Рассказ на итальянском языке как я провел лето

LE FERIE AL MARE

Quando, dopo un mese di assenza, Maria ritorn? a casa dalla villeggiatura i suoi non la lasciavano in pace e le facevano mille domande. Maria era andata in ferie un mese primae aveva passato le vacanze al mare. Di solito aveva l’abitudine di andare in montagna, ma quella volta aveva cambiato idea.

 

I suoi parenti che erano gi? stati al mare e conoscevano bene la localit? volevano sapere come ci aveva passato quel mese, che impressione le aveva fatto la Crimea. Maria era stata al mare nei pressi di Yalta. Questa localit? ? nota per il suo clima mite e la sua bella natura in fiore. A Maria non piace il rumore e il chiasso delle citt? balneari e perci? si era fermata in un piccolo villaggio in riva al mare. La casa nella quale abitava era a due passi dalla spiaggia e non aveva da camminare molto. Poco distante c’era un campeggio di pionieri e di l? arrivavano le grida gioiose dei bambini e i segnali del corno.

Quasi tutto il suo soggiorno aveva fatto bel tempo. Il mare era calmo e l’aria afosa. Solo per alcuni giorni il tempo si era guastato, il mare era diventato agitato, le onde alte e a momenti facevano proprio paura. La gente guardava il mare burrascoso, ma pochi avevano il coraggio di entrarci. Ogni giorno Maria e la sua bambina facevano i bagni, si abbronzavano al sole e andavano in barca sullo specchio del mare. Erano ritornate ambedue tutte abbronzate ed a prima vista erano proprio irriconoscibili. Maria si era riposata e si era rimessa dopo un anno di lavoro intenso. Sulla spiaggia c’era sempre molta gente. I bambini giocavano con le conchiglie e i sassolini, costruivano ponti e castelli. La piccola Elena si divertiva a guardare le barchette, le vele, e i motoscafi. Una volta aveva persino visto un piroscafo, ma era molto lontano, in alto mare. Quando entrava in acqua Elena non voleva pi? venir fuori e diceva alla mamma : « Lasciami nuotare ancora un po’. Il mare ? cosi bello, trasparente, l’acqua ? cosi tiepida.» E la mamma la lasciava bagnarsi ancora un po’. La piccina nuotava, si tuffava e tornava a galla.

Poi si stendeva al sole e si asciugava. E li sulla sabbia, ascoltava la voce delle onde che si rincorrevano e si spingevano. Com’era bello e riposante !

A Maria piacciono molto le gite, soprattutto le gite in montagna. Un giorno si erano alzate di buon’ora e avevano preso una viottola che portava in montagna. Avevano camminato parecchio, si erano fermate pi? volte per riposarsi, per fare uno spuntino e poi si erano rimesse in cammino. Finalmente avevano raggiunto l’altezza di 500 m. sul livello del mare.

I villaggi e il mare si stendevano ai loro piedi e parevano dei giocattoli. Durante la salita avevano visto delle pinete verdi, dei prati fioriti, e tanti, tanti ruscelli. La piccola aveva raccolto tanti fiori dai colori vivaci ma quasi tutti non avevano profumo, perche erano fiori campestri.

Avevano anche fatto una bella gita lungo la costa. Avevano visitato la citt? di Yalta, una bella cittadina dalle vie ombrose.

Maria raccont? tutto questo ai suoi e a un tratto si senti stanca di parlare : « Lasciatemi riposare dopo il viaggio in aereo e poi vi dir? tante cose, vi parler? dei parchi e delle piante esotiche. Quest’anno le mie ferie sono state un vero piacere ; il mare mi ha conquistato per sempre e l’anno venturo ci ritorner? di sicuro. »

Как я провел лето сочинение Лето замечательное время года, полное ярки перевод - Как я провел лето сочинение Лето замечательное время года, полное ярки итальянский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Как я провел лето сочинение Лето за

Как я провел лето сочинение
Лето замечательное время года, полное ярких красок, моря, тепла и позитива.
Каждое лето у меня насыщено многими интересными моментами и этот год не исключение.
В первый же день после окончания учёбы я поехала в детский лагерь в котором была наставницей одного из отрядов. После возвращения с него я отдыхала дома,ездила на море и ходила в поход. После чего я снова поехала в лагерь но уже в молодёжный где также являлась его организатором. На протяжение всего этого времени я также работала в детском парке.
Вот так я провела это лето.

