Рассказ мустая карима скворчонок

Мустай Карим – детям

Мустай Карим – автор более ста поэтических и прозаических сборников, свыше десяти пьес. Его произведения вошли в золотой фонд башкирской литературы и театра.

Классикой детского чтения стали повести «Радость нашего дома» (1951), «Таганок» (1966), «Батя Ялалетдин». Популярна автобиографическая повесть «Долгое-долгое детство» (1976), по которой был снят художественный фильм.

В БЕРЁЗОВОМ ЛЕСУ

Рассказ

Недалеко от нашей деревни – большой берёзовый лес. Бывать в этом лесу очень приятно. Там поют птицы, летают бабочки, пестреют цветы, растут грибы, зреют ягоды. В один из летних дней, когда солнце поднялось высоко, Альфия взяла корзинку и пошла в лес. На голове у неё белая шапочка, и поэтому не видно крас¬ной ленты в волосах. Может быть, она и не завязывала её?

Вам, наверное, хочется заглянуть в её корзинку и узнать, что же там есть. Пока что ничего нет. В лес все идут с пустыми корзинками. В корзинку лучше заглянуть, когда девочка пойдет из леса домой. Вот тогда и можно будет там кое-что увидеть.

По дороге Альфия заметила красивую бабочку с красными крылышками. Бабоч¬ка порхала, не спеша перелетала с цветка на цветок. Казалось, стоит протянуть руку — и поймаешь. Альфия совсем близ¬ко подошла к бабочке, но та вспорхнула, и пришлось опять бежать за ней.

Бабочка села на синий колокольчик и, вдруг, заговорила тоненьким голоском:

— Девочка, ты меня не трогай. Я ро¬дилась только сегодня утром. Мне хочет-ся порезвиться, поиграть вдоволь. Понравится ли тебе, если начнут гоняться за тобой, когда ты играешь?

Сказала бабочка такие слова и поле¬тела дальше. А удивленная Альфия задумалась и не стала догонять её. Ну что же, разве в лесу кроме бабочки нет ничего интересного? Вокруг столько красивых цветов. Можно сорвать любой, какой только хочешь: красный, белый, голубой. Альфия решила набрать целый букет и протянула руку к красному цветочку, который только что распус¬тился. Она уже схватилась за стебелёк и готова была сорвать цветок, как вдруг он заплакал:

— Ой-ойо-йо! Как мне ножку больно! Что же ты так хватаешь? Отпусти!

Альфия отдёрнула руку, сама близко-близко наклонилась к цветку и на лепест-ках увидела капли. То были слёзы. Цветок не переставал плакать:

— Я ведь еще совсем маленький, толь¬ко что распустился. А ты дерёшься. А хорошо тебе будет, если так больно дёрнуть?

Оставила Альфия цветок и скорее пошла дальше. Шла она, шла и под развесистым деревом увидела большой гриб. Девочка решила взять гриб и уже при¬тронулась к нему, как вдруг услышала тихий скрипучий голос:

— Кто это трогает меня? Кто беспокоит? Шляпку мою, говорю, шляпку попор¬тишь… А хорошо тебе будет, если нач¬нут мять твою шляпу?

Альфия быстро отдёрнула руку. А гриб кряхтел и вздыхал:

— Я уже состарился, еле стою, а ты помяла мою шляпку.

Он, видно, рассердился и так начал раскачиваться, что и вовсе свалился.

Альфия очень удивилась всему, что она услышала от бабочки, цветка и старого гриба. Она решила уйти домой и вы¬шла на полянку. Смотрит, а там столько спелых ягод земляники мелькает в траве, что у неё глаза разбежались.

Тут самая большая земляника повер¬нулась своим красным бочком к ней и заговорила:

— Что ж ты, девочка, стоишь? Почему не собираешь нас?

Альфия молчала. А земляника ласковым голосом продолжала говорить приятные слова:

— Мы уже совсем созрели и скоро начнём осыпаться. Ты собери в свою корзинку побольше ягод. А мама твоя сварит из них варенье, сделает пастилу. Когда наступит холодная зима, соберётесь вы всей семьёй за столом и будете пить чай с вареньем. Может быть, тогда по-хорошему вспомните лето, нашу лесную поляну, цветы, которые росли рядом с нами, и бабочек красивых вспомните. Собирай ягоды! Мы ведь дети солнца и земли! В нас сила земли, тепло солнца…

Вначале Альфия рвала ягоды очень робко. Потом осмелела. Казалось, ягоды сами прыгали в её корзинку. Не успела она оглянуться, как корзин¬ка наполнилась до краёв.

Побежала она домой и рассказала маме обо всём, что с ней при¬ключилось, и что говорила ей земляника, Маме очень понравились советы землянички, она все сделала, как сказала мудрая ягодка: сварила варенье, приготовила сладкую пастилу.

И вот зимой, в один очень холодный морозный вечер, когда вся семья собралась за столом и пила чай с душистым земляничным вареньем, папа Альфии сказал:

— Как хорошо! Во всем доме запахло летом.

И Альфия вспомнила ласковое лето и бабочку, и цветы, и грибы, и земляничку.

Хорошо летом в лесу!

СКВОРЧОНОК

Рассказ

В нашем скворечнике, который висит на высоком шесте, скворцы и в этом году вывели птенцов. Их пятеро. Когда скворчиха прилетает, чтобы покормить их, пять птенцов её сидят, широко раскрыв свои клювы, похожие на маленькие кошелёчки с жёлтой каёмочкой. Четверо птенцов ведут себя вполне прилично. Каждый терпеливо дожидается, когда дойдет его очередь. А пятый птенчик очень нетерпеливый. Стоит ему увидеть свою маму, как он наполовину высовывает¬ся из оконца скворечника и начинает гром¬ко кричать. Будто на всем свете кроме него никого нет. Целые дни со скворечника не спускают взгляда две пары глаз. На крыльце сидит Альфия. Она, не отрываясь, смотрит на скворечник. А другие глаза кошкины. Кошка лежит на крыше и притворяется, будто спит.

Всё, что думает, Альфия высказывает вслух:

—Эх, свалился бы этот озорной птен¬чик, я бы унесла его домой и покормила пшеном.

А кошка смотрит и молчит. Поэтому очень трудно узнать, о чём она думает. Может быть, она смотрит просто так, от нечего делать…

Озорной птенец ведёт себя всё нахаль¬нее. Стоит матери немного задержаться, как он тут же вылезает из скворечника, вытягивает шею и начинает кричать — звать маму. Но разве скворчиха может так быстро вернуться? Ведь она не успела ещё сделать всех своих дел.

А этот непутёвый совсем вылез из скворечника и уселся на маленьком выступе перед оконцем.

Неизвестно, что он собирался делать: не то отряхнуться, не то взмах¬нуть крылышками. Но вдруг пискнул и кубарем полетел вниз. А кошке только этого и надо было. Она тут же прыгнула с крыши на землю. Но Альфия проворнее: быстро подбежала к скворчонку и подняла его. Как раз в это время прилетела скворчиха-мама. Она с громким криком на¬чала кружиться над самой головой Альфии, касаясь своими крыльями её волос и плеча. Хотя птенчик был непослушным и свалился из гнезда по своей вине, маме всё равно было жаль его, и она не хотела, чтобы его унесли. Птичка кидалась из стороны в сторону, громко кричала, но Альфия не понимала её языка и не знала, чего она хочет. Ведь Альфия спасла её птенчика от кошки.

Зажав в руке птенца, девочка убежала домой. А скворчиха ещё долго кричала и кружилась над крыльцом…

Вбежала Альфия в комнату и радостно крикнула:

— Мамочка, я поймала скворчонка, он из гнезда вывалился, дай мне,

пожалуйста, пшена, я покормлю его.

А мама совсем не обрадовалась и сказала:

— Иди, вынеси его сейчас же, может быть, скворчиха подберёт его.

— Нет, нет, нельзя выносить, — возразила Альфия, — ведь там, на крыше, кошка сидит.

— А ты прогони кошку…

Сколько мама ни говорила, Альфия не захотела расстаться с птенчиком.

— Птенец такой упрямый, он совсем не слушается своей мамы. Наверное, мама его уже не любит, — сказала Альфия.

— Ты ведь тоже не всегда послушная, а мы тебя не разлюбили, — от¬ветила ей мама. Скворчонок затих, он опустил голову набок и не захотел ни пшена поклевать, ни водички попить.

Альфия подумала, что птенчик заболел и решила полечить его. Она взяла пузырёк со своим лекарством от кашля, налила в маленькое блюдце и поднесла птенчику. Но тот даже головы не повернул. Ведь малыши не любят пить лекарство.

Мама Альфии была занята, она торопилась на речку за водой и, уходя, сказала очень строго:

— Сделай, что я тебе сказала! Вынеси птенца во двор, пусть мать его

заберёт!

Альфия ответила маме: „Ладно, сейчас». Но сама не торопилась вы¬полнить то, что велела мама. Ей очень хотелось посмотреть, как будет летать птенчик, и она стала подкидывать его. А птенчик раза два взмах¬нул крылышками и шлёпнулся на пол. Альфия так увлеклась своей затеей, что и не заметила, как пёстрая кошка влезла в окно и притаилась в углу. Кошка, не спуская глаз, следила за девочкой и птенцом.

Вот Альфия опять подбросила птенца, и он упал недалеко от кошки. Не успела девочка опомниться, как кошка бросилась к птенцу, схватила его и выпрыгнула в окно. Попробуй её поймать!

Когда мама вернулась с речки, Альфия молча сидела у окна. Мама ни о чем её не спросила. Она, наверно, думала, что дочь вынесла птенца, и он уже нашёл свою маму.

До самого вечера Альфия просидела у окна и была очень грустной. Когда она смотрела на скворечник, у неё почему-то из глаз скатывались слёзы.

Альфия рано легла спать, а ночью ей приснился такой сон: будто она очутилась в большом дремучем лесу и заблудилась. Вокруг воют волки, ревут медведи, кричат какие-то страшные птицы. Вот из-за кустов выскочи¬ла огромная пёстрая кошка величиной с телёнка и уставилась сверкаю¬щими глазами на Альфию. Девочке стало страшно, она вся задрожала и спряталась за большое дерево. Смотрит, а под деревом пищит малень¬кий птенчик. Кошка тоже увидела птенца и стала подкрадываться к нему.

Альфия не знала, что делать, но собрала все силы и громко крикнула:

— Брысь отсюда! Не смей трогать!

В это время с дерева её окликнула какая-то птица:

— Девочка, иди ко мне в гнездо. Я скворец, я не злая птица. Здесь тепло и хорошо. Когда Альфия поднялась на дерево, устроилась в гнезде, птица опять заговорила:

— У меня было пять птенцов, одного из них утащила злая девочка. А ты храбрая и добрая девочка. Завтра, как только взойдёт солнце, я отнесу тебя к твоей маме.

Сказала птица так, уложила девочку рядом со своими птенцами и при¬крыла мягким крылышком. Пригрелась Альфия, и ей стало тепло-тепло.

А птица старалась укрыть её ещё лучше, ещё теплее, и тут… Альфия проснулась. Она открыла глаза и видит: над ней склонилась мама и по¬правляет ей одеяло.

Альфия схватила мамину руку и прошептала:

— Мамочка, а птица сказала, что я девочка добрая.

ТУДА ИЛИ СЮДА?

Рассказ

Альфия тогда была ещё совсем ма¬ленькой.

И за то, что мама не разрешила ей сидеть на столе, она очень обиделась.

— Всё ругаете и ругаете, уйду я от вас, — сказала она папе с мамой.

— Иди, — ответили они.

— Уйду, — сказала Альфия.

Надела она ботинки, но завязать шнурки не сумела.

— Завяжите мне, — сказала девочка.

Мама завязала ей шнурки.

Теперь надо было одеться. Альфия подбежала к вешалке, но дотянуться до пальто не смогла.

— Достаньте мне пальто, — сказала она.

Подошёл старший брат, снял с вешалки пальто и подал.

Альфия бросилась к двери. Но достать до ручки двери не смогла.

— Откройте дверь! — крикнула она.

Папа открыл дверь и вышел вместе с ней на крыльцо. Альфия тихо побрела к воротам и вдруг остановилась. Она посмотрела по сторонам, потом обернулась к папе, спросила:

— А куда мне пойти? Туда или сюда?

— Не знаю, ответил папа. Постояла девочка у ворот, помолчала и медленно вернулась обратно.

ПЕТУШИНАЯ МЕЛЬНИЦА

Маленькая сказочная повесть

Пересказ Ильгиза Каримова

КУДА УЛЕТАЮТ ОДУВАНЧИКИ?

Была та чудесная пора, когда в тени одуванчики еще желтые, а там, где солнце пригрело, они уже белые, пушистые; подует ветер — и легкий одуванчиковый пух раз¬летается над зеленой травой. А вот кое-где два одуванчика — желтый и белый — стоят рядом, и белый (он ведь старше) рассказывает дружку, еще желтому и несмышленому, как он скоро отправится в далекое путешествие, нужно только дождаться хорошего попутного ветра. И впрямь случается — пронесется порыв ветра и, к большому удивлению желтоголового одуванчика, его старший друг, который только что рассказывал про будущее путешествие, вдруг исчезает. Выходит, он, дела не откладывая, уже от¬правился в дальнее странствие.

Вот и цыпленок Айбулат в день, когда исполнилась ровно неделя со дня его рож¬дения, решил узнать, куда же улетают одуванчики.

Он приглядел один белый одуванчик и вместе с ним стал ждать попутного ветра. Налетел ветер и понес перышки одуванчика.

Айбулат помчался следом…

Наступил вечер, и к петуху Йондозбаю прибежала пеструшка Суарбике. Он долго не мог понять ее кудахтанья, наконец с трудом разобрал: уже темнеет, а один ее цыпленок куда-то пропал!

— Куда пропал? — спросил Йондозбай.

— Куда, куда! — запричитала Суарбике. — Не знаю куда! Он стихи сочиняет.

— Стихи сочиняет… — задумался Йондозбай. — Дело непростое. Вот мы ходим,

зернышко, червячка в траве ищем. А поэты ищут рифму. Где он ищет?

— Йондозбай-агай! Откуда я знаю? Беги! Не стой! На тебя последняя надежда! —

снова запричитала Суарбике.

— Так-так-так! Лиса! Коршун! — забормотал петух. Он глянул в небо, коршуна

там не было. Значит, лиса?

И петух помчался в дальний конец огорода. Говорили, там порою шныряет лиса. Однако ни лисы, ни цыпленка там не оказалось. Два воробья, сидевшие на плетне, со¬общили, что тут никого и не было. И только тогда Йондозбай заметил, что уже темно и у него, как у всех кур и петухов, началась куриная слепота. Как же теперь попасть в родной курятник? Он забегал вдоль плетня в поисках лаза:

— Иди сюда, егет с улицы Серее! — услышал он.

По голосу петух узнал летучую мышь Ярканат. С некоторых пор тетушка Ярканат решила, что теперь она самая старая жительница нашего аула, и потому все остальные кляшевцы (кроме людей, конечно) для нее только «егет» или «сношенька». Йондозбай уже давно не был молодым егетом, но тут же побежал на голос.

— Заблудился? — спросила Ярканат.

— Куда? Где? Заблудился! Я! — залопотал петух.

Надо сказать, что у нашего петуха каждые пять минут случалась небольшая па-ника. Характер такой. Он немного побегал туда-сюда и спокойно рассказал, как все произошло.

— Цыпленок уже вернулся, — сказала Ярканат. — Не слышал разве, как Суарбике его встречала?

Ярканат не торопилась. Вот сгустятся сумерки еще немного, и можно лететь на охоту, а пока с удовольствием поговорит. Хотя и назвала она солидного уже петуха егетом, но относилась к нему с уважением. Во время ночной охоты она всегда послушивала: вот первые петухи, вот вторые, а вот и третьи, пора возвращаться. И самый громкий, самый боевой среди ночной переклички — голос петуха Йондозбая. Она гордилась, что они живут в одном хозяйстве: она с подругой совой Ябалак в старой бане, а он в курятнике неподалеку.

— Да, Йондозбай, большое у тебя хозяйство, — сказала летучая мышь. — И за каждым присмотр нужен.

— Все на мне!.. — развел крыльями Йондозбай. «Эх, бежать бы скорей домой!» — подумал он. Но — нельзя, пока старшая (или старший) сама не отпустит тебя. Так его в детстве учили. А наш петух не только самый голосистый петух в ауле Кляш, но и самый воспитанный.

— Ты самый старший среди кур, а я — во всем ауле, — сообщила Ярканат. — Но я тебя понимаю. Я-то одну себя кормлю, а на тебе такая орава!

— Да хозяйка вроде нас не обижает.

— Но была бы у вас петушиная мельница, никому бы не кланялись.

— Какая петушиная мельница? — удивился петух Йондозбай.

— А-а, так ты не знаешь, что за петушиная мельница? — обрадовалась летучая мышь. — Вот-вот, все вы одинаковы, что петух, что курица: память короче носа. Сей¬час расскажу!

