Рассказ о басне волк на псарне

Автор: Крылов И.А. | Дата публикации: 1812 | Форма произведения: поэзия |
Жанр: сатирический | Время событий: XIX век | Место событий: Россия | В школе: 5 класс | Время чтения: до 1 часа | Темы: месть и великодушие, милосердие и жестокость, ответственность

Главные герои: волк, собаки, ловчий


Басня

Волк ночью, думая залезть в овчарню,
Попал на псарню.
Поднялся вдруг весь псарный двор –
Почуя серого так близко забияку,
Псы залились в хлевах и рвутся вон на драку;
Псари кричат: “Ахти, ребята, вор!”-
И вмиг ворота на запор;
В минуту псарня стала адом.
Бегут: иной с дубьем,
Иной с ружьем.
“Огня!- кричат,- огня!” Пришли с огнем.
Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
Но, видя то, что тут не перед стадом
И что приходит, наконец,
Ему расчесться за овец,-
Пустился мой хитрец
В переговоры
И начал так: “Друзья! к чему весь этот шум?
Я, ваш старинный сват и кум,
Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры;
Забудем прошлое, уставим общий лад!
А я, не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими грызться рад
И волчьей клятвой утверждаю,
Что я…” – “Послушай-ка, сосед,-
Тут ловчий перервал в ответ,-
Ты сер, а я, приятель, сед,
И волчью вашу я давно натуру знаю;
А потому обычай мой:
С волками иначе не делать мировой,
Как снявши шкуру с них долой”.
И тут же выпустил на Волка гончих стаю.

Краткое содержание

Иллюстрация А. Сапожникова

Волк хотел ночью пробраться в овчарню, но вдруг попал на псарню. Разумеется, там почуяли чужого и поднялись, словно по команде. Псы лаяли и рвались драться. Псари решили, что объявился вор. Поэтому заперли ворота. На псарне началась суматоха. Кто-то несся с дубинкой, кто-то с ружьем. Другие просили огня. Когда появился огонь и посветили, стало видно Волка, который прижался в углу. Он скалил зубы, шерсть его встала дыбом. Он готов был броситься в бой, однако понимал, что ему не победить. Он понимал, что последует расплата, поэтому ради хитрости устроил переговоры. Заявил, что является родственником и зашел не ссориться, а мириться. Он попросил не вспоминать прошлое и жить мирно. За хорошее отношение к нему он дал обещание не нападать на местные стада, а быть охраной для них. Он согласился поклясться. Однако мудрый ловчий, отлично знакомый с волчьей натурой и ценой его обещаниям, перебил Волка и объявил, что он привык не доверять волкам и не соглашаться на мир с ними, а лишь снимал с волков шкуру. После этого он выпустил гончих псов.

Анализ басни

История создания

Басня “Волк на псарне” была создана И. А. Крыловым в ответ на попытки Наполеона в сентябре 1812 г. договориться с Кутузовым о перемирии. Как известно, русский главнокомандующий решительно отклонил мирные предложения и в начале октября одержал решительную победу при Тарутине.

Кутузов получил текст басни в письме своей жены и лично прочитал ее офицерам после битвы под Красным. Прочитав строку “а я приятель сед”, полководец снял головной убор и продемонстрировал собственную седую голову.

Смысл названия

Крылов открыто намекает на безвыходное положение Наполеона, уподобившегося волку, попавшему в западню Кутузова.

Анализ Волк на псарне

Иллюстрация

Основная тема произведения

Основная тема произведения – решительная и беспощадная борьба против агрессора.

Перед походом в Россию Наполеон практически не знал поражений. Французская армия с легкостью одерживала победы над любым противником. Наполеон самоуверенно считал, что Россия станет такой же легкой добычей, но жестоко ошибся в своих расчетах. Точно так же волк по ошибке попадает вместо овчарни в псарню.

Оказавшись в безвыходном положении волк (Наполеон) с помощью обещаний пытается выкрутиться из ситуации. Однако ловчий (Кутузов) знает, какова цена лживым волчьим обещаниям. Хищник остается хищником. Ему нельзя верить и нельзя прощать. Единственный разумный выход – выпустить “на Волка гончих стаю”, что и делает Кутузов, начиная преследование остатков армии “великого завоевателя”.

Проблематика

После Бородинского сражения и отступления французской армии из Москвы Наполеону стало понятно, что кампания уже проиграна. Согласно традиционным “правилам ведения войны” было необходимо подписывать перемирие. Сторонники такой точки зрения были и с русской стороны.

Перед Александром I и Кутузовым стояла проблема дальнейшего плана действий. Крылов дает однозначное решение: вторгшийся неприятель не заслуживает никакой пощады.

