Эта сказка на английском языке для детей младшего возраста. Прочитав эту сказку своему ребенку, вы с ним запомните 10 слов по теме «Опасность». В данном случае эту опасность представляет дракон, извергающий огонь. Обратите внимание на выражения 3-6. Это так называемые конструкции «глагол be + прилагательное с предлогом». Переводятся эти конструкции на русский язык глаголом (иногда предлог остается, иногда пропадает), поэтому эти устойчивые конструкции надо запоминать вместе с предлогом. Слова для понимания учить не нужно! Вы можете узнать перевод слова, щелкнув по нему 2 раза мышкой. К сказки предлагается перевод на русский язык.
Из рубрики «Английский язык для детей и взрослых«
Words to remember (слова для запоминания):
- dragon — дракон
- fire — огонь
- be afraid of the dragon — бояться дракона
- be surprised because — удивиться потому что
- be tired after — устать после
- be angry with — сердиться на
- hear (heard) — слышать ( услышал)
- see (saw) — увидеть или понимать (увидел, понял)
- run away (ran away) — убежать (убежал)
- hide (hid) — спрятаться (спрятался)
Words to understand (слова для понимания):
- Once upon a time there lived — Когда-то давным давно жил был….
- breathe fire — извергать огонь
- creak — скрипеть
- fierce — свирепый
- get dark — темнеть
- be lit — зд. гореть
- lamplighter — фонарщик
- hadn’t lit — не зажег
- street lamps — уличные фонари
- find out (found out) — узнать (узнала)
* * *
Английский язык для детей
The Useful Dragon
Once upon a time there lived a dragon whose name was Komodo [ka’moudou]. He could breathe fire, and all the people who lived nearby were afraid of him. When they heard him or saw him, they ran away and hid. They could always hear him because he had six feet, and wore three pairs of shoes, and each of his shoes creaked.
One day he met a little girl who wasn’t afraid of him. «Why are you so fierce?» she asked. «Why do you breathe fire when you see anybody?»
«Well,» said Komodo, «I never really thought about it. Shall I stop it?»
«Yes, please,» said the little girl whose name was Susie [‘sju:zi].
«All right,» said Komodo, «I’ll try.»
They said good-bye to each other, and Susie went home. It was beginning to get dark. Susie was surprised because all the lamps in the town were not lit. She found out that it was because of the lamplighter,whose name was Charlie.
Charlie hadn’t lit the street lamps because he was still in bed. He was tired after lighting the lamps the night before.
The mayor of the town was very angry with Charlie. «What must I do about that?» he thought.
Then Susie had an idea. She ran to Komodo’s cave, brought him to the town. Komodo breathed fire on each lamp and lit it.
How glad the people were! Now they were not afraid of the dragon. They could see he was a friendly animal. And after that Komodo came and lit the lamps every time when Charlie had his holiday.
Английский язык для детей предлагает детям и взрослым
Chinese Dragon
A Chinese dragon is a myth that was highly regarded in ancient China. In China, the dragon was a very important symbol used in representation of power, strength and good luck by people associated with these traits or the ones who needed luck.
When drawing a symbol of a Chinese Dragon, nine entities associated with the animal had to be captured. These parts were a camel’s head, scales similar to those of a carp fish, horns of a deer, eyes of a hare, ears of a cow, a snake-like neck, a clam’s belly, paws similar to those of a tiger and eagle claws. In representing power and strength, there was a slight difference between dragon symbols used by emperors and all other symbols. The symbol used by an emperor had five claws whereas the others had four claws.
An interesting fact about the belief of Chinese dragons and their parts is the conciseness of these parts. For example, it was believed that the dragons had 117 carp fish scales, which included 81 positive scales and 36 negative scales.
In addition to physical attributes of the dragons, the Chinese people also associated some characters with the dragons. Initially, the major characters associated with the dragons were benevolence and wisdom. However, this belief changed with time when Buddhists argued that some dragons were actually malevolent. The Buddhists argued that the malevolent dragons were responsible of some pretty bad floods that had hit China in the ancient times.
Even though a Chinese dragon had to have specific different body parts, there were actually four different types of the dragons. The celestial dragon protected the areas where gods were believed to live. The spiritual dragon’s purpose was to control both wind and rain. The earth dragon had the role of controlling rivers and other water bodies on the surface of the earth. Then the underworld dragon lived below the surface of the earth as it protected minerals, precious metals and gems.