И она поведала петуху историю, которую слышала еще в детстве. Свой рассказ тетушка Ярканат завершила такими словами:

— Никто уже не помнит, я помню. Последняя на свете осталась! — и тут же крик¬нула: — Скорее, сосед, беги, лиса подкрадывается!

Петух шмыгнул в лаз и припустил по тропке через огород. Летучая мышь про-неслась над землей и, насмешливо проверещав над крадущейся в траве лисицей Сарыкай, исчезла в сумерках.

Лиса подбежала к лазу и по привычке быстро все обнюхала. Поздно нюхать, петух уже был дома.

Сарыкай не упустила ни слова. Потому и не набросилась на петуха сразу, что хотела выслушать все до конца. Интересную историю рассказала старая трещотка. Очень интересную. Теперь надо только присматривать, как пойдут дела.

Вот так и получилось, что сначала цыпленок Айбулат решил узнать, куда улетают одуванчики. Затем петух Йондозбай отправился его искать. Потом летучая мышь Ярканат рассказала ему про волшебную мельницу, и, наконец, лисица Сарыкай под¬слушала их.

Вот только неизвестно, куда же улетают одуванчики?

ГЛАВНОЕ ПРАВИЛО КОТА МАЛАХАЯ

За старой баней в брошенной давным-давно телеге дремал рыжий кот Малахай.

«Как хорошо! — рассуждал он сквозь дрему. — Сначала я ленился дома. Потом на крылечке поленился — наскучило. Теперь вот в старой телеге ленюсь! Хорошо весной — ленись где хочешь! А зимой — только на печке, но и оттуда гонят. Мало того: хотят, чтобы я мышей ловил! А как мышку поймаешь? Она же на месте не сидит, за ней бегать надо, чтобы поймать. То ли дело сметана! Сидит в кувшинчике и никуда спрятаться не может».

Вспомнив про сметану, Малахай немножко расстроился. «Нельзя о неприятных вещах думать, — решил он, — надо быстрее крепко заснуть».

Но разве сметана — неприятная вещь? Нет, самая приятная. Но сегодня утром Малахай обнаружил в сенях под лавкой полную банку сметаны. Он-то думал, что совсем немножко попробует, только лизнет, даже хозяйка Гайниямал-апай ничего не заметит. Но сметаны оказалось совсем мало, и теперь хозяйка увидит, что полная банка стала пустой, и может подумать на него, честного кота Малахая. Что же теперь делать? Малахай знает, что надо делать. Жить надо по правилам, тогда никаких не¬приятностей не будет. А какое главное правило у него? Кот Малахай, спи, отдыхай! — вот какое. Самое лучшее на свете правило. Когда спишь, ни о каких неприятностях не думаешь.

И кот, повернувшись на другой бок, собрался жить по правилам.

«БЛИЗКО ИЛИ ДАЛЕКО?»

Но тут целое облачко тополиного пуха облепило его мордочку. Кот Малахай выбрал из усов пушинки, потом открыл глаза и посмотрел по сторонам: откуда ветер дует? Он увидел петуха Йондозбая, который, выпятив гребень, что-то искал в зеленой траве.

Малахай сразу забыл про сон. Интересно, что петух там ищет? На той неделе Йондозбай тоже копошился в траве и нашел колечко, потерянное хозяйкой. Как об¬радовалась хозяйка! Посреди двора она поставила большой таз и доверху насыпала отборного зерна. Все птичье население двора собралось вокруг таза и хвалило петуха Йондозбая! Поклюют и погогочут, поклюют и покудахчут. Только Малахай сидел в стороне и обижался: лучше бы таз со сливками поставили! Или молока. Хотя бы миску. А что, если петух опять что-нибудь найдет? Хозяйкину брошку, например?

Петух что-то пробормотал. Кот прислушался: «Что он бормочет? Что-то про киску? Или миску? И что-то про молоко». Во всяком случае, что-то приятное. Спать расхотелось. Малахай свесился с телеги и спросил:

— Кажется, брат Йондозбай, ты что-то про миску молока сказал?

— Про миску молока? — засмеялся петух. — «Ко-ко-ко, ко-ко-ко, близко или да¬леко?» Вот что я сказал. А зачем тебе миска молока? Говорят, ты с утра целую банку сметаны слизнул. Слышишь, Гайниямал-апай тебя ищет?

Со двора донесся голос хозяйки: «Кто-нибудь видел этого паршивого кота?». «Зря я проснулся», — подумал кот Малахай.

— А что же ты ищешь, ровесник? — промяукал он. — Что «близко»? А что «да¬леко»?

— Сказал бы я тебе, сосед, даже помощником бы к себе взял, только…

— Что «только»?

— Только очень уж ты ленивый и лукавый.

— Я «ленивый», я «лукавый»? — напыжился кот. — Как ты можешь так говорить! Ты же знаешь, главное мое правило: «Не спи, Малахай, а друзьям помогай!»

— Впервые слышу.

— Знаешь ли, брат Йондозбай, — рассудительно заговорил Малахай, — конечно, я не прочь иной раз полежать на боку, нам, котам, так и положено. Но стоит другу оказаться в беде, и мы, коты, не смотрим, близко это или далеко! Мы сразу…

— Ну, ладно, ладно, беды пока нет никакой, — остановил его Йондозбай. «Конечно, Малахай — кот ненадежный, — подумал он, — но мы с ним ровесники, с детства знаем друг друга. Как же ровеснику откажешь?»

— Я ищу клад, — сказал он.

— Клад? — разинул рот Малахай. — Чур-чура, чур-чура, дай мне злата-серебра! Делим пополам!

— Нет там ни золота, ни серебра, — сказал Йондозбай.

— А что же есть тогда?

— Ручная мельница.

— Которой муку мелят? И все? — Кот задумался. — Знаешь, Йондозбай, я от муки чихать начинаю. Так чихаю, что уши могут оторваться. Меня хозяйка с поручением к соседям отправила. Пойду, ты меня не задерживай.

— А мельница-то не простая, — усмехнулся петух. — И не только муку мелет.

I— А что еще? — Чего попросишь. — Да? — Малахай задумался. — Как же она сливки молоть будет?

— Скажешь, мол, нужны сливки, — и крути ручку. Сливки так и польются.

— Да-а? Это хорошо. От сливок у меня уши не оторвутся. Эх, кот Малахай, беги другу помогай! Найду я тебе мельницу. Только, чур-чура, моя тоже будет. Твоя и моя.

— Почему только твоя и моя? Ее на всех хватит. Вот послушай, какая это мель¬ница! Расскажу слово в слово, как мне летучая мышь рассказала.

Йондозбай взлетел на телегу и взмахнул пестрыми крыльями так, что по всему огороду разлетелись разноцветные всполохи — желтые, красные, синие…

ЧТО РАССКАЗАЛ ПЕТУХ

— Случилось это в давние времена, — начал рассказ петух Йондозбай, — когда коза ходила в сотниках, индюк — в десятниках, утка — в урядниках, петух был гла¬шатай, сорока — соглядатай…

— Ты, ровесник, так издалека не рассказывай. Так только сказки начинаются. А тут не до сказок.

— Научись слушать. Вот эта сорока-соглядатай и подсмотрела, как все произо-шло. Сто лет назад, а может и двести, жил да был в нашем ауле человек по имени Йомарт. Он и вправду был йомарт — щедрый без удержу. Целыми днями мечтал, как разбогатеет и позовет в гости весь аул. А пока Йомарт был самым бедным в округе, дом его покосился, а внутри — темно и пусто, только тараканы бегают. Даже путники, которые шли мимо, в окошко не стучались, ночевать не просились, искали дома побогаче.

Но однажды заглянул к нему путник, семидесятилетний старик, попросился переночевать. Йомарт от радости не знал, куда его посадить, пыль с хике сдул, чекмень с себя снял, на голые доски постелил. Была в доме одна-единственная картофелина, Йомарт ее в золе испек, надвое разломил и обе половинки старику подал. А потом еще сплясал для него, хотя в тесной избушке места для пляски было маловато. Утром старик сказал: «Спасибо тебе, Йомарт, гостя ты принял хорошо, от всего сердца. Я тоже хочу отблагодарить тебя, — и он достал из мешка медную мельницу с деревянной ручкой. — Эту мельницу я несу от самой Бухары. Это не простая мельница, а волшебная. Чего ни попросишь, тут же намелет. Скажешь «муки» — намелет муки, скажешь «чак-чак» — посыплется чак-чак, а «беляш» скажешь — тут же беляш выпрыгнет.

Старик ушел, а Йомарт в тот же день созвал к себе весь аул, три дня и три ночи гости гуляли и хвалили хозяина. Когда же Йомарт умер, то волшебную мельницу завещал лучшему своему другу, славному батыру петуху Алтынбаю. А Бикбулат — мой прапрапрапра… в общем, очень далекий дед.

ПЕТУШИНОЕ ШЕЖЕРЕ

Тут из-под телеги выкатился круглый желтый цыпленок и пропищал:

— А мне кем приходится батыр Бикбулат? Скажи, дядюшка Йондозбай!

— Ты что подслушиваешь тут? — грозно выгнул спину кот Малахай.

— Я не подслушиваю, я заблудился.

— Опять? — удивился петух.

— Ступай отсюда, желторотый! — фыркнул кот.

— Совсем не желторотый! — пискнул малыш.

Хоть на спинке желтый пух,

Не цыпленок я — петух!

Петух Йондозбай повернулся боком и одним глазом оглядел цыпленка:

— Это мой родственник, — сообщил он коту. — Тот самый, который уже говорит стихами. Но здороваться еще не научился.

— Я не нарочно, — смутился цыпленок. — Извините! Здравствуйте! Айбулатом меня зовут.

— Вот какая теперь молодежь! Только родился — и уже зазнался! — расфыркался Малахай. — А все потому, что его мама на всю улицу кудахчет: вот, мол, ее сынок только из скорлупы вылез, сразу стихами заговорил!

— Извинения твои приняты, Айбулат, — сказал Йондозбай — Ты спрашиваешь, кем тебе приходится наш славный предок Бикбулат? Боюсь, высчитать это нелегко. Ведь прежде мы жили в темноте и невежестве, счета-грамоты не знали. А вот кем ты приходишься мне — отвечу. Нас было двенадцать близнецов, и самый славный из них — Бикбулат. Он-то, безвременно съеденный еще в молодые годы, земля ему пухом, — и есть твой прапрадед. Значит, ты мне — праправнучатый племянник. Хорошо, что ты спросил об этом: башкирские петухи должны знать свое шежере до седьмого колена.

Шежере — родословная.

— Ладно, Айбулат, ступай, куда шел. У нас тут дела, — сказал кот.

— А вот мой прапрадядя так не думает! Верно, прапрадядя Йондозбай?

— Чего уж так пышно: прапрадядя… — моргнув от смущения, сказал петух. — Можно и уменьшительно: просто дядя. Мы же не чужие.

— Дядя Йондозбай, возьмите меня волшебную мельницу искать!

«ПУТЕШЕСТВОВАТЬ НАДО ВВЕРХ!»

— Мал еще! — сказал Малахай.

— Да, маловат ты вроде, Айбулат, — согласился Йондозбай. — Дело это нелег-кое.

— Это тебе не стихами говорить! — добавил кот. — Маленьким клад не положен. Зачем тебе клад?

— Я попрошу у мельницы воздушный шар! Кот и петух удивленно переглянулись:

— Зачем?! — спросили они в один голос.

— Затем, что путешествовать надо вверх! — и цыпленок обеими крылышка¬ми показал на небо. — На земле я два раза уже заблудился. На шаре я поднимусь высоко-высоко, увижу весь аул, каждую улицу — Совиную, Базарную, Городскую, Школьную, Мерзлых Труб? Все — сразу! Представляете? А выше поднимусь — увижу Девичью Горку, Тугай, речку Дему, озеро Акманай, железную дорогу, а по ней элек¬трички бегают. Если до облаков долечу — может, сама Уфа покажется. А до Луны если — всю землю увижу. Дедушка Ибрагим говорил. А земля — такая же круглая, как воздушный шар.

— Белены объелся! — сказал кот.

— Как ты можешь говорить такое про дедушку Ибрагима?! — возмутился Ай-булат.

— Я не про деда Ибрагима, — смутился Малахай, — я про тебя!

— А я только его слова повторяю! И вот однажды мы поднимемся до самых звезд, и ты, дядя Йондозбай, на весь мир прокукарекаешь: «Ку-ка-реку! (Признаться, вместо «ку-ка-реку» у Айбулата получилось «пи-пи-пи»). Слушайте, люди, куры и все остальные! На всем свете ровно полночь!» Так крикнешь, что звезды вздрогнут и луна закачается.

— Ага, и все петухи охрипнут от зависти! — фыркнул Малахай. Признаться,

у дяди немного закружилась голова.

— Кхм-кхм, — прочистил он горло. — Вообще-то, другие петухи ошибаются, не очень точно сообщают, когда полночь.

— Ну что? Найдем волшебную мельницу? — спросил цыпленок.

— Найдем. Только без тебя, — сказал Малахай.— Мельница на троих не делит-ся.

— На двоих делится, а на троих не делится? — удивился Айбулат.— Что за мель¬ница такая?

— Такая!

— Помолчите! — прикрикнул петух. — Ни на два, ни на три и даже на десять она не делится. Она общая.

Петух взлетел на телегу и окинул взглядом огород и траву с одуванчиками во-круг старой бани.

— Клад где-то здесь, — сказал он. — Ищем так. Я иду вдоль огорода по левому флангу, то есть по левой стороне. Айбулат идет по правому флангу, то есть по правой стороне. А ты, ровесник, ищи в центре, то есть посередине, вокруг телеги. Ты целыми днями здесь спишь, и эти места тебе хорошо известны. Занять позиции.

Их хозяин, старый Ибрагим-бабай, иногда выбирается на крыльцо и, греясь на солнышке, рассказывает петуху Йондозбаю про свои подвиги на войне. Другим слушать некогда, старшие в работе, младшие в школе или на улице бегают. А петух слушает и порой скажет: «Ко-ко-ко-о!», за что Ибрагим-бабай уважительно называет его «ровесник». Это его слова — «фланг», «центр», «занять позиции».

Кладоискатели заняли позиции. Забавно было смотреть, как Айбулат спешит на свою «позицию»: все одуванчики, желтые и белые, стоят на месте, только один желтый одуванчик вдруг сорвался с места и помчался куда-то.

Йондозбай кукарекнул, давая сигнал, и поиски начались.

УЛОВКА КОТА МАЛАХАЯ

Петух пошел по одной стороне огорода, цыпленок — по другой. Кустики карто¬феля были еще маленькие, все видно, даже маленькая божья коровка не могла бы спрятаться. Однако дядя и племянник не спешили, заглядывали под каждый куст.

Кот, вытянув шею, смотрел им вслед: может, они скоро найдут, тогда ему не придет¬ся искать. Но петух с цыпленком уходили дальше и дальше, а мельницы все не было.

Вздохнув, кот посмотрел по сторонам. Разве в такой траве что-нибудь найдешь? И одуванчиковый пух все время к носу липнет! «Ко-ко-ко, ко-ко-ко, близко или да¬леко?» — передразнил он петуха Йондозбая. — Как же, будет тебе близко мельница, если она позарез сейчас нужна!»

Малахай хорошо знает: если вещь не нужна — она всегда здесь, перед глазами торчит. Но стоит ей понадобиться, то сразу куда-то исчезает, нипочем не найдешь. Вот почему и клад найти невозможно. «Ага! — вдруг догадался кот. — Давай-ка я сделаю вид, что мельница мне не нужна! И она тут же появится».

Впрыгнув в старую телегу, Малахай разлегся и стал делать вид, что никакая мельница ему не нужна. И вообще — он спит. Но все же приоткрывал то один глаз, то другой, чтобы не пропустить момента, когда мельница появится сама собой.

На пятый или шестой раз открыл Малахай глаз — а возле телеги стоял щенок Ялай.

— Прочь отсюда!- прошипел на него кот, затем посмотрел по сторонам и громко сказал: — Совсем не нужна мне эта мельница! — и тихонько спросил у щенка: — Разве по мне сразу не видно?

— Чего не видно?

— Что мне совсем не нужна эта мельница!

— Какая мельница? — удивился щенок.

— Не твое дело! Волшебная.

— Совсем не видно. Я думал, ты просто спать улегся. А дядя Йондозбай с Айбулатом что ищут?

— Мельницу! А я не ищу. Иди, им помогай.

— Не там ищут дядя Йондозбай с Айбулатом! Нюха нет у них, — весело покрутил хвостом Ялай, затем потянул он носом. — Откуда-то мукой пахнет. Будто от ручной мельницы.

И щенок, вынюхивая, затрусил вокруг старой телеги, потом стал разгребать лапами землю возле колеса.

«Караул! Спугнет мою мельницу!» — чуть не закричал Малахай. Он выгнулся дугой и уже хотел прыгнуть на щенка, но тут Ялай исчез под телегой.