0/5000

Результаты (итальянский) 1: [копия]

Скопировано!

Come ho passato la mia scrittura di estate L’estate è un tempo meraviglioso dell’anno, pieno di colori brillanti, mari, caldi e positivi.Ogni estate ho è piena di tanti momenti interessanti e quest’anno non fa eccezione. Il primo giorno dopo la laurea sono andato al campeggio per bambini che è stata riconosciuta come una delle unità. Dopo il ritorno con lui I era in vacanza a casa, siamo andati al mare e fatto una passeggiata. Dopo di che sono andato nuovamente al campo, ma nella gioventù ovunque fosse suo organizzatore. In tutto questo tempo ho lavorato anche in un parco giochi per bambini. Così ho passato questa estate.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (итальянский) 2:[копия]

Скопировано!

Come ho passare la mia composizione estate
L’estate è un grande momento dell’anno, pieno di colori vivaci, il mare, il calore e la positività.
Ogni estate ho piena di tanti momenti interessanti, e quest’anno non fa eccezione.
Il primo giorno dopo la laurea, sono andato al campo per bambini in cui il mentore era una delle unità. Dopo il ritorno con lui, stavo riposando a casa, sono andato al mare e fare escursioni. Dopo che sono tornato al campo, ma nei giovani, dove è stato anche l’organizzatore. In tutto questo tempo ho anche lavorato in un parco per bambini.
È così che ho passato questa estate.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (итальянский) 3:[копия]

Скопировано!

%, carattere indicante il valore di percentuale%, carattere indicante il valore di percentuale%, carattere indicante il valore di percentuale

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • Нет любви выше, чем уважение
  • предварительно
  • Benim sevgim -senin bana olan sevgin kad
  • Omne, quae volo, adipiscar.
  • S.P.E.W.Society for Promotion of Elfish
  • They most likely kissed before or after
  • В школе
  • трава
  • Укажите на посылке цену ниже 10$ чтобы и
  • Super slika
  • Don’t you know the name of Francois Mill
  • I am Kate.I am from Rostov.I am seven.I
  • и наоборот выглядела бы красивой и чисто
  • nose, close, frog, dog, open, hot,box, h
  • в новокузнецке
  • Господин
  • травка
  • They most likely kissed before or after
  • Фильм смотрю
  • We know their well
  • Я ищу съемную комнату . Я видела ваше об
  • nose, close, frog, dog, open, hot,box, h
  • он иногда помогает с домашним заданием е
  • Повелитель

Иногда необходимо подчеркнуть, что одно действие произошло раньше другого:

Mi sono ricordata che lui me l’aveva già detto. – Я вспомнила, что он мне это уже говорил.

В русском языке мы используем для этой цели дополнительные слова (уже, раньше, прежде этого и т.д.) или просто выстраиваем последовательность событий по смыслу.

В итальянском языке необходимо выразить последовательность действий при помощи времен глагола.

Если действия происходят в прошедшем времени (Passato prossimo, Imperfetto, Passato remoto), то то, что произошло раньше них, будет стоять в Trapassato prossimo.

É stanchissimo. Aveva passato una giornata stressante. – Он ужасно устал. Его день был полон стресса.

Si stava facendo la doccia. Aveva fatto una corsa di 30 chilometri e si sentiva accaldata. – Она принимала душ. (До этого) она пробежала 30 км и чувствовала, что перегрелась.

Как образуется Trapassato prossimo. По принципу Passato prossimo.