Композиция басни последовательная. В концовке дается общий нравоучительный вывод.

Мораль

Крылов иносказательно обращается к патриотической теме. Если Наполеон сравнивал поход в Россию с неудачной шахматной партией, но для русского народа он обернулся тысячами жертв среди мирного населения, разрушенными и сожженными городами, унижением от взятия столицы. Все это требовало беспощадной мести зарвавшемуся “волку”.

Такая точка зрения полностью отвечала чаяниям населения Российской империи. К. Батюшков писал, что “Волка на псарне” и другие патриотические басни Крылова “в армии… все читают наизусть”.

Ирина Зарицкая | Просмотров: 8k

Басня «Волк на псарне»

Краткое содержание

Басня была написана в 1812 году и сразу же опубликована в газете «Сын отечества». Сегодня с этим произведением дети знакомятся в школе, на уроках русской литературы в 5 классе. Анализ басни «Волк на псарне» многому учит и несет иносказательную характеристику.

Хищник решается поохотиться за овцами

История начинается с того, что хищник решается поохотиться за овцами и отправляется в овчарню. Но совершенно случайно попадает на псарню. Когда собаки начали громко гавкать, поднялся шум и в этот момент прибежали ловчие с ружьями, закрыв ворота, они преградили путь хищнику.

После того как главный персонаж понимает, что бежать некуда, он начинает паниковать и думать, как провести всех. И тут он решается на хитрый поступок — устраивает переговоры. Волк старается убедить людей, что изменился, ему надоели постоянные ссоры. Волк предлагает заключить перемирие и обещает больше не трогать овец. Кроме этого, он будет защищать и охранять их. Но не успел хищник договорить свою мысль до конца, как ловчий спускает на него псов.

Анализ басни Крылова «Волк на псарне» раскрывает 2 главных персонажа:

  1. Ловчий. Мужчина преклонных лет, который имеет жизненный опыт. Его непросто обмануть. Он за несколько секунд разглядел умысел волка и не поверил ему.
  2. Волк. Хитрый и лживый. В народе его ассоциируют с человеком, не умеющим держать свое слово. Именно поэтому автор выбрал этот образ.

Произведение основано на том, что нельзя доверять людям, которые неоднократно обманывали и говорили пустые слова. Писатель хотел сказать, что нужно быть внимательным при общении с людьми и не доверять первому встречному.

История создания

Неслучайно Крылов написал это произведение в период Русско-французской войны. В роли волка автор представил Наполеона, который желал устроить переговоры с русскими. Ловчий — это генерал Кутузов, который на протяжении всего времени не велся на провокации со стороны врага. Кроме того, что в произведении четко прописана мораль, «Волк на псарне» также олицетворяет патриотизм и любовь к родине.

Период Русско-французской войны

Название сказки имеет двойственный смысл и подчеркивает безвыходное положение, в котором оказался Наполеон, когда занял Москву после Бородинского сражения. Когда он столкнулся с сильным противником, предложил заключить мировое соглашение. Все эти действия имеют много общего с персонажем из басни. Очевидно, что эта просьба насквозь пропитана лживыми обещаниями, которые возникли в результате безвыходного положения.

После того как закончилось Бородинское сражение и французское войско отступило, Наполеон понимал, что проиграл. Теперь по «правилам войны» нужно сдаться или подписать перемирие. Но, как и в произведении Крылова, Кутузов не поверил врагу. Тот, кто вторгся в чужую страну с плохими намерениями, не заслуживает пощады.

Основная мораль басни «Волк на псарне» заключена в том, что в любой ситуации нельзя доверять врагу и остановить конфликт возможно, только когда он будет поражен.

Художественные приемы

Крылов, помимо того, что баснописец, также и лирик. Автор имеет жанровую особенность красочно описывать фон, картины, передавать настроение героев. Он использует крылатые выражения, которые сегодня вошли в разговорный язык.

Волк — серый и хитрый, а ловчий — седой и мудрый

Писатель акцентирует много внимания на том, что враг опасен и хитер. Ловчего автор описывает как человека с острым умом и спокойным характером, который научен жизнью. Герой сразу понимает намерения животного и знает, насколько он изворотлив. Волк — серый и хитрый, а ловчий — седой и мудрый.

Главной темой басни является решительная и беспощадная борьба с врагом. Хищник всегда останется таковым, несмотря ни на что. Ему нельзя доверять и тем более прощать.

Единственное правильное решение — уничтожить или обезвредить агрессора любым способом.