Оттуда донеслась возня, потом выкатилось что-то круглое, и следом вылез ис-пачканный землей Ялай. Глаза его блестели. Он сказал:

— Вот ваша мельница! — и залился веселым лаем.

ТРИ И ОДНО

Петух и цыпленок, услышав его, помчались обратно к телеге. Прибежав, они встали вокруг земляного кома. Дядюшка Йондозбай от волнения не знал, что сказать, только квохтал, как курица:

— Кто, где, когда, куда?

Щенок подкатил лапой черный ком земли к телеге, ком стукнулся о колесо, и земля отвалилась. Все увидели ручную мельницу.

— Кто… куда… — кудахтнул петух и замолк.

— Караул! Это моя мельница! — закричал кот. — Это я нашел ее!

— Ты нашел? — удивился Ялай. — Ты сам сказал, что лежишь и не ищешь ника¬кой мельницы.

— Я приманивал ее! Сделал вид, что не ищу, она и появилась! Моя мельница! Йондозбай подошел к мельнице и поскреб когтями. На медном боку была вы-царапана куриная лапа.

— Это старинная мельница, — сказал петух, — красивая, медная, с куриной лапой на боку, нашей родовой тамгой. Пусть теперь эта мельница послужит всем.

— Как это всем? — взвыл Малахай. — Ялай просто мимо шел! Это я приманил мельницу! Никто из вас не умеет клады искать, только я!

— Мы тебя и не гоним, — ответил петух. — Все, кто живет на этой земле, имеет право владеть ее кладами.

— Нет уж, ровесник! Мельницу нашел я, значит, она моя.

— А тамга — наша! — грозно чирикнул цыпленок.

— Тогда пополам! Ты, ровесник, свою половину дели с кем хочешь, а мою не тронь!

— Не кричи так! Никто твою половину не тронет, — сказал петух. — Сначала узнаем, работает ли она? Загадывайте желания.

— Зачем это — загадывать желания? — спросил щенок.

Йондозбай стал рассказывать ему историю мельницы, а кот слушал и изнывал от обиды. Каждое лето он целыми днями спал на этой телеге и видел во сне сметану. Проснется — никакой сметаны нет! А она здесь была, рядышком! Стоило только поис¬кать под телегой волшебную мельницу! Тем временем цыпленок принялся начищать мельницу, и вскоре она заблестела медными боками — ярче любого самовара.

— Ты что попросишь, Малахай?

— Потом скажу, — буркнул кот.

— Мне — воздушный шарик! — сказал цыпленок.

— А мне — что-нибудь! Только много! — тявкнул щенок.

— А я попрошу очки от куриной слепоты, — сказал петух, — что-то я в последнее время плохо видеть стал. А ты, Малахай, что надумал?

— Вы сказали три желания, я тоже должен сказать три. Сначала — сметаны. По¬том… — он хотел придумать что-нибудь кроме сметаны, но ничего на ум не приходило. Кота распирало от злости. Вместо того, чтобы угощать его, кота Малахая, разными яствами, придется мельнице еще заниматься всякими глупостями: какими-то очками, шариками, непонятным «что-нибудь», которого должно быть много. А вдруг она из-за этого сломается? Справедливо это?

— Начинай, дядюшка Йондозбай! — пропищал племянник.

— Бисмилла рахман рахим! — сказал петух.

— Стойте, погодите! — закричал кот. — Вы хотите погубить мельницу!

ВСТАЮТ НА ПОСТ

— Погубить? — спросил петух. — Почему?

— Бедная мельница! В какие руки ты попала!

— Ка-ка-ка-кие? — заикаясь, сказал петух. — Попала?

— Жадные, загребущие! Сколько лет она лежала здесь! Сколько лет не могли найти ее! И только нашлась, сразу: «Дай то, дай это!» Но я не поз-во-лю! — и Малахай негодующе помахал хвостом.

— Да, ровесник, есть правда в твоих словах. Нехорошо мы поступаем. Сто лет не было мельницы, а нашлась — мы ей сразу: работай! Надо сначала принять ее, уважение оказать. Гость должен с дороги отдохнуть, сил набраться.

— Ага! Тогда знаю! — тявкнул щенок и убежал во двор. Скоро он вернулся, волоча подушку. — Вот, дедушка Ибрагим на крыльце забыл!

Тогда цыпленок пропищал: «И я знаю!», умчался и вернулся, таща по земле по-лотенце:

— Во дворе на веревке сушилось!

Они почтительно уложили мельницу на подушку, укрыли полотенцем и сели вокруг.

— Как по древнему обычаю положено, как отцы-деды велели…— сказал петух Йондозбай.

Они еще посидели. Малахай спросил:

— И долго она будет отдыхать?

— Пожалуй, до вечера, — ответил петух.

— Так и будем до вечера сидеть? Хорошо вам, никаких забот у вас. А я — кот занятой!

Петух подумал, что давно бы пора обойти хозяйство, осмотреть, все ли в порядке. Цыпленок услышал, как мама Суарбике истошным голосом спрашивает у всех, не видел ли кто ее сына Айбулата. А щенок Ялай, который не мог усидеть на одном месте больше минуты, уже чувствовал, что пора ему мчаться куда-нибудь сломя голову. Все дружно поднялись с места.

— Куд-куда! — всполошился петух. — Нельзя оставлять мельницу одну. Будем сторожить. Как говорит дедушка Ибрагим, «стоять на посту».

— Зачем? — спросил кот.

— Украдут!

— На нашей улице воров нет! — гордо сказал кот Малахай.

— А лисица? Она вчера все слышала!

— Давай считаться, кто за кем стоит на посту! — сказал цыпленок. Они быстро встали в кружок и посчитались.

Первым «стоять на посту» выпало петуху, вторым — цыпленку, третьим — щенку, четвертым — коту Малахаю.

Йондозбай «принял пост», цыпленок и щенок убежали, а кот Малахай спрятался за телегу и стал смотреть, как петух важно расхаживает вокруг подушки.

«Какой глупый петух! — подумал он. — Разве на посту стоят? На посту надо лежать. На правом боку, на левом боку. Можно и поспать. А этот — ходит взад и вперед!»

Йондозбай все так же ходил на посту. Поправит полотенце, которым вместо одеяла была укрыта мельница, посмотрит грозно по сторонам и — опять шагает по тому же кругу.

От такого кружения у кота голова тоже закружилась, все мысли рассыпались и перемешались. Он помотал головой и исчез.

ПРОТИВНЫЙ ГОЛОС

Кот исчез, а петух все так же маршировал вокруг мельницы. Вдруг он остановился и глянул на солнце: какой же час? И тут:

— Что же делать? Как же быть? — толстым противным голосом кто-то завыл из-за соседского забора. — Уже полдень, а петух не кукарекает! Останемся без полудня! Наверное, спит где-нибудь! Гоните его из курятника!

— А? Кто? Куда? — всполошился петух. — Зачем? Где? Какой? — Он забегал на месте, не зная, что делать, куда броситься. — Аи, полдень! Забыл! Прозевал! Где? Бегу-у! — и Йондозбай помчался было к воротам, с которых каждый день сообщал аулу свою важ¬ную новость. Но вспомнил о мельнице и понесся обратно: — Куда? Украдут! Ее!

Мельница была на месте. Тут петух немного успокоился и заметил, что тень от трубы их дома еще не дошла до соседского забора. Как только тень от трубы коснется его — тогда и будет полдень.

И Йондозбай снова принялся ходить дозором вокруг мельницы. «Кто же это хотел сбить меня с толку?» — думал он, бросая грозные взгляды на белые и желтые одуванчики.

ГРОЗНЫЙ БАШКИСЭР*.

(* Башкисэр— башк. яз. головорез, разбойник).

— Моя очередь караулить, дядюшка Йондозбай! — послышалось рядом. Петух оторвал взгляд от одуванчиков.

— А не боишься? — спросил он. — Нет, дядюшка Йондозбай! Ты разве не знаешь?

Хоть на спинке желтый пух,

Не цыпленок я — петух! —

Когти — медны, клюв — булат.

Только тронь — не будешь рад!

—Расхвастался, стихотворец, не хуже Ялая, — сказал петух. — Ладно, передаю пост тебе! Если что — сразу зови на помощь!

Петух ушел, и вскоре по всем улицам разнеслась весть о том, что в ауле Кляш наступил полдень.

Тем временем Айбулат побегал, нарвал желтых одуванчиков и положил возле отдыхающей мельницы. Потом решил сочинить в честь нее стихи. Стихи лучше со¬чинять на ходу, и цыпленок тоже принялся ходить кругами, как и старый петух. Стихи уже были почти готовы, когда из-за телеги выползло страшное существо. Даже рассказать, как выглядит это чудовище, будет нелегко. Представьте себе что-то большое и страшное.

— Я страшный разбо-о-о-йник, я грозный Башкисэ-эр, — завыло, застонало чу-довище. — Я ем курятину-у! Я люблю яичницу-у!

— Еще чего! — крикнул Айбулат, —

Убирайся сам отсюда,

а не то придется худо!

Он прыгнул вперед и крепеньким клювом тюкнул разбойника прямо в повязку на глазу.

— Ай, мой глаз! — взвизгнуло чудовище и бросилось прочь. Цыпленок успел вцепиться когтями ему в хвост. Чудовище заколотило хвостом по земле, скинуло Айбулата, взбежало на забор и исчезло у соседей. Цыпленок вспорхнул в воздух, но перелететь через забор не смог. Опустившись на землю, он выплюнул шерстинки из клюва и, пригладив свой растрепанный пушок, сказал:

— Яичницу он любит!

ТАИНСТВЕННЫЙ КЫСТЫБЫЙ*

(* Кыстыбый — башкирское национальное блюдо, вроде чебурека с картошкой).

— Эй ты, недозрелый одуванчик, чего задумался? — весело протявкал щенок Ялай. — Я здесь! Где пост? Готов принять! А я, Айбулат, тоже стихи сочинил! Вот слушай:

Я лучший на свете сторож!

Быстрее всех бегаю, громче всех лаю!

Меня не запугать!

Буду стоять на посту! —

Ну, как?

— Хорошо. Только ты не стихи сочиняй, а смотри по сторонам. Тут разбойники хо¬дят, Башкисэры всякие. Я одного в глаз клюнул. Если увидишь кого-то кривого…

— Р-разорву! — тявкнул Ялай. Цыпленок отлетел в испуге.

— Видишь, сам любого напугаю, — засмеялся щенок. — Громче всех лаю, быстрей всех бегаю! Нипочем мне Башкисэр!

— Ладно. Если что, зови нас! — сказал цыпленок. А стихи лучше немного под-править. Вот так:

Лучший я на свете сторож —

От ушей и до хвоста.

Хоть пугайте, хоть ругайте —

Не покину я поста!

Айбулат убежал. Ялай быстро все обнюхал, затем принялся туда-сюда бегать, подкрадываться и бросаться на всяких букашек в траве. Когда же надоело, он решил придумать что-нибудь еще. Тут из-за угла их дома выкатилось что-то круглое.

— Ты кто? — тявкнул щенок.

— Я кыстыбый*, — послышалось откуда-то изнутри кыстыбыя.

— А ты куда катишься? Ты вкусный?

— Я самый вкусный на свете кыстыбый. И достанусь только самому лучшему щенку. Который громче всех лает, быстрей всех бегает. Знаешь такого?

— Я громко лаю, я быстро бегаю! — сказал Ялай. — Еще я стихи сочинил.

— Даже стихи сочинил? О таком щенке я даже не мечтал! Ты имеешь полное право съесть меня. Что же ты стоишь? Докажи, что быстрее всех бегаешь! — и кыстыбый укатился за угол дома.

Ялай ринулся следом, но за углом никого не оказалось. Только на земле лежала старая шапка-малахай. Прежде ее не было. Щенок обнюхал ее. Кыстыбыем и не пахло.

Посмотрел по сторонам, туда-сюда бросился. Ничего похожего. Ялай вдруг подумал: «А ведь все это неспроста!» — И понесся обратно за дом. Мельницы там уже не было.

КТО ЭТО?

Ялай на всякий случай заглянул под подушку. Тоже пусто. Отчаянный лай раз-несся по улице Черче. Никто не удивился, все и так знали, что наш щенок лает громче всех в ауле. Встревожились только Йондозбай с Айбулагом. Они тут же примчались к старой бане.

— Кыстыбый… — еле выговорил Ялай. — Нашу мельницу… украл!

— Кто-кто? Куда-куда? — запаниковал петух.

— Не знаю. Нет мельницы! И кыстыбыя нет!

— Это Башкисэр! — подпрыгнул на Месте Айбулат. — Я же тебе говорил!

— Забыл! — понурился щенок. — Он назвался Кыстыбыем.

— Кто это — Башкисэр? — спросил петух.

Айбулат рассказал, как отбил атаку страшного и грозного разбойника, а Ялай про то, как этот Башкисэр притворился Кыстыбыем и обманул его.

«Откуда же такой разбойник?» — задумался петух. Никогда прежде о таком и не слышали.

Ялай побежал за угол и принес в зубах старый малахай. Это он назвался Кысты-быем. Затем обнюхал ее. Шапка пахла… кем же?

Тут и цыпленок Айбулат побежал на место своего сражения с Башкисэром, по-искал в траве и принес находку в клюве. Это была шерстинка. Длинная, рыжая, как у… кого же?

А петух подумал про отвратительные вопли, которые чуть не заставили его про¬кукарекать полдень раньше времени. Явно измененным голосом кричал… кто же?

— Лиса! — воскликнули все трое.

— Остается одно: взять у Ибрагима-бабая ружье и открыть охоту на лису! — сказал петух.

— Ура, на охоту! — обрадовался щенок. Он уже забыл, что прохлопал мельницу.

— Ты на охоту не пойдешь, ты еще пост не сдал, — сказал Айбулат.

— Да, а где дядя Малахай? — вспомнил Ялай. — Почему на пост не заступает? Всегда так, а потом собаки виноваты, — проворчал он.

«НЕ ВОЛШЕБНАЯ!»

Три года назад хозяева построили новый дом. А старую избу ломать не стали. Давным-давно его построил вернувшийся с войны дедушка Ибрагим. Тогда дедушка был еще молодой и совсем не дедушка. Теперь сюда складывали дрова, всякую утварь, лопаты, грабли, улья на зиму, висела колыбелька, в которой выросли дети и внуки Ибрагима-бабая, лежали тут и три лукошка, в которых каждую весну появлялись на свет новые цыплята. Еще там был хороший погреб, где хозяйка хранила запасы. Когда на улице шел дождь, Малахай приходил сюда спать. И каждый раз мечтал: «Вот зайду сейчас, а погреб — открыт нараспашку!» Но хозяйка никогда не забывала плотно закрыть дверцу.

Ничего, теперь он будет полеживать на боку, а один кыстыбый будет катиться за другим, сметана растечется перед ним лужицей, только вылизывать успевай. И он левым глазом посмотрел на то, что принес с собой.

А притащил он с собой… мельницу!

Наверное, дорогой читатель, ты давно уже понял то, чего не поняли щенок, цы-пленок и петух. Да, ты прав, мельницу украла не лиса. Ее у собственных товарищей украл кот Малахай. Надо бы сказать так: жадный, ленивый и вдобавок лживый кот Малахай! Как только земля его носит!

Помните, мы с ним расстались, когда у кота закружилась голова и он ушел за угол, чтобы привести мысли в порядок. Мысли пришли в порядок, и Малахай придумал план, как украсть мельницу. Сначала он пытался обмануть петуха, не вышло. Затем надел маску страшного разбойника, в ней хозяйские дети в школе на новогоднем празднике танцевали возле елки страшный разбойничий танец. Хотел напугать цы¬пленка, но получил клювом в глаз. Тогда он сбегал домой, перевязал глаз и, обманув щенка, украл-таки волшебную мельницу, и приволок сюда.

Он сел и стал думать, как вот отсюда, где из других мельниц сыплется мука, сейчас польются сливки.

Они крепко подружатся — кот Малахай и волшебная мельница. Мельница будет угощать его всем вкусным, а Малахай, чтобы мельница не обижалась, будет все это съедать до конца. Все знают, Малахай сам не жадный и жадных не любит. Сначала он малость сливок отведает, потом губадии немного, затем пару блинов, затем за кыстыбый примется. Но пролезет ли большой, как шапка, кыстыбый вот в это маленькое отвер¬стие? Ну, это не кота забота, мельница умная, сама знает! Вот теперь жизнь пойдет!

Кот подвинул миску поближе к мельнице и потребовал сливок. Но ничего из мель¬ницы не полилось. «Что-то не так», — подумал он. Поморгал единственным глазом. По¬требовал блинов. Снова ничего. Кота бросило в жар: «Значит, мельница не волшебная!». Опять в голове все смешалось. Он сел, поправил повязку на глазу и привел мысли в по¬рядок. «Ага! — понял Малахай. — Надо крутить ручку!» Он строго насупился, сказал:

— Сливок! — и навалился на ручку.