Основной смысловой глагол ставится в форму Participio. Используем вспомогательный глагол essere или avere, но, в отличие от Passato prossimo, он ставится в Imperfetto, т.е. получается «помесь» двух прошедших времен:

Andare – уходить Leggere – читать
Io Ero andato/a Avevo letto
Tu Eri andato/a Avevi letto
Lei / lui, Lei Era andato/a Aveva letto
Noi Eravamo andati/e Avevamo letto
Voi Eravate andati/e Avevate letto
Loro Erano andati/e Avevano letto

Помним, что если мы используем глагол essere, то причастие «смотрит» и «показывает», кто у нас является подлежащим, «мальчик» или «девочка» и сколько их.

Mio fratello era andato a trovare la nonna, e non è ancora tornato. – Мой брат пошел / поехал навестить бабушку и еще не вернулся.

Mia sorella era andata a trovare la nonna, e non è ancora tornata. – Моя сестра пошла / поехала навестить бабушку и еще не вернулась.

Еще несколько примеров:

Ci ha spiegato perché aveva dovuto agire così. – Он нам объяснил, почему (тогда) ему пришлось поступить так.

La nostra casa era stata costruita tanti anni prima che è cominciata la guerra. – Наш дом был построен за много лет до того, как началась война.

Ieri abbiamo ricevuto la cartolina che ci avevi spedito da Roma. – Вчера мы получили открытку, которую ты нам отправила из Рима.

Abbiamo saputo che lui era dovuto partire all’improvviso. – Мы узнали, что ему пришлось неожиданно уехать.

Структура из нескольких глаголов кажется громоздкой и неуклюжей, но она обязательна в итальянском языке, особенно в письменной речи.

Упражнения

Упражнение №1

Впишите перевод слова или фразы

  1. Sono arrivata tardi, i bimbi . (andare a letto – лечь спать; già – уже)
  2. Dopo che le vacanze , il lavoro e ricominciato. (ricominciare – начать с начала)
  3. questa canzone ancora prima che ci siamo conosciuti. (conoscersi – познакомиться)
  4. un paio di scarpe e solo a casa ha scoperto che . (un paio di scarpe – пара обуви; scoprire – открыть, узнать; estremamente – ужасно, чрезвычайно; scomodo – неудобный)
  5. per tanti anni e si sono lasciati il giorno prima del matrimonio. (frequentarsi – встречаться, быть вместе (о паре), lasciarsi – расстаться; il matrimonio – брак, свадьба)
  6. Da quando l’ultima volta si è molto invecchiata. (invecchiarsi – состариться; l’ultima volta — в последний раз)
  7. Da quando in Italia ha migliorato molto il suo italiano. (trasferirsi – переехать; migliorare – улучшить, улучшиться)
  8. Abbiamo comprato questa casa subito dopo che nostro figlio. (subito dopo che … – сразу после того, как …)
  9. Prima che siamo andati al bar a prendere un caffè, bene dalla nonna. (prendere un caffè – выпить кофе; andare al bar – пойти в бар)
  10. Appena la riunione , siamo tornati in ufficio. (la riunione – собрание; l’ufficio – офис)
  11. Ti ho chiamata, appena a casa. (chiamare – звать, звонить)
  12. Mi ha detto che per un giro del mondo, ma a piovere. (prepararsi – готовиться, собираться; venire a piovere – начаться (о дожде))
  13. Ho saputo che lui da giovane molto bello. (da giovane – в молодости)
  14. Due anni fa Michele mi ha scritto che un corso di pittura. (finire un corso di … – окончить курсы чего-то)
  15. Abbiamo acceso il riscaldamento dopo che con la neve sul letto. (accendere il riscaldamento – включить отопление; la neve – снег)
  16. Questa città è diventata una meta turistica da quando le vacanze da bimbi. (la meta turistica – туристическое место (дословно: цель), passare le vacanze – проводить каникулы, отпуск; da bimbo – ребенком)
  17. La mamma una merenda poco prima che siamo morti di fame. (la merenda – полдник; morire di fame – умереть с голода; poco prima che … – незадолго до того, как …)
  18. li per tanti anni quando l’abbiamo conosciuta. (per tanti anni – на протяжении многих лет, много лет)
  19. questa storia ancora prima che sono andato a scuola. (ancora prima che – ещё до того, как; andare a scuola – ходить / пойти в школу)
  20. una cartolina ancora prima che siete partiti! (mandare una cartolina – послать открытку)
  21. Ci ha detto che Luigi da lui il giorno prima e la macchina. (passare da qd – зайти к кому-то)
  22. la torta e solo dopo ci siamo accorti di non averci messo lo zucchero. (accorgersi di qc – заметить что-то; mettere – положить; lo zucchero – сахар)
  23. qui un’estate anni prima che ti ho conosciuto. (passare un’estate – провести лето; anni prima – много лет до того)
  24. Molto prima che si è sposata, qui 2 mesi. (molto prima – задолго до того; sposarsi – пожениться)
  25. Mio nonno ha raccontato che da giovane in quella fabbrica. (da giovane – в молодости)
  26. Si è accorta che suo marito . (tradire qd – предавать кого-то)
  27. prima che lui ha inventato una scusa. (cacciare via – прогнать; inventare – придумать, изобрести; la scusa – извинение, оправдание)
  28. Questo melo il nonno prima che si è ammalato. (ammalarsi – заболеть; piantare – посадить (о дереве))
  29. Ho comprato una casa dopo anni che . (prendere in affitto – взять в аренду (квартиру), снять)
  30. Ho sentito dire che qui anni fa anche i cinghiali. (anni fa – давно; il cinghiale – кабан)