Анализ басни Крылова «Волк на псарне»Басня «Волк на псарне» была впервые напечатана в журнале «Сын Отечества», ч.I, №2, в октябре 1812 года. Оригинальный сюжет этой басни основан на одном из ключевых эпизодов Отечественной войны 1812 года.

Действие басни происходит на псарне, куда по ошибке попал Волк, собиравшийся похитить овцу из овчарни. Псы моментально учуяли хищника и подняли шум. На этот шум прибежали псари и закрыли ворота, отрезав волку путь к отступлению.

Увидев, что выбраться из ловушки нет возможности, Волк пытался вести переговоры с псами, напоминая, что он приходится им дальним родственником. Волк клятвенно пообещал больше никогда не воровать овец и даже защищать их от других хищников. В ответ на речи Волка Ловчий сказал, что он хорошо знает волчью натуру и не собирается идти на мировую. После этого Ловчий спустил на Волка стаю гончих псов.

Под Волком на псарне Крылов в своей басне подразумевает Наполеона в России. Наполеон к тому моменту уже вошел в Москву и, думая, что выиграл войну, ждал, когда русский император ответит на его предложение о мире. Но император Александр I пообещал не заканчивать войну, пока неприятель не покинет пределов России.

Наполеон напрасно ждал, когда русские согласятся на его условия. В итоге, он оказался в западне. Общий план военных действий, сообщенный Кутузову из Петербурга еще в начале сентября, заключался в том, чтобы действовать в тылу Наполеона, затрудняя отступление. Князь Волконский, присланный для получения от Кутузова объяснения его действий, доносил императору, что Наполеону трудно будет выбраться из России.

Подобно Наполеону, в безвыходном положении оказался и Волк на псарне в басне Крылова. Льстивые слова Волка довольно точно соответствуют тогдашним предложениям Наполеона о заключении мира.

Под псами Крылов в басне подразумевает войска и народное ополчение, которые рвались в бой. Увидев Волка, псари закрыли ворота на псарню, и тот оказался в западне. В образе Ловчего Крылов представил Кутузова, который «запер» Наполеона в Москве, как в ловушке. По свидетельствам современников, Кутузов прочитал басню после сражения под Красным собравшимся вокруг офицерам. При чтении строк: «а я, приятель, сед», полководец снял фуражку и потряс наклоненной седой головой. Чтение басни сопровождалось дружным хохотом. На другой день басню читал весь лагерь. Так творчество Крылова поднимало боевой дух русской армии.

«Ты сер, а я, приятель, сед» — эта фраза показывает, что Крылов в своем Ловчем ценил преимущественно и даже, может,  исключительно хитрость. Такой взгляд баснописца на главнокомандующего вполне оправдывается многими историческими данными. Перед отъездом Кутузова в армию, один из его родственников имел нескромность спросить: «Неужели вы, дядюшка, надеетесь разбить Наполеона?» Кутузов отвечал: «Нет. А обмануть надеюсь». Почти то же самое сказал он во время Тарутинской стоянки: «Разбить меня может Наполеон, а обмануть — нет». Кутузов не поддался на хитрые речи Наполеона и в результате захватчик оставил Москву, а позже покинул с остатками своей армии пределы России.

Из басни «Волк на псарне» видно, как живо следил Крылов за событиями Отечественной войны и как метко он подмечал все, что происходило. В басне Крылов выразил чувство национальной обиды и справедливую жажду мщения. Устами поэта говорила тогда вся Россия. Впоследствии, под влиянием басни «Волк на псарне» родилась пословица «Поджал хвост, что волк на псарне», занесенная в сборник Даля.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Когда народной веры глас

Воззвал к святой твоей седине:

«Иди, спасай!» Ты встал – и спас.

(«Перед гробницею святой»).

Так выразил А. С. Пушкин дове­рие русского народа своему гениаль­ному полководцу Михаилу Илларионовичу Кутузову, за­щитнику земли русской, который в августе 1812 г. был назначен главнокомандующим русской армией.

И. А. Крылов, современник «вой­ны 12-го года», выступил как своего рода «летописец» грозных событий.

Многие исследователи признают басню «Волк на псарне» одним из выдающихся достижений баснопис­ца. «Эта удивительнейшая из крыловских басен не имеет себе равных ни по общему эмоциональному впе­чатлению, которое она производит, ни по внешнему строю, которому она подчинена. В ней вовсе нет морали и выводов», – писал Л. С. Выгот­ский в «Психологии искусства».

Поводом для написания басни по­служили события, связанные с по­пытками Наполеона, находившего­ся в это время в поверженной Моск­ве, вступить в мирные переговоры. Предложения эти М. И. Кутузовым были отклонены, а вскоре русская армия нанесла войскам неприяте­ля сильнейший удар в сражении при Тарутине 6 (18) октября.