Ручка с трудом поддалась, внутри мельницы что-то скрипнуло, фыркнуло — но… ничего.

— Блинов! Ничего.

Опять крутанул ручку.

— Губадии!

— Кыстыбыя!

— Чак-чака! Ни-че-го.

Кот схватил мельницу и тряхнул ее:

— Сливок давай!

Но понял, что нельзя так с ней разговаривать, страхом ее не возьмешь. Кот быстро спрятал когти и принялся хвостом обтирать бока мельницы.

— Ай-хай, бабай, — замурлыкал он, — весь ты в земле запачкался! Шутка ли, сто лет пролежал! Видишь, какие мягкие у меня лапки, какой пушистый хвост? Сейчас ни пылинки на тебе не останется. А знаешь, столько в ауле новостей случилось, пока тебя не было! Вот только на пустой желудок плохо рассказывается. Меня ведь не¬множко подкормить, и я три дня буду рассказывать. У нас в ауле, чтобы язык лучше вертелся, принято начинать со сливок. Как ты думаешь? — и он взялся за ручку мельницы. — Можно крутить?

Но тут с улицы донеслось:

— Эй, дядя Малахай! Занятой кот!

Кот забегал по избе, не зная, что делать. Схватил лукошко и накрыл им мельницу.

— Ага, вот ты где! — тявкнул щенок. — Чего смотришь, будто чужую сметану съел?

— Это когда я чужую сметану ел? — зашипел кот. — Чего пришли?

— А чем тут пахнет? — спросил Ялай и потянул носом. — Вроде бы немножечко мукой. Петух Йондозбай откашлялся, чтобы начать свою речь. Но тут щенок прыгнул вперед:

— Что это? Кость? — и схватил зубами что-то похожее на большую кривую кость. Малахай чуть не взвыл: это была рукоять! Как же он не заметил, что она от¬соединилась от мельницы?

— Полож-жь на место! — зашипел он и выгнул спину.

— Кхм-кхм, — прокашлялся петух Йондозбай. — А все же, ровесник, объяснил бы ты, что это за ручка.

— От сепаратора!

— Какого?

— От нашего, большого! Теперь я буду крутить его. Хозяйка, Гайниямал-апай, так и сказала: «Только Малахаю доверить могу».

— А что у тебя с глазом, дядя Малахай? — спросил цыпленок. — Еще недавно у тебя оба глаза совсем здоровые были.

— Если это ячмень, ровесник, надо на него плюнуть! — сказал Йондозбай. — Го-ворят, древние так лечили.

— Глаз у меня здоровый, — пробурчал кот. — Это я… целюсь.

— Целишься? Куда? Из чего? — удивились все трое.

— Я целюсь из ружья.

— А где ружье?

— У дедушки Ибрагима на стене висит. Но он говорит: «Прежде чем стрелять, надо хорошенько прицелиться». Вот и учусь. Видишь, один глаз завязан, а другой все время це¬лится. Теперь я со ста шагов в наперсток прицелиться могу. А уж ей-то — прямо в лоб.

— Кому — ей?

— Лисе! Кому же еще?

Цыпленок с петухом молча переглянулись.

«Ого, — с уважением подумал Йондозбай, — мы только надумали на охоту идти, а он уже целиться учится».

— Кхм…. А что, ровесник, далеко эта лиса? — спросил он.

— Рядом шныряет. Как мы с тобой расстались, пошел я по делам, сепаратор нужно было проверить. Гляжу, вдоль плетня кто-то, словно в рыжем камзоле, пробежал. Лиса! А на спине… мельницу тащит! «Стой!» — кричу. Схватились мы. Клочьями рыжая шерсть полетела…

— И где же мельница? — спросил Ялай. Кот помолчал и, вздохнув, продолжил:

— Четыре боевые раны получил я. Совсем уже одолел эту рыжую разбойницу, но вдруг хвать она мельницу и как стукнет меня по голове! Когда очнулся, сразу к дедушке Ибрагиму за ружьем побежал. А он, говорят, в медпункт ушел.

— А где твои раны? — не отставал цыпленок.

— Тут, — показал кот. — И вот тут. Нет, тут. И, кажется, здесь. Почти зажило. Говорят же: «как на кошке». Хе-хе. Вы лучше скажите, кто мельницу проворонил? Кто на карауле стоял?

— Чего ты, Айбулат, к дяде Малахаю пристал, — запрыгал на месте Ялай. — Бежим к дедушке Ибрагиму, пусть ружье нам даст! На лису пойдем! Быстрее всех бегаю, громче всех лаю!

— Прежде чем лаять, думать надо, — проворчал Айбулат. Щенок понурился.

— Не ругайтесь! — сказал Йондозбай. — Сделаем так. Ты, ровесник, целиться умеешь, а Ялай быстрее всех бегает. Вы — наши главные охотники. Так что ступайте к дедушке за ружьем, а мы с Айбулатом вас подождем.

Кот взял ручку:

— Хозяйка сказала: ни на миг из лап не выпускай! — проворчал он, криво глянув из-под повязки.

Дядя с племянником остались одни.

— Знаешь, племянник, я еще раз хорошенько посмотрел на эту ручку. Не от се-паратора она вовсе, — сказал дядя.

— А от чего?

— От нашей мельницы.

— Тогда и с лисой никто не сражался, — сказал племянник. — И оттого этот рыжий вор глаз перевязал, что я клюнул.

— Значит, мельница где-то здесь.

Они принялись за поиски. Долго искать не пришлось, мельница нашлась под лукошками.

— Ну а теперь подождем наших охотников, — сказал дядя. И они стали ждать.

Вскоре появились кот и щенок.

— Ружье не стреляет! Сорок лет как патроны кончились, — сообщил Ялай. — А это что за мельница? Смотри, и куриная лапа на боку! — он удивленно посмотрел по сторонам: — А где лиса?

— Убежала боевые раны зализывать, — сказал Айбулат.

Кот обошел мельницу, обнюхал, ощупал нацарапанную тамгу рода Йондозбая и сказал:

— Действительно, она. Собственными глазами вижу, а то никогда бы не поверил. Дядя с племянником с изумлением смотрели на него. Они-то думали, что Малахай

застыдится, раскается и станет просить прощения!

— Послушай, ровесник… Кхм! — возмущенно откашлялся он. — Мне кажется… кхм… я полагаю…

Но кот тоже все хорошо обдумал.

— Так, все ясно! — напыжился он. — Испугалась воровка, поняла, что я все равно доберусь до нее! А вы? Почему не задержали ее? — накинулся Малахай на дядю с племянником. — Воров положено сдавать в сельсовет! Или в милицию!

— Погоди-ка, ровесник…

— И слушать ничего не хочу! — все больше распалялся кот. — Четыре боевые раны у меня! Без глаза, можно сказать, остался, а они воровку упустили! Я мельницу на¬шел, я от лисы ее спас, а вы что сделали? За кыстыбыями гонялись!

Щенок от неожиданности на месте подпрыгнул, но сказать ничего не смог. Воз-мущенный кот хотел продолжить речь, но тут Айбулат пропищал:

— А ты откуда про кыстыбый знаешь? Мы тебе ничего не говори-или…

— А… это… — растерялся Малахай. — Лиса мне сама сказала!

— Когда же она это сказа-ала?

— Когда дрались. Сели передохнуть, она и сказала!

Петух Йондозбай встрепенулся и даже откашливаться не стал, сразу строго произнес:

— Ну, хватит глупости болтать! Ялай, забери-ка у Малахая рукоятку!

Ялай прыгнул на кота, тот швырнул ручку и по свисавшей связке лука взбежал на матицу. Там он подобрал хвост под себя и отвернулся. Йондозбай вставил ручку в мельницу.

— Тютелька в тютельку, — сказали цыпленок и щенок. Кот вытянулся на матице и стал наблюдать сверху.

ПЕНЬ ПНЁМ

— Кто начнет? — спросил петух.

Щенок и цыпленок посмотрели друг на друга и разом выпалили:

— Надо подумать!

Они помолчали. Задумались. Что же попросить? Казалось, что в голове так и за¬кружатся разные чудеса, которые должны сбыться, так и будут толпиться. Но ничего в голове не толпилось и не кружилось.

— Дядя Йондозбай, давай ты первый!

— Кхе… кхе… растерялись? — спросил петух. — Ничего в голову не приходит? Так, сейчас… сейчас… — и он задумался. Чего же попросить?

Кажется, все у него есть. Хозяева добрые, корм сыплют исправно, куры слуша-ются, авторитет тоже есть, его не только их улица, весь аул знает, даже в Арове его слышно.

— Попросим кыстыбый. Проверено, — сказал он, — еще Йомарт его просил. Он крутанул ручку и сказал:

— Дай нам, пожалуйста, кыстыбыя.

Никакого кыстыбыя. Только проскрипело что-то внутри.

— Проси ты, — сказал Йондозбай цыпленку. — Может, ты ей больше понравишься? Айбулат тоже покрутил ручку и попросил кыстыбыя. И ничего, кроме скрипа.

— Давай ты, Ялай.

Но у щенка тоже ничего не вышло.

Потом они и другие блюда просили, и ручку в обратную сторону крутили. Мель¬ница только скрипела.

— Сломалась! — сказал сверху злорадно кот. — И никогда волшебной не была! Он спрыгнул вниз и выскочил из избы. Щенок Ялай даже тявкнуть не успел.

— А может, ровесник прав? — уныло протянул Йондозбай. — Может, не волшебная она? Может, сломалась мельница? Сто лет в земле пролежала. Что мы знаем о ней? Сказки летучей мыши — тетушки Ярканат? — развел он крыльями.

— Как это — не волшебная? — рассердился цыпленок. — Мы еще не все попро-бовали! Может, заветное слово нужно сказать?

— «Пожалуйста» мы уже говорили, — сказал Ялай.

— Конечно, — кивнул петух, — доброе слово — ключ ко всем замкам, так еще древние говорили. Можно еще сказать «сделайте одолжение», «будьте любезны», «не сочтите за труд».

— «Не в службу, а в дружбу», — подсказал щенок, который все делал исключи-тельно по дружбе.

Они повторили все эти слова, опять просили кыстыбый, чак-чак, губадию, пшена и сливок, но мельница — будто оглохла. У петуха в горле пересохло, попросил воды — и капли не дала.

— Значит, другое слово нужно! — сказал щенок.

— Какое слово? — вздохнул цыпленок. — Гляньте, сколько их вокруг. Травы, ягоды, деревья, рыбы, птицы и насекомые от ласточки до комара, звезды, и у каждого свое имя, а еще звезды и Луна с Солнцем. Три года можно называть… Слушайте! — вспом¬нил он вдруг. — А может, летучая мышь знает? Тетушка Ярканат?

— Ура! — сказал щенок. — Скорей к летучей тетушке Ярканат, пока не улетела!

— Сейчас она спит, — сказал петух. — Нехорошо это, будить пожилую тетушку, невоспитанно. Идти надо вечером, когда она проснется.

ПОДРУЖКИ-АХИРЭТ

Наступил вечер, солнце зашло, большая черная тень накрыла двор и все окрест¬ности. Одуванчики, белые и желтые, стали темными и слились с травой. Зато небо еще горело оранжевым светом, как огромный одуванчик. Сквозь непроглядную траву петух со щенком тащили мельницу, а цыпленок волок рукоятку.

Наконец, дошли до старой бани, где жили две ночные охотницы, две старинные приятельницы — летучая мышь Ярканат и сова Ябалак.

Когда-то, еще совсем маленькими, они сказали друг другу: «Я твоя ахирэт!» — и стали «подружками до могилы». Прежде обитали под крышей, но с годами соломенная крыша совсем прохудилась, и они перебрались вниз, в саму баню. Хозяйство вели общее, но столовались врозь. Кто что поймает, то и съест. Летучая мышь — разных насекомых, а сова — мышей, лягушек и подобную мелочь.

Жили подруги одиноко, аул видели только ночью, однако, как тетушкам и поло¬жено, любили посплетничать. Им было, что рассказать друг другу. Потому что летучая мышь, хоть и была подслеповата, слышала звуки даже на другом конце аула, а сова в полной темноте могла разглядеть иголку.

Вот и сейчас они ждали, когда совсем стемнеет, и обсуждали события прошлой ночи.

— Слышала я, подружка, той ночью, как после первых петухов в замке колхозного амбара ключ поворачивался… — сказала Ярканат. — Кто это мог быть?

Ябалак задумалась, потом сказала:

— Угу. Сторож Лукман. Мешок тащил. С мукой.

— Опять? Хромой ворюга! Что караулит, то и тащит! — протрещала летучая мышь. — А когда через овраг летела, на мосту двое стояли. И парень шептал девушке: «Я тебе луну с неба достану!..»

— Хаким.

— Какой Хаким?

— С улицы Мерзлых труб.

— Сын Гульнур? Сова моргнула.

— Тогда вторая — рыженькая Алсу, — уточнила Ярканат.

Обе представили увальня Хакима, и летучая мышь сказала:

— Значит, останемся мы скоро без луны!

Они тихонько посмеялись. Потом вздохнули и задумались надолго. О-хо-хо, сколько за их долгую жизнь этих парочек стояло мосту, сколько раз было обещано достать луну с неба! А она, слава тебе Господи, все так же сияет с неба.

Хорошо это или плохо?

УЧТИВЫЕ ГОСТИ

И тут скрипнула дверь.

Трое гостей перетащили мельницу через порог и перевели дух.

— Кхм, кхм… Есть тут кто? — спросил петух Иондозбай.

Никто им не ответил. Ялай обежал, обнюхал. Все пахло гарью: и холодные камни очага, и полка, на которой когда-то парились, и сваленные здесь старые вещи. Петух и цыпленок даже не смотрели по сторонам: с сумерками у них наступила куриная слепота. Но Ялай разглядел, что хозяйки расположились на жердочке. Сова сидела прямо и таращила на него свои плошки, а летучая мышь висела вниз головой и пы¬талась разглядеть его подслеповатыми глазками.

Тетушка Ярканат качнулась вниз головой и проскрипела:

— Кажись, ахирэт, отыскали они эту мельницу.

— Угу, — подтвердила Ябалак. Петух шагнул на голос и поклонился:

— Добрый вечер, почтенные абыстай!* (* Абыстай – башк. яз. почтенная женщина)

Сова только моргнула, а летучая мышь ответила:

— Здравствуй и ты, егет! Пришел спасибо сказать? Скажу прямо, в нашем ауле такое редко случается. Какие у нас сегодня учтивые гости!

Хорошо, что петухи ходят в перьях, а то бы все увидели, как покраснел Иондозбай. «Будь мельница исправна, мы, наверное, и не пришли», — подумал он.

— Они, ахирэт, мельницу притащили. Не заладилось у них что-то, — сказала сова.

— Что же случилось?

— Кхм… — прокашлялся петух и сделал шаг вперед.

Когда он закончил рассказ, наступила тишина. Минута прошла. Две.

— Тебе, подружка, что-нибудь известно? — спросила летучая мышь. Ответ пришел нескоро.

— Кажется, знаю.

— Скажи, тетушка Ябалак! — хором воскликнули гости.

— Ты знаешь?! — удивилась Ярканат. — Откуда ты можешь знать? Ты младше меня! Это был их старый спор. Ярканат считала, что если среди людей в нашем ауле старше всех столетняя старушка Минлекей, то среди остальных кляшевцев — она, летучая мышь Ярканат. Но сова Ябалак хорошо помнила, что, когда сгорела мельница на реке Уршак, она была уже девушкой, а Ярканат еще играла в куклы. После по¬жара семейство ее кавалера, молодого темноперого филина, с которым они два раза встречались на сухом вязе, улетело в дальний караякуповский лес. Больше она того джигита не видела, и ни одного свидания больше в ее жизни не было. Тетушка Ярканат поднялась и села на жердочке прямо.

— Хм, эта тихоня знает, а я не знаю! — передернула она плечами.

— Бывает, подружка, меньше знаешь, да лучше помнишь, — примирительно сказала сова.

— Чего тут помнить? Мне моя мама рассказывала: покрутишь ручку, все и по-сыплется: чак-чак, губадия, кыстыбый…

— Поначалу так и было. Но тот парень, Йомарт, сам все дело испортил. А может, и не испортил, это как посмотреть.

ЧТО РАССКАЗАЛА СОВА

— Дело было так. Когда странник ушел, Йомарт захлопал в ладоши и сказал: «Эх, созову же я сегодня гостей!» Но прежде решил немного подкрепиться. Он ведь отдал старику единственную картофелину и со вчерашнего дня ничего не ел. Попросить что-нибудь изысканное Йомарт постеснялся, ему бы чего попроще. Он попросил один кыстыбый. Кыстыбый тут же появился. Румяный, теплый. Но одного оказа¬лось мало. Йомарт попросил еще. Появился другой. А потом и третий, и четвертый. Теперь Йомарт уже не мог остановиться. Щелкнет пальцем — и кыстыбый, щелкнет опять — уже следующий. Пятый, десятый, пятнадцатый… Вот так и случилось, что Йомарт объелся кыстыбыями и…

— Помер?! — пискнул Айбулат.