Due to these believes the Chinese communities, especially the ones that lived near a body of water such a river or a lake, had dedicated temples for the dragons. In the event of a drought, leaders of those communities would offer sacrifices and perform religious rites at the temple. These efforts were meant to please the water dragons in order for them to send rain and end the existing drought.
It is clear that the Chinese Dragon was a very strong myth. At some points it even formed a religious belief. The respect accorded to these dragons was also immense because its representation had to be flawless and the country’s leaders used the Chinese Dragon symbol as well.
7
1 ответ:
0
0
I am very like dragons. I like when it is red, very nice. I think he is kind but his appearence say another. Dragons are my hobby. A basic i like cartoon dragons. They are very funny.
Читайте также
Ответ:
Извините от руки
Объяснение:
Ответ:
потому что это заложено в генетике. И твоя кожа стареет от ультрафиолетового облучения от солнца
Ответ:
Система управления — это система, целью которой является управление одним или несколькими процессами (в данном случае — процессами организационного развития). Системы управления часто можно представить в виде иерархической структуры с тремя уровнями (высший, средний и низший уровни управления). Каждый управленческий уровень характеризуется собственной относительно обособленной системой управления. В основе своей система управления развитием организации сосредоточена на высшем «институциональном» уровне. Определение приоритетов развития организации и разработка основных направлений достижения стратегических целей — это прерогатива руководителей высшего звена, администрации. Они отвечают за принятие важнейших решений для организации в целом или для основной части организации, связанных с финансами, ресурсами, стратегией, миссией, развитием, открытием филиалов и представительств, а также обеспечивают интересы и потребности учредителей, вырабатывают политику организации и способствуют ее практической реализации. Распространение идей о необходимости реализации стратегии развития должноначинаться сверху, с высших административных лиц организации и распространиться на очередной, более низкий уровень руководителей или работников. Количество уровней достаточно условно: в организации может быть более трех уровней управления. Четвертый уровень чаще неформальный, описывает постановку временных, разовых задач отдельному сотруднику, и, как правило, подобные задачи не включаются в должностную инструкцию. Все уровни управления в равной степени значимы и связаны между собой, однако связь этих уровней неоднозначна. Связь первых двух уровней более «жесткая», а третьего и четвертого — более «мягкая».
Система управления развитием организации призвана решать одновременно две первоочередные задачи: повышение результативности деятельности компании и формирование устойчивых конкурентных преимуществ. Система управления должна быть направлена на целенаправленное «выращивание» саморазвивающихся структур в формальных организациях. Задача соотношения целенаправленного организующего воздействия и самоорганизации не является легкой. Факторы, способствующие развертыванию процессов саморазвития, можно условно разделить на три крупных блока: а) позиция руководителей; б) готовность рядовых сотрудников; в) органичная включенность в организацию.
Переход даже отдельных элементов на принципы самоорганизации — это существенная инновация, затрагивающая всю организацию в целом. Сама возможность такого перехода напрямую зависит от того, насколько серьезно руководители воспринимают эту идею и подключаются к ее реализации. Уже на начальной стадии формирования системы управления развитием возможно существенное перераспределение реальной власти в организации. Важно, чтобы идеями самоорганизации прониклись руководители всех уровней. Сопротивление или непонимание низовых руководителей может легко подавить мотивацию как ключевых специалистов, так и рядовых сотрудников. Если не задействованным окажется средний управленческий уровень, то это существенно затруднит коммуникации между непосредственными участниками процессов преобразований и генераторами этой программы, вплоть до нарушения механизма обратной связи, что недопустимо при управлении развитием организации. Если незаинтересованным окажется высшее звено управления, то никто не в состоянии будет выполнить его роль по комплексной трансформации данной системы. К системе управления развитием организации предъявляются определенные требования.
Объяснение:
Однажды люди ценили и уважали природу. но как то раз они нарушили правила природы. люди думали что всё на планете Земля бесконечно, но они и не представляли как ошибаются. вот шли долгие года и постепенно природы становилось всё меньше и меньше… люди это заметили. и попытались её воссоздать, но было поздно. вскоре растений не стало. поэтому люди не выдержали и умерли, ведь если не будет растений то и не будет воздуха которым дышат все живые существа.
Так как может начатся наводнение ( взрыв играет роль блендера ), а так все аккуратненько продолжает плыть вниз по течению