, откентелева же ты, что Тришки не знаешь?

· Захотят его, например, взять хрестьяне:

· будет этот Тришка, лукавый человек, соблазнять народ хрестиянский

· Едва-те к свету домой добился.

· «Сем возьму его, — что ему так пропадать»,

· не помню я, чтобы этак бараны кому в глаза смотрели;

· Покойников во всяк час видеть можно,

· Тришка — эвто будет такой человек удивительный,

· послушайте-ка, намеднись что тятя при мне рассказывал.

· пошел он раз, тятенька говорил, пошел он, братцы мои, в лес по орехи.

· зашел, бог знает, куды зашел.

· Плачет она, братцы мои, глаза волосами утирает, а волоса у нее зеленые,

· а плачу я, убиваюсь оттого, что ты крестился; да не я одна убиваться буду: убивайся же и ты до конца дней»

· а потом лужком пошел – знаешь, там, где он сугибелью выходит, там ведь есть бучило; знаешь, оно еще все камышом заросло; вот пошел я мимо этого бучила, братцы мои, и вдруг из того-то бучила как застонет кто-то, да так жалостливо, жалостливо: у-у… у-у… у-у!

· Страх такой меня взял, братцы мои: время-то позднее, да и голос такой болезный. Так вот, кажется, сам бы и заплакал… Что бы это такое было? ась?

· Я и не знал, что Акима в том бучиле утопили: я бы еще не так напужался.

· она так вся и встрепещется.

· плачет, горько богу жалится…

· Гавриле тотчас и понятственно стало

· Бывало, пойдет-от Вася с нами

· Барин-то наш, хоша и толковал нам напредки,

· Говорили старики, что вот, мол, как только предвиденье небесное зачнется, так Тришка и придет. Вот и зачалось предвиденье.

· «Ой, Тришка идет! ой, Тришка идет!» – да кто куды!

· свою же дворную собаку так запужала, что та с цепи долой,

· А человек-то это шел наш бочар,

· так, может быть, его душа жалобится.

· – А то, говорят, есть такие лягушки махонькие,

· плачет, горько богу жалится

· Посмотрите-ка, картошки сварились.

· «Кому теперь есть, говорит, наступило светопрестановление»

· – Эка! – проговорил Федя после недолгого молчанья, – да как же это может этакая лесная нечисть хрестиянскую душу спортить, он же ее не послушался?

· И Гаврила баил, что голосок, мол, у ней такой тоненький, жалобный, как у жабы.

· А что, — спросил Федя, — картошки сварились…

Диалектные слова в речи автора

· В такие дни жар бывает иногда весьма силен, иногда даже «парит» по скатам полей;

· Быстрыми шагами прошел я длинную «площадь» кустов,

· Я поскорей выкарабкался на другую сторону и пошел, забирая влево, вдоль осинника

· Небольшой котельчик висел над одним из огней; в нем варились «картошки».

· Сперва они покалякали о том и сем,

· Он опять прикорнул перед огнем.

2.1.Классификация по частям речи

Диалектные и просторечные слова

Завозиться, тревожно зашевелиться

Диалектные слова и просторечные слова

грубого домотканного холста.

Диалектные и просторечные слова

«Рольней» или «черпальной» на бумажных фабриках называется то строение, где в чанах вычерпывают бумагу. Оно находится у самой плотины, под колесом. (Прим. авт.)

Бучило – глубокая яма с весенней водой,

оставшейся после половодья, которая не

пересыхает даже летом. (Прим. авт.)

Сугибель – крутой поворот в овраге. (Прим. авт.)

по-орловскому: змеи. (Прим. авт.)

бочар – ремесленник, изготавливающий бочки.

«лисовщики» гладят, скоблят бумагу.

Так мужики называют у нас солнечное затмение

«Дворцом» называется у нас место, по которому вода бежит на колесо (Прим. авт).

Диалектные и просторечные слова

Диалектные и просторечные слова

2.2.Группы диалектных слов

В зависимости от соотношения со словами литературного языка в лексике героев рассказа можно выделить несколько групп диалектных слов:

Бучило, сугибель, казюли, буераки и др.

Лексико-словообразовательные диалектизмы отличающиеся от слов литературного языка морфемным составом. Это слова, однокоренные со словами литературного языка, имеющие то же лексическое значение, что и в литературном языке, но различающиеся аффиксами:

Спущаться –спускаться, встрепещется- затрепещет, зачнется-начнется, спортить- испортить, болезный- болезненный, дворную- дворовую, понятственно-понятно и др.