— Чуть не помер. Спасибо соседскому петуху Алтынбаю, целую неделю беднягу выхаживал, отварами поил, поднял-таки приятеля на ноги. А тот, как встал, созвал весь аул. Три дня, три ночи гуляли гости, пили, ели, на курае играли и славили хозяина.

А когда гости разошлись, Йомарт сказал: «Верно деды-прадеды наши говорили: нель¬зя, чтобы пища давалась легко. На один-то кыстыбый всегда заработаю!» — и отдал мельницу петуху Алтынбаю. Но и тот решил: «Мои предки тоже на дармовщину не льстились» — и тоже хотел кому-нибудь отдать. На всякий случай сказал мельнице: «А может, на курае что-нибудь сыграешь?» И что вы думаете? Полилась мелодия, затем другая, третья. И даже ручку не надо было вертеть.

Сова хлопнула глазами и помолчала. Затем продолжила:

— Так стало известно, что петушиная мельница — самый лучший друг. Взгрустнешь ты — послышится песня курая, весело тебе — она плясовую сыграет, а беда пришла -мунажат прочитает, поможет горе пережить. А вечер наступит — малышам сказку расскажет, только попроси, — и, вздохнув, добавила: — А потом мельница пропала.

И она замолчала.

Первой голос подала тетушка Ярканат.

— Уже стемнело. Нам, ахирэт, на охоту пора!

Признаться, она была удивлена: еще никогда подружка не говорила столько за один раз. Бывает, рассказываешь ей новость, спешишь, торопишься, слова во рту не умещаются, а она в ответ скажет разок «ух» или «хм» — и весь разговор. А тут сама рассказала целую историю.

Сова ухнула, а летучая мышь протрещала: «До встр-речи!», и они вылетели из бани.

ЧТО РАССКАЗАЛА МЕЛЬНИЦА

Они остались втроем. То есть вчетвером. Мельница лежала перед ними. Айбулат сказал:

— Здравствуй, мельница, теперь мы все про тебя знаем!

— Здравствуйте! — ответила мельница. — Что вам рассказать? Или спеть? Или, может, сыграть на курае? Нет, я расскажу вам сказку «Петушиная мельница». Может, услышите что-то знакомое? Случилось это совсем не в давние времена, когда коза ходила в сотниках, индюк — в десятниках, утка — в урядниках, петух был глашатай, сорока — соглядатай, — так начала мельница. — Нет, все произошло в теперешние времена, может, даже на днях, и петух — самый простой петух, хотя голос его слы¬шен на весь аул, и щенок — просто щенок, который считает, что быстрее всех бегает, громче всех лает, и цыпленок, как любой цыпленок, гоняется за одуванчиками… Так вот, стояла та чудесная пора, когда в тени одуванчики еще желтые, а там, где солнце пригрело, они уже белые, пушистые…

Они переглянулись. Вот здорово слушать сказку про самих себя!

А мельница все рассказывала: про то, как они искали и нашли мельницу, как охраняли ее покой, как вероломный кот Малахай задумал предательский план, как они в полной темноте пришли узнать секрет чудесной мельницы и узнали. В общем, все, о чем вы только прочитали.

— Так они стали друзьями волшебной мельницы, — сказала мельница. — Но… впереди их ждало самое страшное испытание.

И замолчала.

В ОЖИДАНИИ СТРАШНОГО ИСПЫТАНИЯ

— Что? — растерялся петух. — Испытание? Кому? Страшное? — но тут же успоко-ился. — Так. Все. Мы готовы к страшному испытанию. Откуда опасность? — спросил он у мельницы.

Но мельница молчала. Йондозбай повернулся к товарищам:

— Откуда опасность?

— От Малахая! — ответили Ялай и Айбулат. — Мы готовы!

Петух задумался. Признаться, в молодости он любил подраться с соседскими петухами. Эх, какое было время! Сцепятся они посреди улицы, перья летят, а из-под всех ворот куры смотрят, ахают, каждая за своего петуха переживает. Но те поединки были среди бела дня. А сейчас ночь, даже луну в небе не разглядеть. Эх, не справиться ему с хитрым жирным котом. Петух задумался: что бы на это сказал дедушка Ибрагим?

— Кхм-кхм, — откашлялся он. — Дедушка Ибрагим сказал бы: «Идти боевым по-рядком. Мы с Ялаем тащим мельницу, а ты, Айбулат, рукоятку. Если что, мы с Ялаем примем бой. Мне бы только вцепиться в этого кота!

— А я?

— А ты, Айбулат, будешь ждать в засаде.

— А что это — «засада»?

— Это значит, что когда мы начнем побеждать, ты нанесешь решающий удар. Дедушка Ибрагим говорит, что без засады победить трудно. Только не торопись, все — по моему приказу.

— Ладно, я его вот этой ручкой, — сказал Айбулат и попытался поднять ее, но не смог оторвать от пола.

— И помните, — сказал петух, — мы защищаем мельницу. Она ведь теперь наш ДРУГ.

БИТВА НА КАРТОФЕЛЬНЫХ ГРЯДКАХ

Они вышли на крыльцо.

— Какая сегодня луна? — спросил петух.

— Еще не взошла. В огороде темным-темно, — ответил щенок.

— Это хорошо. Значит, нас тоже не будет видно. Пойдем тихо, как в разведку. Так Ибрагим-бабай говорит. Ну, вперед!

Сначала по ступенькам прогрохотала мельница, затем простучала рукоятка. Они молча пробирались через вскопанные картофельные грядки. Ноша была тя¬желой, шли медленно. И все же дом и двор становились ближе и ближе. Петух уже почуял тепло, идущее от нагретых за день стен их дома. Вдруг в разных концах аула раздался первый крик петухов. Йондозбай бросил мельницу, захлопал крыльями и уже набрал воздуха, чтобы ответить, но вспомнил наставления Ибрагима-бабая и только клекотнул. Нельзя в разведке кричать на весь аул. Из всего оглушительного, известного всему аулу «кукареку-у» вырвалось только первое «ку».

И тут впереди вспыхнули два огонька. Вспыхнули так ярко, что их увидел даже петух и цыпленок.

Два глаза!

Йондозбай так и застыл с раскрытым клювом. Щенок вжался в землю для прыжка. Айбулат бросил рукоятку и, прыгнув вперед, выпятил грудь.

Два глаза подвинулись ближе. Но почему они смотрят откуда-то сверху? Разве Малахай выше Йондозбая? И свет их не хитрый зеленоватый, как у кота, а яркий, желтый и злобный, как у…

— Лиса!!! — ахнули все трое разом.

Думали, их ждет обычная драка, а будет смертельный бой. Раздумывать было некогда.

— Р-р-р, гафф! — зарычал Ялай, и они бросились на лису, даже цыпленок, который совсем забыл, что его место в засаде.

Лисица Сарыкай (а кто же еще?) легко расшвыряла их. Однако от такого друж-ного натиска немного растерялась. Она-то ждала легкой победы: задушит петуха, заберет мельницу и побежит домой. А тут, выходит, надо повозиться!

— Так, Йондозбай, та-ак… — сладенько протянула Сарыкай, — давненько не ви-делись!..

А виделись они два года назад. Йондозбай тогда еле удрал, оставив в зубах у лисы половину крыла. Правда, и лиса запомнила, что когти у петуха железные, а клюв — бу¬латный. Вот и сейчас проклятый крикун успел процарапать ей бок. Щенок тоже цапнул за ногу. Да и цыпленок клюнул прямо в нос. «Возьму их по одному!» — решила она.

— Р-распотрошу! — взвизгнула лиса, нацелившись на петуха.

Но трое защитников снова опередили ее и напали первыми. Лиса завертелась, отбиваясь от них. Ей снова досталось: опять бок, опять нога, опять нюх. Но постра¬дали и три отважных кляшевца. У щенка заплыл левый глаз, теперь он видел только правым. Цыпленок так ударился о землю, что лежал на боку без дыхания. Сам петух еле вырвался из пасти лисы, еще немного, и она прокусила бы ему горло. Стало ясно, что в третьей схватке им придется совсем плохо.

— Айбулат, Ялай, бегите! — крикнул петух. — Я удержу лису!

— Нет… — с трудом выговорил цыпленок. — Мы кляшевские, мы не сдаемся…

— Мы — кляшевские! — тявкнул Ялай.

— Очень хорошо! — пропела лисица. — А мы только кляшевских и едим! Она уже собралась прыгнуть, как вдруг…

Никто не понял, что случилось, только Ялай единственным здоровым глазом успел заметить, как откуда-то сверху, громко шипя, на спину лисице шлепнулось что-то круглое и мохнатое. Лиса взвыла, закружилась, пытаясь стряхнуть это с себя, но… ничего не получилось. Тогда она упала, стала кататься по земле, затем помчалась к старой телеге, чтобы расшибить этого мохнатого и шипящего об старую телегу. Но промахнулась и влетела головой между спиц колеса. Мохнатый наездник, кувыркнув¬шись, укатился куда-то в темноту. Лиса рванулась, но спицы крепко зажали ей голову. Она отчаянно задергалась, но Ялай с Йондозбаем, набросившись на вертящийся зад, принялись кусать и клевать. Клочьями полетела шерсть. Лисица завопила так, что во всех дворах залаяли собаки. Рванувшись изо всех сил, она выдернула голову из спиц, взвизгнула: «Мои уши!» и припустила прочь. Ялай, вцепившись в ободранный хвост, проводил ее до плетня. Когда он прибежал обратно, цыпленок сидел на тропинке, а Йондозбай махал крыльями, помогая ему быстрей отдышаться.

И тут, словно возвещая победу, на улице Базарной прокричал чей-то заспавшийся петух. Так закончилась великая битва на картофельных грядках. Но кто же их таинственный спаситель? Почему не подает голоса? Ялай и Йондозбай обошли старую телегу и застыли…

«ПОХОРОНИТЕ МЕНЯ СРЕДИ ОДУВАНЧИКОВ!»

— Лежит кто-то… — сказал Ялай. — Кто?

Щенок пригляделся. Среди поникших темных одуванчиков лежало распростертое тело… кота Малахая.

— Это Малахай… дядя Малахай. Они помолчали.

— Эй, ровесник! — окликнул Йондозбай. Герой не шелохнулся.

— Он ранен, — сказал Ялай.

— Наверное, тяжело ранен, — вздохнул петух. — Или стукнулся до потери со-знания.

— Нет, я умираю… — тихо произнес батыр, — похороните меня здесь, среди оду-ванчиков…

— Как? Умираешь? Среди одуванчиков? Ты?! — всплеснув крыльями, чуть не зарыдал петух.

— Руки-ноги… — еле слышно прошептал кот.

— Переломаны? Руки-ноги? У кого?

— У меня! — рассердился кот. — Ни одной целой косточки не осталось… ах! — он закрыл глаза и хотел снова потерять сознание.

— Ровесник, не умирай! Мы вылечим тебя!

— Чем? — открыл кот глаза.

— С утра в медпункт побежим, лучших лекарств возьмем.

— Ах! — Малахай положил лапу на лоб и почти потерял сознание.

— Сметаны у Гайниямал-апай попросим. Сам для тебя мышей наловлю!

— Лучшие мыши у соседа Вагапа, — открыл глаза Малахай.

— Где скажешь, ровесник, там и наловлю! — сказал Йондозбай.- А ты будешь только лежать и слушать чудесную мельницу.

— Нужна мне ваша мельница! Я могу и телевизор посмотреть!

— А по телевизору покажут про то, как славный Малахай скакал верхом на лисе? Будто он сказочный батыр, оседлавший огненного дракона? Сегодня уже поздно, а завтра мельница расскажет нам дастан «Про великую битву на картофельных гряд¬ках». Правда, мельница?

— Правда! — бодрым голосом ответила мельница. — Уже сегодня днем. Тут все поняли, что время уже за полночь и все они очень устали.

СПОКОЙНОЙ НОЧИ!

Сначала довели ойкающего на каждом шагу Малахая до старого дома. Кот на прощание напомнил, что теперь ему, как и дедушке Ибрагиму, положена воинская пенсия. Когда он ушел, Йондозбай вздохнул:

— И как я мышей для ровесника буду ловить?

— Об этом не думай, дядюшка Йондозбай, — тявкнул щенок. — Я вагаповскую кошку за шкирку потрясу, она столько мышей натаскает — дядюшка Малахай уста¬нет есть!

Ялай нырнул в конуру, где уже давно посапывал его старый дедушка Алабай. Петух с цыпленком направились к курятнику. Йондозбай спросил:

— Что, племянник, не ожидал, что Малахай таким храбрым окажется?

— А ты, дядя?

— Я? — петух задумался. — Я ведь, Айбулат, помню его еще котенком. Ласковый был, добрый. В одну весну родились мы с ним и крепко сдружились. Найдет, бывало, зернышко в траве и зовет меня. И радуется, будто для себя нашел. А я ничего не мог найти для него. Чудесный был котенок! Но лень его испортила. Теперь он про одну сметану думает. Сметану и теплую печку. И телевизор. Любит повторять: «Не спи, Малахай, а друзьям помогай!». Хотя и сам этим словам не верил. Но увидел, что мы в смертельной опасности, и бросился на помощь. У меня сегодня на двух друзей стало больше: появился новый друг — мельница, и вернулся старый — Малахай. Конечно, и лениться будет, и врать не перестанет, но я постараюсь помнить одно: как он, рискуя жизнью, бросился нас спасать.

— Лучше пусть не врет! Тогда и стараться не нужно.

— Ты что остановился? Пошли, а то и вторых петухов пропустим. Дядя с племянником прошмыгнули в курятник.

Айбулат юркнул в большое лукошко и прижался к маме Суарбике, рядом по-сапывали его девять братьев и сестер. Мама проснулась и по привычке пересчитала своих цыплят. Получилось десять, ровно столько, сколько положено. И она, приласкав крылом Айбулата, снова задремала.

Айбулат заснул не сразу. Болел ушибленный бок. И он, чтобы не думать о нем, стал вспоминать прошедший день. Все было прекрасно! Одно жаль, не может мель¬ница дать им воздушного шарика. Но ничего, они с Ялаем что-нибудь придумают! И полетят, полетят… Перед его глазами полетели шары, закружилась лиса с Малахаем на загривке. Затем понеслись куда-то круглые белые одуванчики, а он стал собирать в траве рифмы. Айбулат заснул…

Йондозбай тоже заснул не сразу. Он тоже думал о прошедшем дне, каким долгим и нелегким он выдался! И хорошо, что хорошо закончился. Конечно, жалко, что он не получил очков от куриной слепоты. Но зато будет у Айбулата строгий учитель, мельница научит его законам стихосложения. Вышли из нашего аула два народных поэта, может, наконец, из петухов тоже выйдет знаменитый поэт? Хорошая молодежь растет в ауле Кляш! Интересно, спит уже Малахай? Как он поведет себя завтра? А горло-то болит, крепко ухватила лисица острыми зубами. Если бы не ровесник, по¬легли бы они на картофельных грядках все трое. Эх-хе-хе, скоро уже рассвет. Надо бы вздремнуть, завтра не сабантуй!

/
Новости/
#ДеньпамятиМустаяКарима#ЧитаемМустаяКарима.

#ДеньпамятиМустаяКарима#ЧитаемМустаяКарима.