Вот как описывает С. Н. Глинка это событие в своих «Записках»: «Ни оружие сынов России, ни мо­литвы и слёзы матерей не спасли Москвы. Видели мы вход в неё пол­ков завоевателя, видели пожар мос­ковский, видим и горе исполина нашего века. Он просит и перемирия и мира. Лористон, посол его, совеща­ется с Кутузовым. А умный наш вождь, забавляя посла Наполеонова мечтами о мире, ждёт вспомогатель­ного войска, высылаемого северною природою, ждёт морозов и бурь зим­них. Ждёт он также с берегов тихо­го Дона и новых полков». (1812 год в русской поэзии и воспоминаниях современников. – М., 1987).

Басня «Волк на псарне» была на­писана в начале октября 1812 г., сра­зу же после сражения под Тарути­ном, и опубликована в журнале «Сын Отечества» (№ 2, ч. 1 за 1812 г.). Злободневность, актуальность басни тре­бовала немедленной публикации. Автор отлично понимал, что его бас­ня – первый отклик на событие ог­ромной исторической важности, и поэтому отступил от своих правил: обычно он не публиковал сразу свои произведения, а в течение несколь­ких лет работал над усовершенство­ванием текста. В этом же случае дозволение цензурного комитета было получено уже 7 (19) октября. Но работа над текстом продолжа­лась и после публикации. Резуль­татом этой кропотливой работы были варианты, появившиеся в том же журнале в № 4 (ч. 1) за тот же год. Это уникальный случай! Но И. А. Крылов не остановился на этом. И окончательный текст мы на­ходим в издании 1825 г.

Известно, что И. А. Крылов счи­тал собрание басен единым, закон­ченным произведением, сам распо­лагал басни по книгам, помещая каждую басню под определённым номером. Данная басня сначала (в издании 1815 г.) нашла место в тре­тьей книге под № 15, в следующих изданиях находилась то во второй книге под № 15, то в той же книге под № 14, то в седьмой книге под № 3. В последнем издании автор по­местил эту басню во вторую книгу под № 8. Любопытно отметить, что она никогда не располагалась рядом с басней «Ворона и Курица», напи­санной в том же году несколько поз­же (в середине ноября) и тоже об Отечественной войне (т. е. ни хро­нология, ни внешний повод, послу­живший к написанию басни, не вли­яли на загадочное размещение ба­сен по книгам).

Басня начинается авторским по­вествованием:

Волк, ночью, думая залезть в овчарню,

Попал на псарню.

Это – экспозиция басни. Яркие эмоциональные реплики псарей на­каляют повествование. Псари кри­чат: «Ахти, ребята, вор!» (первона­чально – «Ах-ти! робята, вор!»). Эта фраза появилась не сразу. Просто­речное междометие ахти, сохранив­шееся и в современном русском литературном языке, употребляется в баснях всего 3 раза и обозначает «возглас для выражения отрица­тельных эмоций (удивления, трево­ги и т. п.)»:

А ты. ахти, какой позор!

Теперя все соседи скажут:

Кот Васька плут! Кот Васька вор!

(«Кот и Повар»);

И подлинно, кто ни придёт к воротам –

Они не заперты никак.

«Ахти! – подумают, – бедняжка разорился!»

(«Мирон»).

Междометие ахти придаёт жи­вость и непосредственность разго­ворной речи. В XVIII в. это междо­метие могло употребляться в более широком значении: для выражения испуга, сожаления, удивления. В современном русском языке в связан­ном употреблении в значении на­речия отмечается словарями в фор­ме не ахти, не ахти как в значе­нии «не особенно хорошо, плоховато».

Сюжетную основу басни составля­ют описание событий на псарне и диалог Ловчего с Волком.

Замечательно описание псарни, ко­торая «в минуту. стала адом»:

Бегут: иной с дубьём,

Иной с ружьем,

т. е. бегут с дубинами, кольями, пал­ками. Уж не отсюда ли пошла тол­стовская дубина народной войны?!

Огня! – кричат; – огня!

Пришли с огнём.

До этого Волка не было видно: псарня ночью не освещена. Однако было слышно, как «псы залились в хлевах и рвутся вон на драку». Ког­да «пришли с огнём», увидели, что Волк «сидит, прижавшись в угол задом».

Замечательно и описание злейше­го врага псарей – Волка, серого за­бияки. Эпитет серый – традицион­ная характеристика волка в русских народных сказках; это постоянный эпитет. Антитеза серий седой по­явилась у автора не сразу, лишь в 1825 г., когда великого полководца уже не было в живых (М. И. Куту­зов скончался в 1813 г.). До этого Волк был назван старым, что, ко­нечно, менее эффектно; приведём ва­рианты:

Тут ловчий отвечал – послушай-ка, мой свет,

Ты старый, я седой.