Лексико-фонетические диалектизмы совпадают по значению со словами литературного языка, но отличаются фонетическим обликом. Это объясняется существующими в говорах фонетическими особенностями:

Шти-щи, пошта-почта, эвто-это

Лексико-семантические диалектизмы совпадают по звуковой форме с соответствующими словами литературного языка, но отлича-

ются лексическим значением:

Предвиденье (Так мужики называют у нас солнечное затмение. (Прим. авт.)

Дворец («Дворцом» называется у нас место, по которому вода бежит на колесо.

Морфологические диалектизмы. Категория числа. В говорах форма множественного числа имен существительных отличается особыми окончаниями.

Этнографические диалектизмы – это особая группа диалектной лексики, отражающая особенности хозяйственной жизни и быта населения той или иной местности:

Мальчики живут в деревне. Тургенев в мельчайших подробностях передает манеру разговора крестьянских детей, характерные обороты их речи. Они говорят так, как принято в деревне. В их речи есть территориальные диалектные слова, просторечия.

Диалектизмы употреблены писателем лишь для создания местного речевого колорита и речевой характеристики персонажей. В авторском повествовании они появляются очень редко. И.С. Тургенев очень ограниченно использует диалектные слова в речи действующих лиц, т.к. чрезмерное их количество затруднило бы понимание текста. Кроме того, для облегчения чтения он дает авторские примечания к тексту.

Исходя из проделанной работы можно сделать вывод, что в произведении И.С.Тургенева «Бежин луг» преобладают лексические диалектизмы, а именно лексико-словообразовательные диалектизмы отличающиеся от слов литературного языка морфемным составом.

2.Даль В.И. «Толковый словарь живого великорусского языка», электронный доступ: http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc2p/

3.Ю.В.Лебедев. «Иван Сергеевич Тургенев» // «Литература в школе».1992. №1.

4.Диалектический атлас русского языка – М.: Аспект-Пресс, 1994.

5.Русский язык конца XX столетия. М., 1996.

Источник

ДИАЛЕКТНЫЕ СЛОВА И ИХ РОЛЬ

В РАССКАЗЕ И. С. ТУРГЕНЕВА «БЕЖИН ЛУГ»

Введение

При чтении рассказа И.С. Тургенева
«Бежин луг» можно заметить, что в тексте очень много диалектных слов и
просторечий (эту тему мы изучаем на уроках русского языка). Современному
читателю, особенно живущему в городе,  сложно понять некоторые слова. Да и во
времена Тургенева, вероятно, тоже: не зря же автор снабдил некоторые слова
собственными примечаниями. Интересно, с какой целью включил их И.С. Тургенев в
свой рассказ? Что это за художественный прием? В чем особенность диалектных
слов?

1.1.         
История вопроса

Русские
народные говоры, или диалекты (гр. dialektos — наречие, говор), имеют в своем
составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в
определенной местности. Они не входят ни в одну из лексических групп
литературного языка. Их распространение может быть ограниченно несколькими населенными
пунктами или целой областью.

Интерес к «местному»
слову в России возник еще в 18-м веке. С тех пор ведущие языковеды и лингвисты,
среди которых В. Даль, А. Потебня, А. Шахматов, С. Выготский и др., провели
большую работу в этом направлении.

Мы знакомимся уже в 5
классе с «Толковым словарем живого великорусского языка» В. Даля, куда он
собрал около 200 тыс. слов, в том числе и областные (обл.) слова.

К диалектным источникам
обращались лучшие русские писатели: И. А. Крылов, А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь,
Н. А, Некрасов, И. С. Тургенев, Л. Н, Толстой и многие другие.

1.2.
Диалекты и литературный язык
.

 Диалекты противопоставлены всем другим
разновидностям национального языка. Диалекты имеют ряд отличий от литературного
языка:

Диалекты

Литературный язык

ограничены
территориальными, социальными рамками

не имеет
территориальных ограничений, это государственный язык.

древнее
современного литературного языка

русский
литературный язык сформировался на основе старомосковского диалекта.

диалекты
 существуют только в устной форме, причем употребляются главным образом в
речи сельских жителей

представлен
в устной и письменной формах

в
диалектном языке нормы имеют «стихийный» характер, определяются традицией,
отсутствует их кодификация.

язык
является нормированным, нормы отражены

в словарях,

диалекты
отличаются меньшей стилистической дифференцированностью.

Литературный
язык характеризуется богатством стилей

1.3.Диалекты
и городское просторечие
.

Диалекты необходимо отличать
и от просторечия. Просторечие — это разновидность общенародного языка,
представленная в речи людей, не владеющих литературными нормами. Просторечие, в
отличие от диалекта, не ограничено определенной территорией (делов,  давеча, смыться
и пр.).