#ДеньпамятиМустаяКарима
#ЧитаемМустаяКарима.
СКВОРЧОНОК
Рассказ
В нашем скворечнике, который висит на высоком шесте, скворцы и в этом году вывели птенцов. Их пятеро. Когда скворчиха прилетает, чтобы покормить их, пять птенцов её сидят, широко раскрыв свои клювы, похожие на маленькие кошелёчки с жёлтой каёмочкой. Четверо птенцов ведут себя вполне прилично. Каждый терпеливо дожидается, когда дойдет его очередь. А пятый птенчик очень нетерпеливый. Стоит ему увидеть свою маму, как он наполовину высовывает¬ся из оконца скворечника и начинает гром¬ко кричать. Будто на всем свете кроме него никого нет. Целые дни со скворечника не спускают взгляда две пары глаз. На крыльце сидит Альфия. Она, не отрываясь, смотрит на скворечник. А другие глаза кошкины. Кошка лежит на крыше и притворяется, будто спит.
Всё, что думает, Альфия высказывает вслух:
—Эх, свалился бы этот озорной птен¬чик, я бы унесла его домой и покормила пшеном.
А кошка смотрит и молчит. Поэтому очень трудно узнать, о чём она думает. Может быть, она смотрит просто так, от нечего делать…
Озорной птенец ведёт себя всё нахаль¬нее. Стоит матери немного задержаться, как он тут же вылезает из скворечника, вытягивает шею и начинает кричать — звать маму. Но разве скворчиха может так быстро вернуться? Ведь она не успела ещё сделать всех своих дел.
А этот непутёвый совсем вылез из скворечника и уселся на маленьком выступе перед оконцем.
Неизвестно, что он собирался делать: не то отряхнуться, не то взмах¬нуть крылышками. Но вдруг пискнул и кубарем полетел вниз. А кошке только этого и надо было. Она тут же прыгнула с крыши на землю. Но Альфия проворнее: быстро подбежала к скворчонку и подняла его. Как раз в это время прилетела скворчиха-мама. Она с громким криком на¬чала кружиться над самой головой Альфии, касаясь своими крыльями её волос и плеча. Хотя птенчик был непослушным и свалился из гнезда по своей вине, маме всё равно было жаль его, и она не хотела, чтобы его унесли. Птичка кидалась из стороны в сторону, громко кричала, но Альфия не понимала её языка и не знала, чего она хочет. Ведь Альфия спасла её птенчика от кошки.
Зажав в руке птенца, девочка убежала домой. А скворчиха ещё долго кричала и кружилась над крыльцом…
Вбежала Альфия в комнату и радостно крикнула:
— Мамочка, я поймала скворчонка, он из гнезда вывалился, дай мне,
пожалуйста, пшена, я покормлю его.
А мама совсем не обрадовалась и сказала:
— Иди, вынеси его сейчас же, может быть, скворчиха подберёт его.
— Нет, нет, нельзя выносить, — возразила Альфия, — ведь там, на крыше, кошка сидит.
— А ты прогони кошку…
Сколько мама ни говорила, Альфия не захотела расстаться с птенчиком.
— Птенец такой упрямый, он совсем не слушается своей мамы. Наверное, мама его уже не любит, — сказала Альфия.
— Ты ведь тоже не всегда послушная, а мы тебя не разлюбили, — от¬ветила ей мама. Скворчонок затих, он опустил голову набок и не захотел ни пшена поклевать, ни водички попить.
Альфия подумала, что птенчик заболел и решила полечить его. Она взяла пузырёк со своим лекарством от кашля, налила в маленькое блюдце и поднесла птенчику. Но тот даже головы не повернул. Ведь малыши не любят пить лекарство.
Мама Альфии была занята, она торопилась на речку за водой и, уходя, сказала очень строго:
— Сделай, что я тебе сказала! Вынеси птенца во двор, пусть мать его
заберёт!
Альфия ответила маме: „Ладно, сейчас”. Но сама не торопилась вы¬полнить то, что велела мама. Ей очень хотелось посмотреть, как будет летать птенчик, и она стала подкидывать его. А птенчик раза два взмах¬нул крылышками и шлёпнулся на пол. Альфия так увлеклась своей затеей, что и не заметила, как пёстрая кошка влезла в окно и притаилась в углу. Кошка, не спуская глаз, следила за девочкой и птенцом.
Вот Альфия опять подбросила птенца, и он упал недалеко от кошки. Не успела девочка опомниться, как кошка бросилась к птенцу, схватила его и выпрыгнула в окно. Попробуй её поймать!
Когда мама вернулась с речки, Альфия молча сидела у окна. Мама ни о чем её не спросила. Она, наверно, думала, что дочь вынесла птенца, и он уже нашёл свою маму.
До самого вечера Альфия просидела у окна и была очень грустной. Когда она смотрела на скворечник, у неё почему-то из глаз скатывались слёзы.
Альфия рано легла спать, а ночью ей приснился такой сон: будто она очутилась в большом дремучем лесу и заблудилась. Вокруг воют волки, ревут медведи, кричат какие-то страшные птицы. Вот из-за кустов выскочи¬ла огромная пёстрая кошка величиной с телёнка и уставилась сверкаю¬щими глазами на Альфию. Девочке стало страшно, она вся задрожала и спряталась за большое дерево. Смотрит, а под деревом пищит малень¬кий птенчик. Кошка тоже увидела птенца и стала подкрадываться к нему.
Альфия не знала, что делать, но собрала все силы и громко крикнула:
— Брысь отсюда! Не смей трогать!
В это время с дерева её окликнула какая-то птица:
— Девочка, иди ко мне в гнездо. Я скворец, я не злая птица. Здесь тепло и хорошо. Когда Альфия поднялась на дерево, устроилась в гнезде, птица опять заговорила:
— У меня было пять птенцов, одного из них утащила злая девочка. А ты храбрая и добрая девочка. Завтра, как только взойдёт солнце, я отнесу тебя к твоей маме.
Сказала птица так, уложила девочку рядом со своими птенцами и при¬крыла мягким крылышком. Пригрелась Альфия, и ей стало тепло-тепло.
А птица старалась укрыть её ещё лучше, ещё теплее, и тут… Альфия проснулась. Она открыла глаза и видит: над ней склонилась мама и по¬правляет ей одеяло.
Альфия схватила мамину руку и прошептала:
— Мамочка, а птица сказала, что я девочка добрая.

Произведения Мустая Карима на русском языке

 

Title

Author

Year

 

Resource

 Мустай Карим-Страна Айгуль

1972

 

Resource

Карим, Мустай.Избранные призведения = Һайланма әҫәрҙәр : в 2 т. : 2 томда / М. Карим .— Уфа : Башк. кн. изд-во, 1969 .— ISBN .Т. 1: [Стихи. Поэмы и сказки] : [пер. с башк.] / [ред. Б. Н. Павлов] .— , 1969 .— 335 с. : портр. .— Авт. также на башк. яз. : Мостай Кәрим .— Перед вып. дан. авт. : Карим Мустай (Каримов Мустафа Сафич) .— Содерж. : Комсомольский билет ; Весенние голоса ; Встречи : Лунная дорога ; Колхозная застольная и др. .— ISBN , 10000 экз..

1969

 

Resource

Карим, Мустай.Избранные призведения = Һайланма әҫәрҙәр : в 2 т. : 2 томда / М. Карим .— Уфа : Башк. кн. изд-во, 1969 .— ISBN .Т. 2: [Пьесы. Статьи] : [пер. с башк.] / [ред. Б. Н. Павлов] .— , 1969 .— 496 с. : портр. .— Авт. также на башк. яз. : Мостай Кәрим .— Перед вып. дан. авт. : Мустай Карим ( Каримов Мустафа Сафич) .— Содерж.: Похищение девушки ; Неспетая песня ; В ночь лунного затмения : пьесы ; Башкирское тавро ; Сказка о счастье и др. : статьи .— ISBN , 10000 экз..

1969

 

Resource

Карим, Мустай.Собрание сочинений : в 3 т. : пер. с башк. / М. Карим ; [вступ. ст. Д. Павлычко] .— Москва : Художественная литература, 1983.Т. 1: Стихотворения ; Поэмы ; Сказки ; Трагедии .— , 1983 .— 558 с. .— Содерж.: У утеса ; Тукаю ; Зима наступила ; Прилетай же! ; Комсомольский билет и др. произведения, 50000 экз..

1983

 

Resource

Карим, Мустай.Собрание сочинений : в 3 т. : пер. с башк. / М. Карим ; [вступ. ст. Д. Павлычко] .— Москва : Художественная литература, 1983.Т. 3: Долгое-долгое детство; Притча о трех братьях .— , 1983 .— 480 с. .— ISBN , 50000 экз..

1983

 

Resource

Карим, Мустай.Собрание сочинений : в 3 т. : пер. с башк. / М. Карим ; [вступ. ст. Д. Павлычко] .— Москва : Художественная литература, 1983.Т. 2: Пьесы ; Повести .— , 1983 .— 432 с. .— Примеч.: с. 429 .— Содерж.: Похищение девушки ; Неспетая песня ; Страна Айгуль ; Коня Диктатору! ; Пеший Махмут и др. произведения, 50000 экз..

1983

 

Resource

Карим (Каримов), Мустай Сафич (1919-2005) .Радость нашего дома; Таганок [Текст] : повести : [для нач. шк.] / М. Карим (Каримов) ; [пер. с башк. В. Осеевой ; худож. С. Забалуев и В. Горячев ; авт. предислов. Н. Ильина] .— Москва : Дет. лит., 1983 .— 208 с. : ил. .— (Школьная библиотека) .— ISBN , 300000 экз..

Карим (Каримов), Мустай Сафич

1983

 

Resource

Карим, М.Помилование : Повесть / М. Карим ; Пер. с башк. И. Каримова .— М. : Современник, 1987 .— 198 с. .— (Новинки «Современника») .— Подлинное имя авт.: Мустафа Сафич Каримов, 30000 экз..

Карим, М.

1987

 

Resource

Карим, Мустай (1919-2005) .Радость нашего дома : повести и рассказы / М. Карим ; [худож. А. Василов] .— Уфа : Инеш, 2011 .— 160 с. : ил. .— Содерж.: Рассказы: Туда или сюда?; Скворчонок; В березовом лесу и др.; Повести: Радость нашего дома; Воспитанный воробей; Петушиная мельница. .— ISBN 978-5-903622-08-5, 3000 экз..

Карим, Мустай

2011

 

Resource

Карим, Мустай.Возвращение : кн. лирики / М. Карим ; [пер. с башк. Е. Николаевской, И. Снеговой, сост. И. Каримов] .— Уфа : Инеш, 2014 .— 212 с. .— Содерж.: стихи и поэма: Черные воды .— ISBN 978-5-903622-48-1, 1000 экз. .— .

Карим, Мустай

2014

 

Resource

Карим, Мустай.Деревенские адвокаты : повести / М. Карим ; пер. с башк. И. Каримова; послесл. А. Туркова .— М. : Современник, 1989 .— 528 с. .— Подлинное имя авт.: Каримов Мустафа Сафич .— Содерж.: Долгое-долгое детство; Деревенские адвокаты; Помилование .— ISBN 5-270-00594-8, 100000 экз..

Карим, Мустай

1989

 

Resource

Карим, Мустай (1919-2005) .Четыре времени любви : стихи : [пер. с башк.] / М. Карим ; [ред. Г. Зайцев ; худож. А. Холопов] .— Уфа : Башк. кн. изд-во, 1980 .— 224 с. : ил., портр. .— В вып. дан. авт.: Мустай Карим ( Мустафа Сафич Каримов) .— Кн. с суперобложкой .— Содерж.: Не спеши, старость! ; Прервав свой путь…; Песнь мольбы ; Песня благодарения ; Грустная песня и др. .— ISBN , 20000 экз..

Карим, Мустай

1980

 

Resource

Карим, Мустай.Долгое-долгое детство : повесть / М. Карим ; пер. с баш. И. Каримов ; [ил. Б. Мокин] .— Москва : Дет. лит., 1989 .— 240 с. : ил. .— (Школьная библиотека) .— Подлинное имя авт.: Мустафа Сафич Каримов .— ISBN 5-08-000360-X, 100000 экз..

Карим, Мустай

1989

 

Resource

Карим, Мустай.Огненные берега : стихотворения и поэмы / М. Карим ; пер. с баш. .— Уфа : Башк. кн. изд-во, 1974 .— 159 с. .— (Подвиг) .— Подлинное имя авт.: Мустафа Сафич Каримов .— Содерж.: Я ухожу на фронт; Луна; Русская девочка; Мой конь; Баллада [и др.] .— ISBN , 50000 экз..

Карим, Мустай

1974

 

Resource

Карим, Мустай.Пожелание добра : Мысли, притчи, афоризмы .— Уфа : Б.и., 2004 .— 94 с. .— ISBN 5-85051-345-0.

Карим, Мустай

2004

 

Resource

Карим, Мустай.Мгновения жизни / М. Карим ; пер. И. Каримов .— Уфа : Китап, 2004 .— 376 с. .— Пер. с башк .— Содерж.: Чудеса; Белое чудо; «Вы нужны» [и др.] .— ISBN 5-295-03469-0.

Карим, Мустай

2004

 

Resource

Карим, Мустай.Долгая дорога : стихотворения : пер. с башк. / М. Карим .— Уфа : Китап, 2004 .— 280 с. : портр. .— ISBN 5-295-03474-7 .— .

Карим, Мустай

2004

 

Resource

Карим, Мустай.Берега остаются : стихи : пер. с башк. / М. Карим ; [предислов. Р. Гамзатова ; худож. И. Бекетов] .— Москва : Худож. лит., 1966 .— 191 с. : ил., портр. .— Подлинное имя авт.: Каримов Мустафа Сафич .— Содерж.: Берега остаются ; Другу ; Разговор со своей песней ; Разговор с младенцем ; Прощание с Кавказом [и др.] .— ISBN , 20000 экз..

Карим, Мустай

1966

 

Resource

Карим, Мустай.Жду вестей : стихи и поэма : пер. с башк. / М. Карим ; [худож. Е. Ганнушкин ; авт. предислов. Н. Наджми] .— М. : Дет. лит., 1976 .— 191 с. : ил. .— Содерж.: Весенние голоса; Лунная дорога; Луна; Дождь; Цветы на камне [и др.] .— .65.

Карим, Мустай

1976

 

Resource

Карим, Мустай (1919-2005) .Реки разговаривают : стихи, сказки, поэмы : пер. с башк. / М. Карим ; [ред. Г. Регистан ; худож. Н. Фильчагина] .— Москва : Сов. писатель, 1964 .— 158 с. : ил. .— Подлинное имя авт.: Каримов Мустафа Сафич .— 10000 экз. .— Кн. с суперобложкой .— Содерж.: Улыбка ; Тайна : сказки ; Черные воды ; Декабрьская песня : поэмы ; циклы стихов : Быть бы дождем мне ; Так, видно, повелось на белом свете, что ночь — пора любви у мирозданья.

Карим, Мустай

1964

Рассказ Мустая Карима «Скворчонок»

Рассказ Мустая Карима "Скворчонок"

Добавить в свой календарь

Поделись с друзьями:

Рассказ Мустая Карима «Скворчонок»


Событие состоялось 14 июня 2020, вс, 21:00


Молодежный театр им. Мустая Карима

,

ул. Ленина, 62


+7 (347) 286‒59‒05


Вход свободный

Рассказ Мустая Карима «Скворчонок» из цикла рассказов о девочке Альфие прочтет народный артист РБ Марат Курбангалеев.

Смотрите на нашем Ютуб-канале сегодня в 21.00.

https://www.youtube.com/channel/UCXg67D8XkmbFlD4InptYDsw/featured

Информация получена из стороннего источника
vk.com

Это ваша компания? Напишите нам

Убедитесь, что ваша информация актуальна. Воспользуйтесь нашими бесплатными инструментами,
чтобы найти новых клиентов.

Открытое Акционерное Общество

«Фармстандарт – Уфимский витаминный завод»

(ОАО «ФармстандартУфаВИТА»)

Детский сад №245

Проект

«Мустай Карим. С мудростью и добротой к детям…»

для воспитанников старшей группы

Выполнила: Киреева О.Г.

Уфа 2019

План проекта

«Мустай Карим»

Причина.

В 2019 году в преддверии 100летия со дня рождения поэта, писателя и

драматурга Мустая Карима, возникла идея познакомить детей с творчеством

и биографией нашего великого земляка.

Актуальность.

Ровеснику Республики Башкортостан Мустаю Кариму, словно судьбой

было предначертано стать величайшим ее представителем. Каждый житель

нашего края вправе гордиться этим поистине выдающимся писателем,

поэтом, драматургом и просто добрейшей души человеком. Изпод его пера

рождались не просто литературные произведения, а шедевры, настолько

проникновенные и затрагивающие душу каждого читателя и слушателя.

Особое место в творчестве Мустафы Сафича занимают литературные

произведения, написанные для детей. Как писал сам писатель: «Дети видят и

слышат то, чего не видят и не слышат взрослые. С этим нельзя не считаться.

Мир детей величественный и хрупкий и без проникновения в него

бесполезно говорить о литературе для маленьких людей…».

Современные дети часто бывают ожесточенными, поддаваясь влиянию

окружающей их легко доступной информации не всегда правильной

направленности. А порой даже провоцирующей жестокое отношение к

окружающим их людям.

Доброта и отзывчивость вот те приоритеты, которым учат нас

произведения писателя. Доброе, щедрое и открытое сердце делает любого

человека привлекательным для окружающих. Возможно, эти качества и

помогут маленькому ребенку стать счастливым и гармоничным.

Для воспитания в ребёнке таких чувств, как доброта, благородство,

милосердие, трудолюбие, чувство патриотизма идеально подходят

произведения Мустая Карима потому как сказка, рассказ формирует

нравственный багаж ребёнка и является могучим, действенным средством

нравственного воспитания детей.

Также особенную роль для М.Карима играло искусство: «Искусство во

всех своих видах всегда было и будет лучшим выражением самосознания

нации, проявлением ее достоинства, оно вызывается к жизни

необходимостью ее нравственного самоутверждения». Нам кажется, что

пропуская через себя при драматизации все те чувства и эмоции, которые

испытывают герои произведений М.Карима, дети становятся более

толерантными и открытыми к диалогу.

Все вышеперечисленное и послужило основополагающим фактором для

создания данного проекта и внедрения его в работу с детьми.

Новизна: Воспитание нравственных качеств ребенка через ознакомление

с творчеством Мустая Карима.