Так обмануть тебе меня не след

И [знай] верь трудишься ты напрасно.

Тут ловчий отвечал – послушай-ка, мой свет,

Ты стар, я сед.

Традиционно в русских народных сказках Волк – кровожадный хищник. Но, как отмечает один из ис­следователей творчества И. А. Кры­лова В. А. Архипов, на наших гла­зах произошла «чудесная метамор­фоза»: Волк стал Лисой. В этом – «великое искусство писателя: Лиса остаётся Волком, а Волк не перестаёет быть Лисой. Здесь мы сталкива­емся с чисто пушкинской теорией характера: противоположности взаимопроникновенны». Волк пытает­ся выгадать время, пускаясь в пере­говоры. Ловчий даёт выговориться Волку, который «волчьей клятвой» убеждает всех в том, что он «при­шёл мириться». Но какая же миро­вая может быть у хищника с псаря­ми? Мировая – «полюбовное согла­шение, разрешение спора, тяжбы без суда». Слово мировая связано со сло­вом мир в значении «состояние от­сутствия вражды, ссоры; согласие». Это слово до наших дней сохранилось во фразеологизмах пойти на мировую «заключить мир, мирное со­глашение» и пить (выпить) миро­вую «выпить за примирение».

В баснях И. А. Крылова сохраня­ется сказочная традиция в отноше­нии к Волку, известная нам с дет­ства. Но, кроме того, у И. А. Крыло­ва Волк ещё хитер и нагл. Даже при­пёртый к стене, он надеется выкру­титься (Пришёл мириться к вам, совсем не ради ссоры) за счёт «мир­ных переговоров», пустых, лживых обещаний (А я не только впредь не трону здешних стад, Но сам за них с другими грызться рад). В од­ном из рукописных вариантов Волк даже назван дипломатом: Как доб­рый дипломат [вступает в разго­вор] вступил в переговоры.

Волк, над которым нависла смер­тельная угроза, ещё пытается сохра­нить видимость величия, обещая по­кровительство. Но кто же поверит «волчьей клятве»? Во всяком слу­чае не седой, умудрённый жизнен­ным опытом Ловчий, в котором современники сразу узнали прославленного народного полководца М. И. Кутузова. Признание его за­слуг в этой войне в широких обще­ственных кругах прямо противосто­яло официальной версии, приписы­вавшей всю славу Александру I. Кстати сказать, в честь победы в вой­не 1812 г. в Санкт-Петербурге была воздвигнута колонна, призванная прославить императора («Алек­сандрийский столп»). И. А. Крылов же создал «нерукотворный» памят­ник Кутузову, отдавая дань мудрос­ти народного полководца, и совре­менники прекрасно понимали это. Крылов здесь выступил как поэт-гражданин.

Обращает на себя внимание то, что в этой басне нет морали, необходи­мого компонента всякой басни. Ос­тросюжетное повествование конк­ретно и ярко и вместе с тем просто и однозначно, характеры участников действия предельно ясны. Поэтому никаких комментариев не требует­ся, автор как бы самоустраняется. Мораль заменяется ироническим высказыванием старого Ловчего:

Ты сер, а я, приятель, сед,

И волчью вашу я давно натуру знаю!

А потому обычай мой:

С волками иначе не делать мировой,

Как снявши шкуру с них долой.

И подкрепляется действием: И тут же выпустил на Волка гончих стаю. Волк у Крылова – пока не побеждён – предлагает дружбу (ус­тавим общий лад) и обещает впредь не трогать «здешних стад» и даже защищать их. Речь его почти воз­вышенна. Гениальная прозорли­вость Крылова была в том, что На­полеон в это время ещё не был по­беждён. Он находился в оккупированной им Москве. Но исход собы­тий был уже ясен для баснописца: И тут же выпустил на Волка гон­чих стаю.

По свидетельству современников, басню «Волк на псарне» И. А. Кры­лов собственноручно переписал и отдал жене М. И. Кутузова, которая отправила текст мужу в письме. Кутузов прочитал басню после сра­жения под Красным собравшимся вокруг него офицерам и при словах «а я, приятель, сед» снял фуражку и потряс наклонённой головой. «Все присутствующие восхищены были этим зрелищем и радостные вос­клицания раздавались повсюду», – писал первый комментатор басен Крылова – В. Киневич (Библиогра­фические и исторические примечания к басням Крылова. – СПб., 1878).