Упражнение №2

Впишите перевод слова или фразы

  1. Sono arrivata , i bimbi erano andati a letto.
  2. Dopo che erano finite, il lavoro .
  3. Avevo sentito prima che ci siamo conosciuti.
  4. Aveva comprato e solo a casa ha scoperto che erano .
  5. Si erano frequentati per e si sono lasciati del matrimonio.
  6. l’avevo vista si è molto .
  7. Da quando si era trasferito in Italia molto .
  8. Abbiamo comprato era nato .
  9. siamo andati a prendere un caffè, avevamo mangiato bene .
  10. Appena era finita, siamo tornati .
  11. , ero arrivata a casa.
  12. Mi ha detto che si era preparato per , ma era venuto a piovere.
  13. Ho saputo che lui era stato .
  14. Michele mi ha scritto che aveva finito .
  15. Abbiamo acceso dopo che ci eravamo svegliati con .
  16. è diventata da quando ci avevamo passato le vacanze .
  17. La mamma ci aveva preparato siamo morti .
  18. Era vissuta li l’abbiamo conosciuta.
  19. Avevo sentito sono andato a scuola.
  20. Ci avevate mandato una ancora prima che siete partiti!
  21. Ci ha detto che Luigi era passato da lui e aveva preso .
  22. Avevamo cotto e solo ci siamo accorti di non averci messo .
  23. Avevo passato qui che ti ho conosciuto.
  24. che si è sposata, aveva passato qui 2 mesi.
  25. ha raccontato che aveva lavorato .
  26. Si è accorta che l’aveva tradita.
  27. L’aveva cacciato via lui ha inventato .
  28. aveva piantato prima che si è ammalato.
  29. Ho comprato una dopo anni che l’avevo presa .
  30. Ho sentito dire che qui erano vissuti anche .