Цель: Поведать детям о жизни и творчестве народного башкирского поэта,

писателя и драматурга Мустая Карима. Открыть детскому сердцу истинную

любовь и преданность Родине, людям (доброму, открытому отношению к

человеку), умение проявлять чувства солидарности и сострадания.

Участники: воспитатели старшей группы №3 Киреева О.Г., Ахтямова

Э.К., музыкальный руководитель Антонова А.А., воспитатель

изодеятельности Абдульманова А.Р., дети, родители (законные

представители) воспитанников.

Сроки проведения: январь – март 2019

Объект исследования: духовнонравственное, патриотическое

воспитание детей дошкольного возраста.

Предмет исследования: творчество М.Карима, как средство воспитания

духовнонравственных качеств ребенка.

Проблема: дети дошкольного возраста настолько открыты и

непосредственны, что легко поддаются влиянию окружающей их

информации. Зачастую эта информация носит отрицательный характер.

Произведения М.Карима несут в себе доброту, любовь и уважение к близким.

Гипотеза: Знакомство с произведениями и творчеством М.Карима

способствует нравственному воспитанию детей.

В проекте интегрированы образовательные области:

Дети знакомятся с творчеством и биографией М.Карима.

Расширяются знания о столице Республики Башкортостан.

Посредством произведений М. Карима «погружаются» в

атмосферу исторических событий первой половины XXвека.

Знакомство с разнообразием жанров литературных

произведений и их особенностями (повесть, рассказ, сказка,

стихотворение, песня)

Ознакомление с понятиями «драматург», «пьеса».

Способствовать развитию и совершенствованию диалогической

и монологической речи.

Развивается интонационная выразительность речи

Социально

коммуникативное

Посещают библиотеку, Уфимский Национальный Молодежный

театр им. М. Карима.

Формируются положительные нравственные качества личности:

доброта, отзывчивость, солидарность, толерантность,

уважительное отношение к окружающим.

Знакомство с театрами города Уфы и театральными

профессиями.

Художественно

эстетическое

Музыкальная деятельность:

Знакомство с особым видом искусства – драматургией.

Знакомятся с народной музыкой, национальными

инструментами, национальными мелодиями, танцами,

фольклором.

Формируются навыки элементарного музицирования на

башкирских народных инструментах.

Художественная деятельность:

Знакомятся с национальными орнаментами, национальными

костюмами, промыслами.

Знакомятся с подвижными башкирскими народными играми: «Ленивая

пчелка», «Медведи и пчелы», «Курай», «Медный пень», «Юрта»,

«Липкие пеньки», «Иголка и нитка»

Задачи проекта:

Задачи детей.

Обучающие:

1. Познакомить детей с жизнью и творчеством народного башкирского

писателя и поэта Мустая Карима.

2. Формировать умение видеть красоту окружающего мира, проявлять к ней

бережное отношение.

3. Формировать умение подыгрывать на народных шумовых инструментах.

4. Продолжать формировать умение выразительно читать стихи наизусть

5. Пополнять и обогащать словарь детей.

Развивающие:

1. Способствовать развитию умения передавать чувства и эмоции при

помощи средств художественной выразительности: интонационной

выразительности речи, песни, танца, драматизации, элементов игры на

народных и бытовых музыкальных инструментах.

2. Развивать вокальные навыки, закреплять музыкальноритмические навыки:

умение ориентироваться в пространстве, умение двигаться ритмично, умение

владеть предметами.

3. Вызвать у детей интерес к слушанию произведений художественной

литературы и книгам.

Воспитательные:

1. Воспитывать любовь к Родине, гордости за своих соотечественников.

2. Способствовать развитию положительных нравственных качеств:

честность, порядочность, ответственность за свои дела и поступки,

воли противостояния злу.

Задачи для педагога.

Развивать педагогическую компетентность и личностный потенциал в

области ознакомления дошкольников с художественной литературой.

Подготовка родителей к совместной работе (воспитатели – родители

дети)

Подбор наглядного дидактического материала и художественной

литературы по теме проекта.

Создание условий для реализации проекта.

Задачи для родителей.

Вовлекать родителей в процесс ознакомления детей с творчеством М.

Карима.

Учитывать опыт детей, приобретенный в детском саду.

Уважать неповторимость ребёнка, ставить для себя и ребёнка

реальные цели.

Способствовать активному вовлечению родителей в совместную

творческую деятельность с ребенком в условиях семьи и детского сада.

Тип проекта.

Информационно творческий.

Вид проекта: краткосрочный, творческий.

Ожидаемый результат:

Для детей.

Знакомятся с произведениями писателя, его биографией.

На основе прочитанных произведений овладевают знаниями о

последствиях нежелательного поведения в той или иной ситуации.

Проявляют доброту, заботу, уважительное отношение к окружающим.

Приобретают опыт драматизации литературных произведений,

исполнении хореографических постановок.

Принимают участие в районном фестивале «Звездочки столицы».

Возрастает речевая активность детей в разных видах деятельности,

способность анализировать свои поступки и поступки других.

Для педагога.

Проектирование заставляет педагога находится в пространстве

возможностей, что изменяет мировоззрение и не допускает применения

стандартных, шаблонных действий, требует творческого, личностного роста.

Для родителей.

Обогащение родительского опыта приёмами взаимодействия и

сотрудничества с ребёнком в семье.

Повышение педагогической компетентности родителей.

Отклик на привлечение родителей к совместному посещению

культурно – массовых мероприятий.

Методы исследования

Наблюдение, интервьюирование, анализ, сравнение, обобщение.

Итоговое событие.

Музыкально – литературный праздник «Его душа так пела, он жил по зову

сердца»

Участие в фестивале «Звездочки столицы» с хореографической

композицией «Цветы на камне» лова М.Карима, музыка У. Идельбаева).

Содержание проекта.

Принимают задачи

проекта, осознают и

лично воспринимают

проблему.

формулировка цели и

задач;

разработка плана

мероприятий;

подбор методической

Знакомятся с целью

проекта, принимают

его задачи.

литературы по теме

проекта;

опрос детей на тему

«Каких писателей и

поэтов республики

Башкортостан вы

знаете

Знакомство детей и

родителей с планом и

задачами проекта

Знакомятся с фактами

биографии и творческим

наследием Мустая

Карима.

Развивать у детей

интонационную

выразительность речи

при заучивании

литературных

произведений.

Принять участие в

музыкально

литературном празднике,

посвященном М.Кариму.

Принять участие в

Районном фестивале

«Звездочки столицы» с

хореографической

композицией «Цветы на

камне».

Расширить

представления детей о

писателях и поэтах

Республики

Башкортостан, в том

числе и о М.Кариме.

Пополнение и

обогащение активного

словаря детей.

Развивать

познавательную

активность детей,

желание познавать

новое.

Подготовить и

провести музыкально

литературный

праздник,

посвященный

М.Кариму.

Подготовить

хореографическую

композицию и принять

участие в Районном

фестивале «Звездочки

столицы»

Знакомство с

консультацией для

родителей (в виде

буклета): «Мустай

Карим. Душой

открытый людям…»

Совместный подбор

и подготовка

сценических

костюмов и

атрибутов для

музыкально

литературного

праздника,

посвященного жизни

и творчеству

М.Карима.

Организация похода

в театр

(приобретение

билетов,

сопровождение

детей).

Посещение с детьми

памятника

М.Кариму.

Победители районного

этапа фестиваля

«Звездочки столицы» в

номинации «За

сохранение культурного

наследия М.Карима».

Дети знают и называют

большое количество

Собран и

систематизирован весь

материал по теме

проекта.

Анализ результатов

проекта.

Повышение

профессионального

уровня, осуществление

У родителей появился

интерес к

образовательному

процессу, развитию

творчества, знаний и

умений у детей,

желание общаться с

педагогом,

участвовать в жизни

литературных

произведений писателя,

узнают его по отрывку

из текста.

Дети стали более

раскрепощены и

самостоятельны в

театрализованных играх

и драматических

постановках.

В свободной

деятельности широко

применяют

музицирование на

музыкальных

инструментах, атрибуты

и наряды к

театрализованным

играм; а также

танцевальные движения

баш. народных танцев.

повышения

самообразования

педагогов.

Литература:

1.Валеев, И. Творчество Мустая Карима: исторический аспект / И.Валеев //

Истоки.— 2004.- 8 сент.С.11; Истоки.— 2004.- №35.С.10

2.Ветров, С. Мустаю Кариму с любовью / С.Ветров // Рампа.2004.- №10

11.С.5

3.Гасанова Р.Х. Земля отцов.Уфа,2007

4. Гасанова Л.Н., Гасанова Р.Х. Словесное творчество дошкольников на

основе национальной культуры башкирского народа: Методическое пособие.

3-е издание, исправл. и дополн. – Уфа: Издательство ИРО РБ, 2016. – 96 с.

5. Карим М. Собрание сочинений. В 3х т. Т.3. Статьи, воспоминания,

беседы. М.: Худож.лит., 1983. 480с.

Перспективное планирование к проекту «Мустай Карим. С мудростью и добротой к детям…»

в процессе режимных моментов для воспитанников старшей группы

Социально

коммуникативное

развитие

Художественно

эстетическое

развитие

Беседа «Мустай

Карим башкирский

поэт, писатель,

драматург»

Беседа «Здесь я

живу, где жил поэт,

здесь он воспел нашу

столицу…»

(Знакомство с

улицами г. Уфы, его

памятными местами)

Беседа «Трудолюбие –

путь к успеху»

Дид. игра «На какой

улице живешь ты?»

Сюжетноролевая игра

«Театр»

Чтение М.Карим «Радость

нашего дома», «Туда или

сюда?»

Заучивание стихотворения

М.Карим «Башкирия моя!

Твой сын простой…»

(отрывок)

Музицирование

на шумовых

музыкальных

инструментах.

Заучивание

элементов

башкирского

народного танца с

подносами, с

ведрами.

Подвижные

игры:

«Медведи и

пчелы» (баш.

нар. игра),

«Курай» (баш.

нар. игра),

«Медный

пень» (баш.

нар. игра)

Беседа «Жизнь и

творчество Мустая

Карима»

Дид. игра «Подбери

правильно …

(одежду, предметы

быта, национальные

Беседа «Театры города

Уфы» (с показом

презентации и

рассматриванием

папки с

иллюстрациями)

Дид. игра «Кто больше

назовет…» (литературных

произведений, поэтов и

писателей РБ, названий

городов (населенных

пунктов), рек, гор… РБ)

Чтение М.Карим

Постановка

музыкально

танцевальной

композиции «Наш

Башкортостан»

Музыкально

дидактическая игра

Подвижные

игры:

«Юрта» (баш.

нар. игра),

«Липкие

пеньки» (баш.

нар. игра)

блюда, жилище и т.д.

разных народов РБ)»

Беседа с показом

презентации

«Башкирские

народные

инструменты»

«Скворчонок»

«В березовом лесу»

«Листик и муравей»

«Барашек и лягушка»

«Ленивая пчелка»

Заучивание

стихотворений: М.Карим

«О березовом листе»

(отрывок)

М.Карим «Я россиянин»

(отрывок)

«Укрась платок»

(башкирский

орнамент)

Элементы

музицирования на

башкирских

народных

инструментах

Показ презентации

«Мустай Карим»

Экскурсия в

модельную

библиотеку №7

Экскурсия к

памятнику М.Карима

в г.Уфа.

Беседа «Молодежный

театр г.Уфы им.

М.Карима» (с показом

презентации)

Сюжетноролевая игра

«Библиотека»

Посещение Уфимского

Национального

Молодежного театра им.

М. Карима (Спектакль

«Волшебная мельница»)

Чтение М.Карим

«Петушиная мельница»

Заучивание

стихотворений: М.Карим

«Я ухожу, товарищи на

фронт…» (отрывок)

М.Карим «И в ясный день,

и вечером

морозным…»(отрывок)

Рисование

иллюстраций по

сказкам М.

Карима.

Хореографическая

постановка

«Цветы на камне»

(Муз.

У.Идельбаева,

слова М.Карима)

Подвижные

игры:

«Иголка и

нитка» (баш.

нар. игра),

«Ленивая

пчелка» (баш.

нар. игра)

Работа с родителями: консультация – буклет «Мустай

Карим. Душой открытый людям».

В браке в Раузой Мустафа Сафич прожили 62

года. Рассказывая о личной жизни отца, его дочь

Альфия подчеркивает, что родители жили душа в

душу, с уважением друг к другу. Супруга ушла из

жизни в 1981 году. Мустафа Сафич сразу

почувствовал пустоту в душе. Альфия с мужем

взяли на себя все заботы об отце.

21 сентября 2005 года Мустай Карим скончался.

Причина смерти — двойной инфаркт. Последним

пристанищем народного поэта Башкирской АССР стало

мусульманское кладбище в Уфе. На могиле установлен

памятник с выгравированным с фотографии портретом

Памятник Мустаю Кариму

Мустай Карим.

Душой о т кры тый людям

Годы жизни: 20 октября 1919 г. 20 октября 2019 г.

(100 летие)

Краткая биографическая справка:

20 октября 1919 г. Дата рождения Мустая Карима.

1927 г. Мустай отправляется в первый класс сельской

школы Кляшево.

1935 г Юноша поступает на педагогический рабочий

факультет Уфимского института.

1937 г. Карим поступает на литературный факультет

Башкирского педагогического института.

1938 г. В печать выходит первая книга стихов Мустая

Каримова «Отряд тронулся».

1941 г. Карим мобилизован в Красную Армию.

1942 г. Поэт получает серьезное ранение в грудь.

1946 г. Мустая Карима демобилизуют из армии по

инвалидности.

1953 г. Писателя избирают депутатом Верховного

Совета БАССР.

1962 г. Карим становится секретарем Союза писателей

РСФСР.

1971 г. Мустай Карим издает первое собрание

сочинений на башкирском языке в пяти томах.

21 сентября 2005 г. Дата смерти Карима.

23 сентября 2005 г. Дата похорон Карима.

Интересные факты из биографии:

Мустай Карим — псевдоним. Настоящее имя

Мустафа Сафич Каримов. Он родился в ауле

Кляш в 30 километрах от Уфы в обычной

крестьянской семье. В семье было 12 детей. Но

Мустай карим стал первым членом семьи,

получившим высшее образование;

У отца Мустая Карима было две жены –

старшая мать (она и воспитывала Карима) и

младшая. Карим считал своей родной мамой

старшую, но он был сыном младшей. Благодаря

Старшей Матери Мустай с детства вбирал в себя

легенды, сказки народного фольклора;

В школу Карим поступал три раза. В первый

раз, в 1926 году, не набралось достаточно

желающих учиться. В следующем году он заново

пошел в первый класс, но проучился всего полтора

года. В третий раз Мустафа поступил в школу лишь

в 11 лет. Тогда в одном классе учились дети разных

возрастов. Вместе с будущим писателем грызли

гранит науки его двоюродный брат, который был

старше на пять лет, и младшая сестренка –

шестилетняя Салиса;

Первые стихи Карим начал писать в шестом

классе. Их напечатали в газете «Юный строитель»,

а в 19 лет парня приняли в Союз писателей.

В 18 лет Мустай написал стихотворение

«Комсомольский билет», которое потом

оказалось пророческим. В 1942 году во время

войны, Карима ранили на фронте, где он служил

начальником связи: пуля пробила комсомольский

билет и повредила легкое. Поэт перенес три

операции, полгода лежал в госпитале.

«Пробила насквозь комсомольский билет.

Прострелен билет, прострелена грудь.

Друзьям он успел, умирая, шепнуть:

Недолго я, братцы, на свете прожил,

За Родину голову с честью сложил…»

М. Карим в годы войны

После выписки Карим снова возвращается на

линию фронта, но уже в качестве корреспондента

военных газет «За честь Родины» и «Советский

воин». Победу встретил в столице Австрии, в Вене.

По словам М. Карима, «вернулся с войны с двумя

книгами стихов, двумя ранениями, безмерно

влюбленный в землю и людей и безнадежно

больной туберкулезом легких»

.

М.Карим подписывает книги

Со своей второй половинкой Раузой Мустай

встретился в 1939 году. Через 2 года молодые

поженились. Мустай и Рауза после окончания

педагогического института должны были вместе

поехать в Ермекеево работать учителями, но туда

уехала только супруга. Мужа забрали на фронт.

М. Карим с супругой

Когда поэт находился на передовой, у него

родился сын Ильгиз. Впервые отец увидел

малыша, когда тому исполнилось 9 месяцев. Для

этого пришлось отпрашиваться у главного врача

госпиталя, где восстанавливался после тяжелого

ранения. Несмотря на незажившие раны, медик дал

разрешение. Данный случай он описывает в своей

биографии.

Младшая дочь Альфия, которую за любовь отца

часто называли папиной дочкой, родилась в 1951

году. В 2013м вместе с братом и сыном

Тимербулатом она организовала Фонд имени

Мустая Карима, который поддерживает развитие

башкирского языка и литературы.

М. Карим с семье

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Работа с детьми

Участие в фестивале «Звездочки столицы» с хореографической

композицией «Цветы на камне» (слова Марима, музыка У. Идельбаева).

Башкирская народная игра

Юрта

Развивающая задача: развивать умение ориентироваться в пространстве.

Организация игры. В игре участвуют четыре подгруппы детей, каждая из

которых образует круг по углам площадки. В центре каждого круга стоит стул, на

котором повешен платок с национальным

узором. Взявшись за руки, все идут четырьмя кругами переменным шагом и

поют:

«Мы, веселые ребята, соберемся все в кружок. Поиграем, и попляшем, и

помчимся на лужок.»

На мелодию без слов ребята переменным шагом перемещаются в общий круг. По

окончании музыки они быстро бегут к своим стульям, берут платок и натягивают

его над головой в виде шатра (крыши), получается юрта.

Методические приемы: рассматривание картины с изображением юрты –

старинное жилище башкирского народа. Рассматривание башкирского орнамента

на платочках.

Дополнительные рекомендации: с окончанием музыки надо быстро подбежать

к своему стулу и образовать юрту. Выигрывает группа детей, первой построившая

юрту.

Материал: платочки с башкирским орнаментом, картинка с изображением юрты,

4 стула.

Башкирская народная игра

Липкие пеньки

Развивающая задача: развивать умение ориентироваться в пространстве,

развивать ловкость.

Организация игры: тричетыре игрока садятся на корточки как можно дальше

друг от друга. Они изображают липкие пеньки. Остальные играющие бегают по

площадке, стараясь не подходить близко к пенькам. Пенечки должны постараться

коснуться пробегающих мимо детей. Осаленные игроки становятся пеньками.

Дополнительные рекомендации: пеньки не должны вставать с мест.

Материал: маски на голову с изображением пенечка.

Башкирская народная игра

Медный пень

Развивающая задача: развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге.

Организация игры: играющие парами располагаются по кругу. Дети,

изображающие медные пни, сидят на стульях. Детихозяева становятся за

стульями.

Под башкирскую народную мелодию водящий–покупатель двигается по кругу

переменным шагом, смотрит внимательно на детей, сидящих на стульях, как бы

выбирая себе пень. С окончанием музыки останавливается около пары и

спрашивает у хозяина:

« Я хочу у вас спросить,

Можно ль мне ваш пень купить

Хозяин отвечает:

« Коль джигит ты удалой,

Медный пень тот будет твой»

После этих слов хозяин и покупатель выходят за круг, встают за выбранным пнем

друг к другу спиной и на слова: «Раз, два, три беги!» разбегаются в разные

стороны. Добежавший первым игрок, встает за медным пнем.

Дополнительные рекомендации: бежать только по сигналу. Победитель

становится хозяином.

Башкирская народная игра

Энә менән еп

(Иголка и нитка)

Организация игры: Дети делятся на две команды, выстраиваются в колонны

друг за другом на одной стороне площадки. Перед каждой командой на

расстоянии 5 метров ставится ориентир (куб, башня, флажок). По сигналу первые

игроки («иголки») обегают ориентиры, возвращаются к команде. К ним

зацепляется следующий игрок («нитка»), они обегают ориентир вдвоем. Таким

образом, все игроки команды («нитки»), по очереди зацепляясь, друг за дружкой,

обегают ориентиры. Побеждает та команда («иголка с ниткой»), все игроки

которой зацепились и обежали ориентиры первыми.

Правила: играющим во время бега не разрешается расцеплять руки. Если это

случилось, то нарушившая правила команда начинает игру заново.

Башкирская народная игра

Курай (Дудочка)

Организация игры: Игра проводится под любую башкирскую народную

мелодию. Дети, взявшись за руки, образуют круг и двигаются в одну сторону. В

центре круга один ребенок, он кураист, в руках у него курай (длинная

дудочка), он ходит в противоположную сторону. Дети по кругу ходят, бегут,

выполняют притопы на слова:

«Услыхали наш курай,

Собрались мы все сюда.

Наигравшись с кураистом,

Разбежались кто куда.

Хай, хай, хай, хай

На зеленом, на лугу

Мы попляшем под курай,

Дети разбегаются врассыпную по площадке, выполняют движения башкирского

танца под слова:

«Ты, курай задорный, веселей играй.

Тех, кто лучше пляшет, выбирай»

Ребеноккураист выбирает лучшего исполнителя движений, тот становится

водящим.

Правила: разбегаться только после окончание слов.

Башкирская народная игра

«Медведи и пчелы»

Организация игры: Дети распределяются на две равные группы, одна медведи,

остальные – пчёлы.

На расстоянии 3м от дома пчёл очерчивается лес, там, где находятся медведи.

На противоположной стороне на расстоянии 810м – луг. Пчёлы располагаются

на своем доме на возвышение (стенка, скамейка, невысокое бревно).

По сигналу педагога они летят на луг медом и жужжат. В это время медведи

забираются в улей и лакомятся мёдом. По сигналу педагога «Медведи! »

пчелы летят к своим ульям и жалят (дотрагиваются) тех медведей, которые не

успели убежать в лес. Затем пчёлы возвращаются в улей и игра возобновляется.

При повторении игры дети меняются ролями.

Правила: бежать только по сигналу.

Открытое Акционерное Общество

«Фармстандарт – Уфимский витаминный завод»

(ОАО «ФармстандартУфаВИТА»)

Детский сад №245

Конспект

Музыкально – литературного праздника,

посвященного Мустаю Кариму,

на тему «Душа его так пела, он жил по зову сердца…»

для воспитанников старшей группы

воспитатель старшей группы №3

Киреева О.Г.

Уфа – 2019

Тема: «Душа его так пела, он жил по зову сердца…».

Возраст: 5 6 лет.

Время проведения: 15.03. 2018г. – в первой половине дня.

ФИО воспитателя: Киреева О.Г.

Цель: Поведать детям о жизни и творчестве народного башкирского поэта,

писателя и драматурга Мустая Карима. Открыть детскому сердцу истинную

любовь и преданность Родине, людям (доброму, открытому отношению к

человеку), умение проявлять чувства солидарности и сострадания.

Способствовать развитию умения передавать чувства и эмоции при помощи

средств художественной выразительности: интонационной выразительности речи,

песни, танца, драматизации, элементов игры на народных и бытовых

музыкальных инструментах.

Оборудование:

Музыкальный центр, аудиозаписи,

Вдоль дальней стены музыкального зала обустроена экспозиция «Обстановка

дома М.Карима», состоящая из: окна (прикрепленного по центру стены), перед

окном круглый стол со скатертью (на столе ваза с цветами, карандаш, тетрадные

листки для письма), слева и справа от стола стоят 2 стула с накидками. Слева от

центральной композиции находится вешалка с верхней одеждой (пальто взрослое,

детское, 2 шерстяных платка), прямоугольный стол и корзина с цветами. Справа

от центральной композиции на 2х журнальных столиках располагается мини

выставка книг М.Карима, а также портрет писателя.

Атрибуты и костюмы: Башкирский костюм для мальчика, башкирские костюмы

для девочек (7 шт), костюм военный, конверт с письмом, платья белые и крылья

фей (6шт), цветы для танца (12 букетов), музыкальные инструменты: курай,

кубыз, тамбурины (8шт), металлические подносы(6шт), ведра (12 шт), гармошка.

Для сценки: стол, стульчик, ботинки со шнурками, вешалка с пальто (детским),

Забор с калиткой. Для игры: 4 подноса с разрезными иллюстрациями к сказкам и

рассказам М. Карима, 4 обруча.

Музыкальный репертуар:

«Ватан» (музыка Гершовой, слова Х. Мухамедьярова);

«Цветы на камне» (музыка Урала Идельбаева, слова М. Карима);

«Бишбармак » (башкирская народная мелодия );

«Башкирская народная плясовая»;

звукозапись голоса Мустая Карима.

Предварительная работа:

С детьми:

Беседы:

«Мустай Карим башкирский поэт, писатель, драматург»

«Жизнь и творчество Мустая Карима»

«Театры города Уфы» (с показом презентации и рассматриванием папки с

иллюстрациями)

«Молодежный театр г.Уфы им. М.Карима» (с показом презентации)

«Здесь я живу, где жил поэт, здесь он воспел мою столицу…»

Дидактические игры:

«На какой улице живешь ты?»

«Подбери правильно … (одежду, предметы быта, национальные блюда, жилище и

т.д. разных народов РБ)»

«Кто больше назовет…» (литературных произведений, поэтов и писателей РБ,

названий городов (населенных пунктов), рек, гор… РБ)

Заучивание стихов.

М.Карим «Башкирия моя! Твой сын простой…» (отрывок)

М.Карим «О березовом листе» (отрывок)

М.Карим «Я россиянин» (отрывок)

М.Карим «Я ухожу, товарищи на фронт…» (отрывок)

М.Карим «И в ясный день, и вечером морозным…»(отрывок)

Чтение художественной литературы:

М. Карим:

«Туда или сюда

«Скворчонок»

«В березовом лесу»

«Радость нашего дома»

«Листик и муравей»

«Барашек и лягушка»

«Ленивая пчелка»

«Петушиная мельница»

Просмотр презентации:

«Жизнь и творчество Мустая Карима»

Длительность занятия: 20 25 минут.

Организация деятельности:

Дети входят в зал под музыку встают врассыпную (исполняется песня

«Ватан» )

Дети садятся на стульчики по 2м сторонам, а 2 ребенка остаются в центре.

Воспитатель:

Ах, как же много великих и творческих людей дал миру наш родимый край.

Послушайте…

Башкирия моя! Твой сын простой,

Я восхищен твоею широтой!

Родиной моей, единственной, великой

Простерлась ты от Ика до Яика,

И у тебя такие горы есть:

Вершин достичь орел сочтет за честь!..

Я с детства так люблю –

Твой сын

И гордость гор, и красоту долин,

И золото земли,

И серебристость вод,

Но всех дороже мне

Родной народ!

Воспитатель:

Ребята, скажите, кто автор этого стихотворения?

Дети: Мустай Карим.

Воспитатель:

Правильно. Ребята, посмотрите на этот портрет. Кто это?

Народный поэт слава и гордость Башкортостана Мустай Карим, а настоящее

его имя Мустафа Сафич Каримов, родился осенью 1919 года (то есть сто лет тому

назад), в деревне Кляшево Чишминского района в семье крестьянина – Сафы

Каримова. Мустафа Сафич Каримов талантливый и мудрый писатель, поэт,

драматург. Рос Мустай Карим в многодетной семье. Был он трудолюбивым и

прилежным ребенком. Вот как он сам писал про себя: «Всему, что я знаю и умею,

меня научили люди. Мать учила ходить, брат Муртаза ездить на коне;

Муххарам, сын Курбана плести лапти, солдаты терпению, Тукай и Пушкин

сочинять стихи… »

Это был очень добрый и открытый людям человек, который посвятил свою

жизнь литературному творчеству во благо народа.

Мы ведь знакомы с разными произведениями Мустая Карима. Скажите, в

каких жанрах он писал?

Дети: Рассказы, сказки, повести, стихи.

Воспитатель:

Когда Мустафа учился в институте, он начал писать первые стихи. М.Карим

искренне любил свою Родину, поэтому и посвящал ей свои стихи.

О БЕРЕЗОВОМ ЛИСТЕ

Взгляни на глобус:

Вот он шар земной,

На нем Башкирия

С березовый листок величиной.

Всего лишь навсего

Не больше

Обыкновенного листка,

Береза же великая Россия

Так зелена, так высока!

На глобусе страна не велика

Размер обыкновенного листка.

А если в глубь веков заглянешь ты

Узришь народного величия черты.

По тропам нашей радостной земли

Чредою поколения прошли,

И славу их вздымал за веком век,

И горе их на дне башкирских рек.

Они история!

Они ушли в века,

И подпись их

На скалах след клинка.

М. Карим был поистине добрым и открытым человеком и своими

произведениями воспевал дружбу народов, уважение и почтение к окружающим

людям, отсюда и рождались следующие строки…

Я россиянин

Не русский я, но россиянин. Ныне

Я говорю, свободен и силен:

Я рос, как дуб зеленый на вершине,

Водою рек российских напоен.

Своею жизнью я гордиться вправе

Нам с русскими одна судьба дана.

Четыре века в подвигах и славе

Сплелись корнями наши племена.

Воспитатель:

После окончания института, сразу началась Великая Отечественная Война. И

Мустафа Каримов пошел на фронт. С самого начала войны М. Карим служил в

действующей армии сначала начальником связи, потом начальником штаба

артдивизиона, работал корреспондентом фронтовых газет.

Вот, послушайте, как сам писатель говорил о том, что помогло победить врага

в той войне!

Включить запись голоса М.Карима.

Ребята, скажите, так что же помогло победить?

Во время войны М.Карим был тяжело ранен в грудь и долго лечился в

госпитале. За проявленное на фронте мужество он был награжден орденами

Отечественной войны, Красной Звезды и медалями.

Война ни одного человека не может оставить равнодушным, а потому в годы

войны М. Каримом было написано много стихов…

Я ухожу, товарищи на фронт,

Чтоб стариков текла спокойно старость,

Чтоб нашим девушкам краса осталась,

Чтоб наш Урал всегда стоял могучий,

Чтобы над Белой не сгущались тучи.

Товарищи, я ухожу на фронт.

За ту весну, что навсегда настанет,

За светлый сад, которым край наш станет,

За маленького сына моего,

И Родины любимой торжество!

Среди этого множества стихов, есть и стихотворение «Цветы на камне».

Совсем недавно певец и композитор Урал Идельбаев написал музыку к этим

стихам и стихотворение стало прекрасной песней

Танцевальная композиция под песню «Цветы на камне» (Музыка Урала

Идельбаева, слова Мустая Карима)

Воспитатель:

После окончания войны Мустай Карим посвящает себя творческой и

общественной деятельности. Его стихи и проза были переведены на многие языки

и читаются в разных уголках земного шара.

М.Карим также любил писать для детей. Какую повесть он написал?

Дети: «Радость нашего дома»

Воспитатель:

Правильно, а еще он написал много рассказов и сказок, какие из них вам

запомнились?

Дети: «Туда или сюда?», «Ленивая пчелка», «Листик и муравей», «Барашек и

лягушка»…

Воспитатель: А сейчас я предлагаю поиграть и собрать иллюстрации к

сказкам М.Карима.

Игра «Собери картинку»

(дети делятся на 45 подгрупп и каждый собирает свою иллюстрацию).

Воспитатель:

Особенной любовью М.Карима был театр. Многие его произведения были

поставлены на сценах разных театров и не только в Башкортостане, но и по всей

стране. Сегодня имя М. Карима носит Молодежный театр города Уфы, а еще его

именем названа улица в нашем городе.

А сейчас я вам предлагаю посмотреть театрализованную инсценировку по

мотивам рассказа М. Карима «Туда или сюда?»

Театрализованная постановка по рассказу М. Карима «Туда или

сюда?»

На сцене стоит стол, на котором сидит девочка.

Мать: Альфия, слезь со стола, нельзя на нем сидеть!

Альфия: А я хочу!!!

Мать: Я кому сказала! Если не слезешь, я тебя накажу!

Альфия: Все ругаете и ругаете меня! Уйду я от вас!

Мать: Иди!

Альфия: Уйду!

Альфия надевает ботинки, но не может завязать шнурки.

Альфия: Завяжите мне шнурки!

Мать завязывает ей шнурки. Альфия идет к вешалке, но не может достать

и снять пальто.

Альфия: Достаньте мне пальто!

Мать достает ей пальто, помогает застегнуть. Альфия идет к калитке, но

не может ее открыть.

Альфия: Откройте мне дверь!

Мать открывает ей дверь и идет вместе с ней за забор. Альфия уныло

смотрит по сторонам, оборачивается к матери и спрашивает.

Альфия: А куда мне идти? Туда или сюда???

Мать: Не знаю.

Альфия вздыхает и идет обратно.

Звучит музыка, артисты выходят на поклон.

Воспитатель:

М.Карим всегда считал, что литература «была и будет песней народной души», а

писатели должны воспевать душу народа. А также почитать и сохранять

народные традиции.

И в ясный день, и вечером морозным,

Чернее сумрак или зной лютей,

Я путь определяю не по звездам,

А как по звездам – по глазам людей,

По радостным, печальным и серьезным

Гляжу в глаза, чтобы с пути не сбиться,

Чтоб в песне, не солгав, не ошибиться…

Музыкально танцевальная композиция «Наш Башкортостан».

Мустай Карим прекрасный выдающийся человек и деятель искусств внес

огромный вклад в нашу литературу. И мы будущие поколения хотим сказать

ему за это огромное СПАСИБО!

Дети: Рахмат!

Все кланяются и проходят в группу.

  • Рассказ на английском о евгении плющенко на английском языке
  • Рассказ моя семья на английском 2 класс языке с переводом
  • Рассказ муму читать полностью текст тургенева
  • Рассказ на английском о вымирающем животном на английском языке
  • Рассказ моя семья и другие звери