Не являются диалектизмами
слова, известные литературному языку, например, устаревшие слова, называющие
реалии старой крестьянской жизни (амбар, сени, полати и пр.),
разговорно-просторечные слова

(брюхо, ихний и т.п.).

Грань между просторечиями
и диалектными словами очень тонкая. Сближает их наличие  устной формы общения и
отступления от литературной нормы.

1.4.
Наречия

          В зависимости от своего происхождения
выделяются севернорусские и южнорусские наречия с переходными между ними
среднерусскими говорами. Южная, или Орловская, группа охватывает говоры
юго-западной части Тульской области, Орловской, восточной половины Брянской, Белгородской, 
Курской, запада Воронежской областей, а также говоры по нижнему течению Дона и
на Северном Кавказе.

Герой-рассказчик в
«Бежином луге» охотится в Чернском уезде, Тульской губернии. «В такой точно
день охотился я однажды за тетеревами в Чернском уезде, Тульской
губернии»,-
читаем  мы у Тургенева. Чернский район находится на
юго-западе  Тульской области (см. приложение №1) Следовательно, наши герои
говорят на южнорусском наречии (см. приложение №2). В рассказе «Бежин луг»
Тургеневым описаны пятеро героев: Федя, Павлуша, Ильюша, Костя и Ваня (Ваня,
правда, почти не говорит, а только слушает).

Исследуем речь мальчиков,
героев рассказа.

Глава 2. Диалектные слова в рассказе И.С.
Тургенева «Бежин луг»

Функция живой
разговорной речи в художественном тексте — особая тема при изучении рассказа Тургенева. 
Для этого необходимо знание особенностей народных говоров и владение нормами
литературного языка.

2.1.
Диалектные слова  и просторечия  в речи мальчиков

Илюша

o   в
старой рольне

o   в
лисовщиках состоим.

o   Пошел
тот опять к двери наверху, да по лестнице спущаться стал, и этак
спущается, словно не торопится;

o   но
а за́ставки у      дворца-то  спущены.

o   Вдруг,
глядь, у одного чана форма  зашевелилась,

o   Всполохнулись
мы, смотрим – ничего…

o   да
вдруг как закашляет, как заперхает,

o   Уж
как же мы напужались о ту пору!

o   Это
ихнее дело, этих русалок-то.

o  
А слыхали вы, ребятки, – начал Ильюша, – что намеднись у нас на
Варнавицах приключилось?

o   Кругом
все такие буераки, овраги, а в оврагах все казюли[8]
водятся.

o   «Ступай,
мол, Ермил, на пошту». Ермил у нас завсегда на пошту
ездит;

o   однако
он ее отпрукал, сел на нее с барашком и поехал опять, барашка
перед собой держит.

o   ну,
брат, откентелева же ты, что Тришки не знаешь?

o   Захотят
его, например, взять хрестьяне:

o   будет
этот Тришка, лукавый человек, соблазнять народ хрестиянский

o   Едва-те
к свету домой добился.

o   «Сем
возьму его, — что ему так пропадать»,

o   не
помню я, чтобы этак бараны кому в глаза смотрели;

o   Покойников
во всяк час видеть можно,

o   Тришка
эвто будет такой человек удивительный,

Костя

o  
послушайте-ка, намеднись что
тятя при мне рассказывал.

o  
пошел он раз, тятенька
говорил, пошел он, братцы мои, в лес по орехи.

o  
зашел, бог знает, куды
зашел.

o  
Плачет она, братцы мои, глаза волосами
утирает, а волоса у нее зеленые,

o  
а плачу я, убиваюсь оттого, что ты
крестился; да не я одна убиваться буду: убивайся же и ты до конца
дней»

o  
а потом лужком пошел – знаешь, там, где он
сугибелью[12] выходит, там ведь есть бучило;[13]
знаешь, оно еще все камышом заросло; вот пошел я мимо этого бучила,
братцы мои, и вдруг из того-то бучила как застонет кто-то, да так
жалостливо, жалостливо: у-у… у-у… у-у!

o  
Страх такой меня взял, братцы мои:
время-то позднее, да и голос такой болезный. Так вот, кажется,
сам бы и заплакал… Что бы это такое было? ась?

o  
Я и не знал, что Акима в том бучиле
утопили: я бы еще не так напужался.

o  
она так вся и встрепещется.

o  
плачет, горько богу жалится…

o  
Ах ты этакой, а!..