Эта басня имеет литературный ис­точник. Как считают исследовате­ли, она восходит к прозаическому рас­сказу философа Синтипы «Охотник и волк», опубликованному в русском переводе Глеба Громова (XVIII в.). Вот этот рассказ:

«Охотник, увидев волка, ворвавшегося в хлев и многих овец убивавшего, тот­час пустил на него своих собак и ска­зал ему с насмешкою: бедное животное! где твоё ныне проворство и злость.

Всяк хорош в своём ремесле? – Но по пословице: и на Машку живёт промашка».

Но можно ли назвать этот рассказ прямым источником басни? В рас­сказе Волк специально идёт охо­титься на овец и попадает в хлев (овчарню). У Крылова Волк по ошибке угождает на псарню. Тема, идея, мораль и даже повод здесь различны. А что общего? Лишь то, что в обоих случаях действую­щим лицом является Волк. Рассказ Синтипы даже нельзя назвать матрицей, которую великий баснописец наполняет конкретным содержани­ем и патриотическими чувствами. Приведём современный перевод этой басни, сделанный М. Л. Гаспаровым:

«Охотник увидел, как волк набросил­ся на стадо и стал терзать овец изо всех сил; замышляет тогда охотник волка затравить и выпускает на него своих собак, промолвив при этом: „Эх ты, трус! есть ли зверь тебя трусливее? Где же твоя хвалёная сила, если даже против собак ты не можешь выстоять?”»

Итак, для понимания басни «ли­тературный источник», как видим, ничего не добавляет. Напротив, кон­кретное событие, послужившее по­водом к написанию басни, было на­столько значительным, что целиком затмило «литературный источник».

Эта басня считается одной из луч­ших в творческом наследии И. А. Крылова. Новаторство её заключа­ется в том, что автор придал несвой­ственную басенному жанру мас­штабность. «Крылов по сути дела первый в русской литературе от­разил народный характер войны 1812 г.», а введение в число персона­жей «реального исторического деяте­ля, осуществляющего высокую миссию спасения государства от захват­чиков, в рамках жанра басни пред­стаёт несомненным новаторством». (Ю. В. Стенник. И. А. Крылов бас­нописец // История русской ли­тературы. – Л., 1981. – Т. 2. – С. 198.)

Источник: Кимягарова Р. С. «Ты сер, а я, приятель, сед.» («Волк на псарне») // Русский язык в школе и дома. 2004. – № 2. – С. 9–12.

Басни И. А. Крылова. «Волк на псарне». Читает Валентин Гафт

https://www.youtube.com/watch?v=HM5UfleSmkc

Басни И. А. Крылова. «Волк на псарне»

*

См.:

Крылов И. А.

https://multiurok.ru/blog/krylov-i-a.html

Историческая основа басни И.А.Крылова «Волк на псарне»

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Андреев  Б.С. 1Намсараева  А.Б. 1


1МБОУ «Дульдургинская СОШ №2»

Цыбенова  И.Д. 1


1МБОУ «Дульдургинская СОШ №2»


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

Введение

Актуальность: Мне всегда интересны истории, в которых кроется какой-то смысл, кроме той, которая является очевидной, лежащей на поверхности. Вот и басня Ивана Андреевича Крылова, которую мы изучали ещё в пятом классе, заинтересовала меня с исторической точки зрения. Я с удивлением узнал, что волк, овцы, псарня – это иносказательное, а на литературоведческом языке аллегорическое изображение событий 1812 года. Я решил изучить историческую основу этой легендарной басни, а свои наблюдения собрать в виде коллажа.

Гипотеза: Если изучить историческую основу басни И.А.Крылова «Волк на псарне», то можно соприкоснуться с историческим прошлым нашей России.

Цель: выявить историческую основу Басни Крылова «Волк на псарне» через анализ перекличек строк басни с событиями войны 1812 года.

Задачи:

Изучить степень научности данной темы и отобрать 2-3 научные работы для достоверности данной работы.

Сопоставить строки басни с реальными лицами, событиями войны 1812 года.

Создать образовательный продукт исследования в виде коллажа и комментария к нему.

Объект исследования: Отечественная война 1812 года.

Предмет исследования: Историческая основа басни И.А.Крылова «Волк на псарне»

Новизна: интеграционный характер ИР, что является востребованным в образовательном процессе современности.

Практическая направленность: образовательный продукт данного исследования продемонстрирует нетрадиционный подход при изучении программного материала по истории, русскому языку и литературе, географии. Созданный исторический словарик к басне «Волк на псарне» можно использовать на данных уроках как раздаточный материал.

Глава 1. Обзор научной литературы.

Когда я кликнул в Интернете «Историческая основа басни И.А.Крылова «Волк на псарне», то нашлось 68 млн.результатов. Это говорит о хорошо разработанной теоретической базе данного вопроса. Я решил остановиться на 2-3 работах, для того чтобы моя работа была научно обоснованной. Назову базовые научные работы:

Е.В.Тарле «Нашествие Наполеона 1959г.

Н.Н.Трошин «Отечественная война 1812 года. Источники. Памятники. Проблемы. Материалы XVI Международной научной конференции, 6—7 сентября 2010 г. — Можайск, 2011. — С. 278—297.

Данные статьи раскрывают причины войны со стороны Франции, со стороны России; подробно раскрывают дипломатию до войны, приводят точные цифры соотношения воинских сил, расклад вооруженных сил на 24 июня 1812 года; стратегические планы сторон перед началом битвы. В ходе своей работы я неоднократно возвращался к этим статьям, чтобы точно воспроизвести исторические имена, географические названия, привести некоторые цифры.

Глава 2. Отражение исторических событий в басне И.А.Крылова «Волк на псарне».

Ситуация, описанная в басне И. А. Крылова, достаточно точно отражает события Отечественной войны 1812 г.

Строчка: «Волк ночью, думая залезть в овчарню, // Попал на псарню» — подсказывает нам, что Наполеон без труда завоевал все крупные государства Европы, как волк легко хватает безобидных овец. Он думал, что завоевать Россию будет так же легко. Но он ошибся: «В минуту псарня стала адом…» — пишет Крылов. На борьбу с захватчиками поднялся весь народ, с отрядами Наполеона сражалась и армия, и партизанские отряды из крестьян. Фразу: «Огня! — кричат, — огня!» — можно понимать как иносказание о пожаре в Москве. Именно в горящей Москве Наполеон почувствовал себя загнанным в угол и понял, что его армия близка к гибели, что ему придется ответить за все зло и беды, принесенные им.

«Друзья! К чему весь этот шум? // Я, ваш старинный сват и кум…» Из Москвы Наполеон послал в Санкт-Петербург, который тогда был столицей Российской империи, письмо к императору Александру I с просьбой о мире. Главнокомандующий русской армией Михаил Илларионович Кутузов, старый, опытный полководец, не поверил уверениям Наполеона. Крылов в басне называет Кутузова Ловчим: «Тут Ловчий перервал в ответ, — // Ты сер, а я, приятель, сед…»

Из Москвы Наполеон решил отходить с армией на юг России, но войска Кутузова заставили его отступать по Смоленской дороге, которую Наполеон разорил при наступлении. Гончие — это собаки, которые преследуют бегущего зверя. «Стаей гончих» называет Крылов армию, которая преследовала отступающих французов, и партизанские отряды из крестьян, которые нападали на отряды противника, когда те меньше всего ожидали нападения.

Волк проявляет коварство, вероломство, хитрость и трусость. Ловчий — опытный, мудрый, предусмотрительный, он знает повадки Волка и не верит его хитростям.

— «Во что бы ни рядился хищник, он остается хищником. Это народное восприятие Наполеона Крылов передал своей басней». В народном сознании Волк — хищник, и даже если он предлагает мирные переговоры, он все равно остается хищником. Крылов в своей басне передает народное восприятие Наполеона как хищника, которого надо изгнать с родной земли.

Выражение «попал на псарню», кроме буквального, имеет дополнительный смысл. Во-первых, слово «попал» несет оттенок неожиданности, а псарня — это не овчарня, псы могут защитить себя сами.

«Поднялся… двор» означает, что с Волком начал сражаться весь народ. Почувствовав, поняв коварные намерения захватчика, «псы залились в хлевах», т.е. в прямом значении, залаяли громко, в переносном — после долгого отступления от границы к Смоленску и дальше в сторону Москвы армия хотела сражения: «и рвутся вон на драку».

Прямое значение фразы «и вмиг ворота на запор» дополняется переносным: русская армия, совершив маневр и выйдя на Калужскую дорогу, закрыла для Наполеона пути отхода в области, где были запасы продовольствия.

Волк забился в угол, «ощетиня шерсть, // Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть…». У русского народа есть пословица: «Видит око, да зуб неймет». Волк-Наполеон хочет завоевать всю Россию, но не может. Его возможности меньше его желаний.

Волку приходит черед «расчесться за овец». После освобождения России русская армия совершила заграничный поход, освободив все европейские страны, которые захватил Наполеон. Наполеон понимал, что если он не покорит Россию, то не сможет удержать и другие завоеванные страны.

«Пустился в переговоры» — значит «начал переговоры». «Начал» — в данном случае синоним слова «пустился». Но «пустился» звучит выразительнее. «Уставим общий лад» — значит «заключим мирный договор». Волк-Наполеон предлагает русскому царю стать его союзником и «грызться», т.е. воевать на стороне России.