Упражнение №3

Переведите с русского на итальянский

  1. Я вернулась домой поздно, дети уже легли спать. (andare a letto – лечь спать, già – уже)
  2. После того, как закончился отпуск, снова началась работа. (ricominciare – начать с начала)
  3. Я слышал(а) эту песню еще до того, как мы познакомились. (conoscersi – познакомиться)
  4. Он(а) купил(а) пару обуви и уже дома заметил(а), что она ужасно неудобная. (un paio di scarpe – пара обуви, scoprire – открыть, узнать, scomodo – неудобный)
  5. Они встречались много лет и расстались за день до свадьбы. (frequentarsi – встречаться, быть вместе (о паре), lasciarsi – расстаться, il matrimonio – брак, свадьба)
  6. С тех пор, как я ее видел(а) в последний раз, она сильно постарела. (invecchiarsi – состариться, l’ultima volta — в последний раз)
  7. .С тех пор, как он переехал в Италию, он очень улучшил свой итальянский. (trasferirsi – переехать, migliorare – улучшить, улучшиться)
  8. Мы купили этот дом сразу после того, как родился наш сын. (subito dopo che … – сразу после того, как …)
  9. Перед тем, как мы пошли в бар пить кофе, мы хорошо поели у бабушки.
  10. Как только собрание закончилось, мы вернулись с свои рабочие кабинет(ы). (la riunione – собрание, l’ufficio – офис)
  11. Я тебе позвонила, как только я добралась до дома. (chiamare – звать, звонить)
  12. Он(а) мне сказал(а), что приготовился совершить путешествие вокруг света, но пошел дождь. (prepararsi – готовиться, собираться, путешествие вокруг света – un giro del mondo, venire a piovere – начаться (о дожде))
  13. Я узнал(а), что он в молодости был очень красивый. (da giovane – в молодости)
  14. Два года назад Микеле мне написал, что закончил курс живописи. (finire un corso di … – окончить курсы чего-то, un corso di pittura – курс живописи)
  15. Мы включили отопление, когда проснулись и обнаружили снег на постели. (accendere il riscaldamento – включить отопление, la neve – снег)
  16. Этот город стал туристическим местом с тех пор, как мы детьми там проводили каникулы. (la metà turistica – туристическое место (дословно: цель), passare le vacanze – проводить каникулы, отпуск, da bimbo – ребенком)
  17. Мама нам приготовила полдник незадолго до того, как мы умерли с голода. (la merenda – полдник, morire di fame – умереть с голода, poco prima che … – незадолго до того, как …)
  18. Она жила там уже много лет, когда мы с ней познакомились. (per tanti anni – на протяжении многих лет, много лет)
  19. Я услышал эту историю еще до того, как пошел в школу. (ancora prima che – ещё до того, как; andare a scuola – ходить / пойти в школу)
  20. Вы нам послали открытку еще до того, как уехали! (mandare una cartolina – послать открытку)
  21. Он(а) нам сказал(а), что Луиджи зашел к нему вчера и взял машину. (il giorno prima – за день (до), passare da qd – зайти к кому-то)
  22. Мы испекли торт и только потом заметили, что не положили в него сахара. (accorgersi di qc – заметить что-то, mettere – положить, lo zucchero – сахар)
  23. Я здесь провел(а) лето за много лет до того, как познакомил(а)сь с тобой. (passare un’estate – провести лето, anni prima – много лет до того)
  24. Задолго до того, как она вышла замуж, она провела здесь 2 месяца. (molto prima – задолго до того, sposarsi – пожениться)
  25. Мой дедушка рассказывал, что в молодости работал на той фабрике. (da giovane – в молодости)
  26. Она обнаружила, что муж ей изменил. (tradire qd – предавать кого-то)
  27. Она его прогнала еще до того, как он придумал отговорку. (cacciare via – прогнать, inventare – придумать, изобрести, la scusa – извинение, оправдание)
  28. Эту яблоню посадил дедушка до того, как заболел. (ammalarsi – заболеть, piantare – посадить (о дереве))
  29. Я купила дом после того как много лет его арендовала. (prendere in affitto – взять в аренду (квартиру), снять)
  30. Я слышала, что здесь много лет тому назад жили даже кабаны. (anni fa – давно, много лет тому назад; il cinghiale – кабан)

  • Рассказ на итальянском языке для начинающих слушать
  • Рассказ на заставе богатырской
  • Рассказ на заснеженной тропе глава 73
  • Рассказ на заре туманной юности
  • Рассказ на заданную тему я хочу рассказать об одном интересном событии