o  
Гавриле тотчас и понятственно стало

o  
Бывало, пойдет-от Вася с
нами

Павлуша

o   Барин-то
наш, хоша и толковал нам напредки,

o   Так
шти и потекли.

o   Говорили
старики, что вот, мол, как только предвиденье небесное зачнется,
так Тришка и придет. Вот и зачалось предвиденье.

o   «Ой,
Тришка идет! ой, Тришка идет!» – да кто куды!

o   свою
же дворную собаку так запужала, что та с цепи долой,

o   А
человек-то это шел наш бочар,

o   так,
может быть, его душа жалобится.

o  
А то, говорят, есть такие лягушки махонькие,

o   плачет,
горько богу жалится

o  
Ну, ничего, пущай! –

o   Посмотрите-ка,
картошки сварились.

o   «Кому
теперь есть, говорит, наступило светопрестановление»

Федя

o  
Эка! –
проговорил Федя после недолгого молчанья,
– да как же это может этакая лесная нечисть хрестиянскую душу спортить,
он же ее не послушался?

o   И
Гаврила баил, что голосок, мол, у ней такой тоненький, жалобный,
как у жабы.

o   А
что, — спросил Федя, — картошки сварились

2.2.Классификация
по частям речи

Глаголы

Диалектные и просторечные слова

Литературные слова

спущаться

спускаться

встрепыхаться.

Завозиться,
тревожно зашевелиться

жалиться,
жалобиться

жаловаться

запужала,
напужалась

Запугала,
напугалась

зачнется,

начнется

убиваться

страдать

спортить

испортить

отпрукать

остановить

заперхать

побуждать
к кашлю

всполохнуться

встревожиться

баить

говорить

Прилагательные

Диалектные слова и просторечные слова

Литературные слова

хрестиянскую

христианскую

дворную

дворовую

Болезный

болезненный

махонькие

маленькие

Замашная

сшитая
из замашки,

грубого
домотканного холста.

Существительные

Диалектные и просторечные слова

Литературные слова

рольня

«Рольней»
или «черпальной» на бумажных фабриках называется то строение, где в чанах
вычерпывают бумагу. Оно находится у самой плотины, под колесом. (Прим.авт.)

хрестьяне

христиане

бучило

Бучило –
глубокая яма с весенней водой,

 оставшейся
после половодья, которая не

пересыхает
даже летом. (Прим. авт.)

сугибель

Сугибель
– крутой поворот в овраге. (Прим. авт.)

пошта

почта

казюли

по-орловскому:
змеи. (Прим. авт.)

буераки

сухой
овраг

бочар

бочар –
ремесленник, изготавливающий бочки.

лисовщик

«лисовщики»
гладят, скоблят бумагу.

шти

щи

волоса

волосы

тятя, тятенька

отец

предвиденье

Так
мужики называют у нас солнечное затмение.

 (Прим.
авт.)

дворец

«Дворцом»
называется у нас место, по которому вода бежит на колесо.(Прим.авт)

Наречия

Диалектные
и просторечные слова

Литературные слова

откентелева

откуда

куды

куда

намеднись

недавно

напредки

вперед

этак

так

Другие
части речи

Диалектные
и просторечные слова

Литературные
слова

Часть
речи

– Эка!

Надо же!

частица

хоша

хоть

союз

пущай!

пускай

частица

Этакая, этакой

Такая, 
такой

местомение

ихнее

их

местоимение

ась?

а?

союз

понятственно

понятно

Категория
состояния

всяк

всякий

местоимение

эвто

это

местоимение

2.3.
Группы диалектных слов

В зависимости от соотношения со словами
литературного языка в лексике героев рассказа можно выделить несколько групп
диалектных слов:

1.

Собственно
лексические диалектизмы — это диалектные слова, корни которых отсутствуют в
литературном языке.
Слова, известные
только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных
вариантов.

Бучило,
сугибель, казюли, буераки и др.

2.

Лексико-словообразовательные
диалектизмы отличающиеся от слов литературного языка морфемным составом. Это
слова, однокоренные со словами литературного языка, имеющие то же лексическое
значение, что и в литературном языке, но различающиеся аффиксами:

Спущаться
–спускаться,  встрепещется- затрепещет, зачнется-начнется, спортить-
испортить, болезный- болезненный, дворную- дворовую, понятственно-понятно и
др.

3.

Лексико-фонетические
диалектизмы совпадают по значению со словами литературного языка, но
отличаются фонетическим обликом. Это объясняется существующими в говорах
фонетическими особенностями:

Шти-щи,
пошта-почта, эвто-это

4.