«Не делать мировой» означает не заключать мирного договора. «Выпустить на Волка гончих стаю» — дать армии команду преследовать отступающих французов, чтобы изгнать их за пределы страны.

Промежуточный вывод: Многие слова басни звучат как крылатые выражения, пословицы. Некоторые выражения из басни стали пословицами или крылатыми выражениями: «попал на псарню», «вмиг ворота на запор», «глазами, кажется, хотел бы всех он съесть», «пустился в переговоры», «не делать мировой», «выпустил на Волка гончих стаю». Это говорит о всенародном признании басни Крылова, которая в иносказательной форме передала победу русского народа над францускими завоевателями.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

Исторический словарик к басне И.А.Крылова «Волк на псарне»

«Волк ночью, думая залезть в овчарню, // Попал на псарню» — Наполеон без труда завоевал все крупные государства Европы, как волк легко хватает безобидных овец. Он думал, что завоевать Россию будет так же легко. Но он ошибся.

«Огня! — кричат, — огня!» — иносказание о пожаре в Москве. Именно в горящей Москве Наполеон почувствовал себя загнанным в угол и понял, что его армия близка к гибели, что ему придется ответить за все зло и беды, принесенные им.

В минуту псарня стала адом…» — пишет Крылов. На борьбу с захватчиками поднялся весь народ, с отрядами Наполеона сражалась и армия, и партизанские отряды из крестьян.

«Друзья! К чему весь этот шум? // Я, ваш старинный сват и кум…» Из Москвы Наполеон послал в Санкт-Петербург, который тогда был столицей Российской империи, письмо к императору Александру I с просьбой о мире.

Крылов в басне называет Кутузова Ловчим: «Тут Ловчий перервал в ответ, — // Ты сер, а я, приятель, сед…»

Стаей гончих» называет Крылов армию, которая преследовала отступающих французов, и партизанские отряды из крестьян, которые нападали на отряды противника, когда те меньше всего ожидали нападения.

Поднялся… двор» означает, что с Волком начал сражаться весь народ. Почувствовав, поняв коварные намерения захватчика.

«псы залились в хлевах», т.е. в прямом значении, залаяли громко, в переносном — после долгого отступления от границы к Смоленску и дальше в сторону Москвы армия хотела сражения и рвутся вон на драку».

«и вмиг ворота на запор» — русская армия, совершив маневр и выйдя на Калужскую дорогу, закрыла для Наполеона пути отхода в области, где были запасы продовольствия.

«ощетиня шерсть, // Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть…». Волк-Наполеон хочет завоевать всю Россию, но не может. Его возможности меньше его желаний.

«расчесться за овец». После освобождения России русская армия совершила заграничный поход, освободив все европейские страны, которые захватил Наполеон.

«Пустился в переговоры» — значит «начал переговоры». «Начал» — в данном случае синоним слова «пустился».

«Уставим общий лад» — значит «заключим мирный договор». Волк-Наполеон предлагает русскому царю стать его союзником и «грызться», т.е. воевать на стороне России.

«Не делать мировой» означает не заключать мирного договора.

«Выпустить на Волка гончих стаю» — дать армии команду преследовать отступающих французов, чтобы изгнать их за пределы страны

Волк – Наполеон, французский полководец, государственный деятель.

Ловчий — Главнокомандующий русской армией Михаил Илларионович Кутузов, старый, опытный полководец.

Список использованных источников и литературы

Атлас войн и сражений. М. Белый город 2004г.

Энциклопедия юного историка.М.,1994г.

Ожегов С. Толковый словарь русского языка.М., Просвещение, 1986г.

О.А.Ерёмина «Волк напсарне». Отражение исторических событий в басне. М., Просвещение 2008 г., с.67-68

Е.В.Тарле «Нашествие Наполеона 1959г.

Н.Н.Трошин. «Отечественная война 1812 года. Источники. Памятники. Проблемы. Материалы XVI Международной научной конференции, 6—7 сентября 2010 г. — Можайск, 2011. — С. 278—297.

Интернет ресурсы: http://smysloman.livejournal.com/16342.html?media

https://ru.wikipedia.org/wiki/Отечественная_война_1812_года

Просмотров работы: 2938

  • Рассказ о бароне мюнхгаузене
  • Рассказ о банане для детского сада
  • Рассказ о александре сергеевиче пушкине на английском языке с переводом
  • Рассказ о александре сергеевиче пушкине 5 класс литература кратко
  • Рассказ о александре невском 4 класс по чтению краткое содержание