Лексико-семантические
диалектизмы совпадают по звуковой форме с соответствующими словами
литературного языка, но отлича-

ются
лексическим значением:

Предвиденье
(Так мужики называют у нас солнечное затмение. (Прим. авт.)

Дворец («Дворцом»
называется у нас место, по которому вода бежит на колесо.

5.

Морфологические
диалектизмы. Категория числа. В говорах форма  множественного числа имен
существительных отличается особыми окончаниями.

волос-волосы-волосА

картошка-картошкИ
сварились

6.

Этнографические
диалектизмы. особая Группа диалектной лексики, отражающая особенности
хозяйственной жизни и быта населения той или иной местности:

отпрукать-остановить
( от «тпру» — таким междометием останавливают лошадь)

Мальчики
живут в деревне. Тургенев с мельчайшими подробностями передает манеру разговора
крестьянских детей, характерные обороты их речи. Они говорят так, как принято в
деревне. Мы увидели, что в их речи есть территориальные диалектные слова,
просторечия.

2.4.
Диалектные слова в речи автора

o   В
такие дни жар бывает иногда весьма силен, иногда даже «парит»
по скатам полей;

o   Быстрыми
шагами прошел я длинную «площадь» кустов,

o   Я
поскорей выкарабкался на другую сторону и пошел, забирая влево,
вдоль осинника

o   Небольшой
котельчик висел над одним из огней; в нем варились «картошки».

o   Сперва
они покалякали о том и сем,

o   Он
опять прикорнул перед огнем.

Рассказчик
в «Бежином луге» — сторонний наблюдатель, охотник, случайно оказавшийся на
Бежином Лугу. Он по социальному положению дворянин.  Его речь отличается
грамотностью и литературными нормами. В собственном авторском повествовании диалектизмы
появляются очень редко: «покалякали» — поговорили. Причем некоторые слова
Тургенев закавычивает, тем самым подчеркивая, что это слово «чужое», местное:
«парит» — поднимается пар, очень жарко; «площадь»- орл. Сплошной кустарник или
заросли, кустовой сплошняк (Толковый словарь В. Даля)  ; «картошки» —
лит.- «картошка».

Слова «выкарабкался»
(выбрался), «прикорнул» (прилег, ненадолго заснул) скорее
разговорно-просторечные, чем диалектные, т.к. они  не ограничены определенной
территорией и известны литературному языку.

Заключение

Для чего автор использует в тексте диалектные
слова?

Эти слова   придают и
речи героев, и тексту повествования местный колорит, что делает описываемые
события более достоверными. Диалекты погружают читателя в атмосферу той
местности, в которой происходит действие рассказа, придают тексту простоту и
народность — ведь герои рассказа крестьянские мальчики.

Мы заметили, что диалектизмы
чаще используются в языке действующих лиц произведения, чем в авторской речи.
И.С. Тургенев очень ограниченно использует диалектные слова в речи действующих
лиц, т.к. неумеренное их количество затруднило бы понимание текста. Кроме того,
для облегчения чтения он дает авторские примечания к тексту.

Диалектизмы употреблены
писателем лишь для создания местного речевого колорита и речевой характеристики
персонажей. В собственном авторском повествовании они появляются очень редко.

Список
литературы

1.     Д.Э.Розенталь,
И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. Современный русский язык. — М., 1995)

2.     Даль
В.И. «Толковый словарь живого великорусского языка»

http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc2p/

Приложение
№1

Чернский район Тульской области на карте
изображен зеленым цветом

http://dic.academic.ru/pictures/wiki/files/84/Tula_obl_Chern.png

https://static3.1tv.ru/uploads/photo/image/1/thumb/156091_thumb_cebf541175.JPGhttps://static3.1tv.ru/uploads/photo/image/1/thumb/156091_thumb_cebf541175.JPG

«В
такой точно день охотился я однажды за тетеревами в Чернском уезде,
Тульской губернии».
(«Бежин луг» И.С. Тургенев)

Приложение
№2

Территория
распространения южного наречия выделена красным цветом (в центральной части
европейской России)

http://wreferat.baza-referat.ru/1_1905812320-116414.wpic

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Прочитайте сочинение ученика на тему осень наступила интересен ли этот текст почему чем можно
  • Прочитайте сочинение ученика какие мысли автора вам близки почему в чем секрет счастья человека
  • Прочитайте отрывок из рассказа чехова княгиня определите текст перед вами или нет докажите это 287
  • Прочитайте отрывок из рассказа солженицына путешествуя вдоль оки из цикла крохотки написанного
  • Прочитайте отрывок из рассказа свои и чужие прокомментируйте как сосед противостоял речевой агрессии

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии