Рассказ о грамматическом словаре

Грамматические словари

Любопытная заметка

Прежде, чем говорить о грамматических словарях, их значимости и периодичности использования человеком, давайте выясним, что вообще представляет собой словарь, как составляющая категории справочной литературы.

Общая информация о словарях

Согласно общепринятому определению, словарь представляет собой книгу (в последние годы и версию в оцифрованном варианте), на страницах которой справочная информация публикуется в виде:

  • лаконичных определений, характеризирующих предмет или личность (используются только имена существительные или собственные имена людей);
  • слов, являющихся аналогами термина на каком-то языке или жаргоне;
  • текущих слов и их синонимов с указанием примеров его применения в переносном значении;
  • информационных сообщений относительно конкретного слова, несущих явный коммерческий характер, призывающий перейти на сайт по ссылке, купить что-либо (как правило, речь идет о интернет-словарях).

Экскурс в историю

Грамматический словарь по способу размещения контента ничем не отличается от любого другого источника, разница заключается в тех аспектах, которые рассматриваются в данном случае. С этой точки зрения, грамматический словарь является разновидностью справочных источников, где представлена информация о морфологических характеристиках слова, его происхождении, правописании, расстановке ударений.

Все слова, представленные в перечне, являются «активными», т.е. их сегодня используют повсеместно, поэтому архаизмов в грамматических словарях практически нет. Кстати, каждое новое слово начинается с абзаца, запросами выступают слова в прямом значении, а перечень, как правило, ведется в строгом алфавитном порядке, что позволяет найти нужный термин в считанные секунды и открывает доступ к словарям даже дошкольнятам.

Несколько интересных цифр

Статистика свидетельствует, что ежедневно словарями на бумажных носителях пользуется до 12,76% населения земного шара, не говоря уже о мобильных приложениях. Такая литература, как правило, интересует жителей России, Украины, Великобритании, стран Балтии, Германии и Израиля, в то время, как население стран «третьего мира» (Юго-Восточная Азия, страны Африки, Ближний Восток) практически не знакомы с такими изданиями.

Тот же опрос подтверждает, что большинство любителей полистать грамматический словарь, являются мужчинами до 55 лет с высшим образованием, имеющими достаточно квалифицированную работу. Хотя данные, возможно, не слишком верные, поскольку опрос не учитывал детей и подростков до 15 лет, справедливо полагая, что школьники пользуются словарями исключительно в учебных целях.

Лучшие из лучших

Вот еще один интересный факт – каждый год в тираж поступает до 10.000 дополненных, отредактированных и даже абсолютно новых версий грамматических словарей, поэтому сегодня каждый может выбрать тот экземпляр, наиболее подходящий ему по формату, количеству вмещаемых слов, стилю изложения материала, полноте описаний. Не будем говорить за весь мир, но только в России существует более полумиллиона версий грамматических словарей и выбрать какой-то один, наиболее удачный вариант, крайне сложно.

Но, по мнению экспертов, лучшим представителем этой категории справочной литературы по-прежнему является «Грамматический словарь русского языка. Словоизменение», включающий в себя 100.000 слов. Впервые он был выпущен в 1977г. в Москве, а руководителем проекта и его ведущим автором стал А.А. Зализняк, возглавивший коллектив опытных филологов и литературоведов. Этот словарь продолжают переиздавать и дополнять новой терминологией, поэтому в свободной продаже можно найти издания, датированные, например, 2003 годом и выше.

Уникальным этот словарь сделала система подачи информации – все слова представлены не в прямом, а в обратном порядке и проиндексированы индивидуальным личным индексом. Согласно этому номеру, слова относят к определенным разрядам и категориям, на базе которых осуществляется их классификация по тем или иным признакам.

Еще одним заметным словарем стал выпущенный в 1976г. и многократно переизданный «Грамматико-орфографический словарь», авторами которого стали Б.Т. Панов и А.В. Текучев. Кстати, очень рекомендуемый учителями «Школьный грамматико-орфографический словарь», 1985 года издания, является переработанной и дополненной версией вышеупомянутой книги. «Фишкой» этого словаря является максимально полный информационный «массив», включающий в себя важные сведения о самом термине, а также указывающий его семантическое ядро.

И, наконец, замыкает тройку лидеров справочное издание «Управление в русском языке», разработанное Д.Э.Розенбергом для журналистов, редакторов и авторов, работающих в области печати (кстати, сегодня им активно пользуются копирайтеры и модераторы сайтов). Книга датируется 1981 годом и включает 2100 публикаций на тему выбора среди речевых схожих оборотов той конструкции, которая будет уместна в данном случае.

Конечно, это далеко не все грамматические словари, заслуживающие внимания пользователей, но на этот перечень можно ориентироваться, выбирая для себя подобную справочную литературу. Не обращайте внимания на дату выпуска, ведь термины, опубликованные на страницах словарей, в своей массе не изменились, поскольку именно они являются основой русского языка.

Кто ищет, тот находит

Сегодня мы настолько привыкли к интернету, как главному советчику в любых начинаниях и делах, что искать информацию или совет где-то в другом месте кажется нереальным. Твк зачем же нам до сих пор нужны грамматические словари?

Ответ очевиден и остается таким же, как и в те дни, когда появился первый прототип современного грамматического словаря – для того, чтобы развиваться и расти, т.е.:

  • разобраться в особенностях русской английской, еврейской, польской и пр.) речи;
  • грамотно излагать свои мысли, как письменно, так и в устной форме;
  • не искажать смысл написанного, правильно произнося слова и расставляя пунктуационные знаки;
  • сделать свою речь богаче и заставлять людей прислушиваться к себе.

Как видите, несмотря на бег времени, грамматические словари нужны нам и мы уверены, что они будут востребованы еще не одним поколением людей, которые будут жить на земле после нас.

Грамматический словарь русского языка
Словоизменение

Предисловие

Первое издание «Грамматического словаря русского языка»
вышло в свет четверть века тому назад,
в 1977 г.;
а начало работы над ним, длившейся 13 лет, относится к 1964 г.
Словарь уже прожил, таким образом, довольно длинную жизнь,
начало которой относится к области отдаленных воспоминаний.
Нынешним молодым читателям уже трудно представить себе,
что эта работа делалась вручную.
«Это же немыслимый абсурд — делать такую работу без компьютера», —
доводилось мне слышать.
В действительности
рабочим инструментом были четыре хлебных лотка,
раздобытых в соседней булочной;
в каждый входило
по 25 тысяч карточек из тонкой бумаги.
Работа делалась вне каких бы то ни было планов Академии наук,
и именно это позволило словарю выйти в свет,
причем в том виде, который соответствовал замыслам автора:
тогдашний директор Института русского языка АН СССР Ф. П. Филин
требовал от издательства «Русский язык» снять словарь с производства,
но издательство, которое в ведомственном отношении
было независимо от Академии наук,
ему не подчинилось.

В компьютерную эпоху, которая наступила в России лишь поздне́е,
словарь нашел широкое применение в различных работах,
связанных с автоматической обработкой русского текста.
Существует уже целый ряд его компьютерных версий.
Но всё это не входило в замысел словаря:
в 60-е годы эра всеохватывающей компьютеризации
была еще недоступным глазу будущим.
В основе замысла лежала вдохновлявшая в те годы многих лингвистов
идея строгости и полноты лингвистического описания.
Система словоизменения, пусть даже такая сложная, как в русском языке,
представлялась едва ли не идеальным объектом для такого описания.
Мне памятен разговор с И. К. Сазоновой, заведовавшей тогда
русской редакцией издательства «Русский язык».
На ее вопрос о том, каким, по моему мнению, должен быть тираж словаря,
я ответил «Тысяч пять».
Адресатами книги я считал лингвистов и какую-нибудь часть университетских преподавателей и учителей.
Один только обратный порядок слов, как казалось, был достаточен для того, чтобы книга воспринималась как
изданная исключительно для специалистов.
«О нет! — сказала И. К. Сазонова. — Мы поставим тираж сто тысяч».
Дальнейшее показало, что она чувствовала интересы читательской аудитории гораздо лучше меня:
тираж разошелся поразительно быстро.

Второе (1980) и третье (1987) издания «Грамматического словаря» практически повторяли первое:
были только исправлены замеченные опечатки и ошибки.

Крушение советского строя открыло новую эпоху в социальной жизни России,
и вместе с ней начался период бурного вторжения сотен новых слов
(в основном из английского языка, но также из различных арго)
в русскую речь, устную и письменную.
Нынешнее, четвертое издание «Грамматического словаря» готовилось, таким образом,
в условиях, когда некоторая часть словника его первых изданий потеряла актуальность,
между тем как в средствах массовой информации, в новой литературе,
в устной речи клокочет водоворот отсутствовавших прежде слов.

В связи с этим словник словаря ныне подвергся определенной модернизации.
Мы сочли целесообразным, однако, соблюдать в этом вопросе умеренность.
Так, большинство слов, отражающих специфические реалии советской жизни и ныне потерявших актуальность,
всё же естественно оставить в словаре — теперь уже в качестве исторических терминов, которые
необходимы для понимания документов и литературы этой столь еще недавней эпохи.
С другой стороны, среди сотен новых слов, которые можно встретить на страницах нынешней печати,
пока еще очень трудно различить те, которые прочно останутся в языке, и те,
которые окажутся лишь однодневками.
Вдобавок у многих из таких слов еще нет устойчивости в
фонетическом составе, ударении и словоизменительных характеристиках.
Задачу охватить эту массу неустойчивого нового лексического материала должны решать
специальные словари новых слов и значений, но отнюдь не грамматический словарь.
Соответственно, из новых слов последнего десятилетия в словарь включены лишь некоторые наиболее распространившиеся.

Заметим еще, что в постсоветский период пал запрет
— как цензурный, так и просто диктуемый давней российской традицией —
на введение в письменную речь и в словари обсценной лексики.
Нельзя не признать, что
с точки зрения словоизменения некоторые элементы этой лексики представляют определенный интерес.
Поскольку, однако,
наш словарь в целом ориентирован на литературную норму и
в нем даже для нейтральной лексики обычно не приводятся просторечные словоизменительные варианты,
а лексемы, целиком относящиеся к просторечию, в большинстве случаев вообще отсутствуют,
здесь тем более нет места обсценной лексике.
Поэтому в данном пункте обретенная цензурная свобода ни к каким изменениям в словаре не ведет.

За четверть века происходили также небольшие изменения в словоизменительных характеристиках отдельных слов
— главным образом сдвиги в относительной частоте употребления сосуществующих акцентных вариантов и в их нормативном статусе.
Настоящее издание отражает по крайней мере некоторые из таких сдвигов.
Внесены также некоторые уточнения в указание второстепенного ударения у небольшой части сложных слов.
Как и при подготовке первого издания словаря, предлагаемые в словаре нормативные оценки
в подавляющем большинстве случаев согласовывались с данными Н. А. Еськовой,
содержащимися в «Орфоэпическом словаре русского языка»,
который был и остается самым авторитетным и самым детализированным источником
сведений по русской литературной норме в области словоизменения.
Специально отметим, что
имеющиеся внешние различия в нормативных указаниях «Грамматического словаря»
и «Орфоэпического словаря русского языка» чаще всего определяются просто тем, что
в «Грамматическом словаре» используется менее детализированная шкала оценок, чем
в «Орфоэпическом словаре»;
расхождения по существу в действительности представлены лишь в очень небольшом числе случаев.

В настоящем издании некоторые категории слов (главным образом производных) представлены шире, чем в прежних изданиях.
Особенно важное новшество состоит в том, что в словарь включено
обширное приложение, содержащее наиболее употребительные имена собственные.

Опыт практического применения «Грамматического словаря»,
в частности, в сфере автоматической обработки текстов,
показал, что отсутствие в нем имен собственных
(в соответствии с устойчивой лексикографической традицией)
в ряде случаев затрудняет решение прикладных задач.
Имеется также важное теоретическое соображение:
система русского словоизменения содержит в числе прочих некоторые
модели, которые представлены исключительно или почти исключительно в сфере имен собственных;
тем самым картина русского словоизменения не совсем полна,
если списки слов не содержат имен собственных.

Включенное в настоящее издание
приложение, охватывающее свыше 8000 имен собственных,
призвано исправить этот недостаток.
Статьи приложения оформляются в принципе так же, как статьи основной части словаря.
О том, какие специфические проблемы связаны с введением в грамматический словарь имен собственных
и какие особенности оформления они в связи с этим могут иметь,
см. во вступительной статье к приложению.

Грамматических сведений, предпосланных собственно словарю,
изменения коснулись лишь в самой незначительной степени.
В частности, для моделей, представленных всегда или преимущественно именами собственными,
в качестве образца ныне дано имя собственное; заменены те образцы,
у которых произошли какие-то изменения в индексе, и т. п.
Отметим, что «Грамматические сведения» набраны ниже так же,
как в предшествующих изданиях словаря (страница в страницу),
так что прежние ссылки на страницы остаются в силе.

Здесь я должен принести читателям извинения за возможные шероховатости
в сопряжении добавленных и перередактированных статей с набором образцов в «Грамматических сведениях».
Точности, с которой «Грамматические сведения» были согласованы с корпусом словаря в первом издании,
оказалось чрезвычайно трудно достигнуть вновь при модернизации корпуса словаря через четверть века,
причем в условиях, когда уже другие работы решительно не позволяли уделить этому столько времени и сил,
сколько было вложено в такое согласование в первом издании.

При подготовке настоящего издания использованы данные ряда словарей, появившихся в последние годы,
в первую очередь, нового издания «Орфоэпического словаря русского языка»,
«Сводного словаря современной русской лексики» и «Русского орфографического словаря».

Здесь необходимо, однако, специально указать, что в вопросе о заглавных и строчных буквах,
а также о слитном или дефисном написании настоящее издание просто следует прежним изданиям
(и тем самым иногда расходится с «Русским орфографическим словарем»);
например, сохранены написания богородица, рождество, горнолыжный.
Таким образом, в этих пунктах (несущественных с точки зрения основных задач грамматического словаря)
наш словарь не должен рассматриваться как нормативный.

За долгие годы существования «Грамматического словаря»
я получил большое число писем от коллег и читателей с замечаниями,
поправками и предложениями (между прочим, среди последних встречалось и предложение включить в словарь имена собственные).
Всем им приношу глубокую благодарность.

Сердечно благодарю Е. А. Гришину, которая вложила огромный труд и беспримерное терпение
в многолетнюю подготовку настоящего издания и взяла на себя сложнейшую работу
по составлению первоначального варианта словника имен собственных,
а также Н. Г. Зайцеву, с исключительной тщательностью редактировавшую этот словарь
при подготовке первых трех его изданий и в начальной стадии подготовки четвертого издания.

Особая благодарность — моей матери Татьяне Константиновне Крапивиной,
активно мне помогавшей в составлении словаря и продолжающей помогать
в его усовершенствовании на всех последующих этапах работы.

А.Зализняк

Предисловие к первому изданию

ГРАММАТИ́ЧЕСКИЕ СЛОВАРИ́, сло­ва­ри, опи­сы­ваю­щие грам­ма­ти­че­ские свой­ст­ва лек­си­че­ских еди­ниц язы­ка. Сло­вар­ная ста­тья в Г. с. мо­жет со­дер­жать разл. грам­ма­тич. ин­фор­ма­цию, напр. о при­над­леж­но­сти сло­ва к оп­ре­де­лён­ной час­ти ре­чи, о его по­сто­ян­ных грам­ма­тич. ха­рак­те­ри­сти­ках (о пе­ре­ход­но­сти-не­пе­ре­ход­но­сти, лич­но­сти-без­лич­но­сти, ви­до­вых свой­ст­вах гла­го­ла, оду­шев­лён­но­сти су­ще­ст­ви­тель­но­го, ти­пах скло­не­ния или спря­же­ния, уда­ре­нии, че­ре­до­ва­ни­ях в ос­но­ве, ви­до­об­ра­зо­ва­нии и др.), о син­так­сич. при­зна­ках – со­гла­со­ват. клас­се, мо­де­ли управ­ле­ния и др.

К Г. с. при­ла­га­ет­ся очерк, разъ­яс­няю­щий струк­ту­ру сло­вар­ной ста­тьи, зна­че­ние грам­ма­тич. по­мет. Та­кой очерк или спец. при­ло­же­ние долж­ны со­дер­жать так­же все пра­ви­ла, по­зво­ляю­щие на ос­но­ва­нии ин­фор­ма­ции из сло­вар­ной ста­тьи пра­виль­но по­стро­ить или про­ана­ли­зи­ро­вать все грам­ма­тич. еди­ни­цы, опи­сы­вае­мые в дан­ном грам­ма­тич. сло­ва­ре.

Тер­мин «Г. с.» во­шёл в упот­реб­ле­ние по­сле по­яв­ле­ния в 1977 пер­во­го и об­раз­цо­во­го в этом жан­ре Г. с. А. А. За­лиз­ня­ка «Грам­ма­ти­че­ский сло­варь рус­ско­го язы­ка. Сло­во­из­ме­не­ние» (1977; 4-е изд., 2003; см. так­же: http://newstar.rinet.ru).

Функ­цию Г. с. от­час­ти вы­пол­ня­ют так­же ор­фо­эпич. сло­ва­ри (см. в ст. Ор­фо­эпия) и т. н. сло­ва­ри труд­но­стей. Опи­са­ние син­так­сич. свойств слу­жеб­ных слов (и, ши­ре, т. н. строе­вых, в т. ч. по­лу­слу­жеб­ных, струк­тур­ных и дис­кур­сив­ных слов), тес­но свя­зан­ное с опи­са­ни­ем их се­ман­ти­ки, со­став­ля­ет пред­мет спец. ти­па Г. с. – сло­ва­рей строе­вой лек­си­ки. В рас­ши­рен­ном смыс­ле тер­ми­на грам­ма­ти­че­ски­ми мож­но на­звать так­же сло­во­об­ра­зо­ват. сло­ва­ри (см. в ст. Сло­во­об­ра­зо­ва­ние) и мор­фем­ные сло­ва­ри.

Ос­нов­ные Г. с. рус­ско­го язы­ка: Есь­ко­ва НА. Крат­кий сло­варь труд­но­стей рус­ско­го язы­ка. Грам­ма­ти­че­ские фор­мы. Уда­ре­ние (6-е изд., 2005); Ро­зен­таль Д. Э., Те­лен­ко­ва МА. Сло­варь труд­но­стей рус­ско­го язы­ка (2005); Грау­ди­на Л. К., Иц­ко­вич В. А., Кат­лин­ская ЛП. Грам­ма­ти­че­ская пра­виль­ность рус­ской ре­чи. Сти­ли­сти­че­ский сло­варь ва­ри­ан­тов (3-е изд., 2004); Са­зо­но­ва ИК. Тол­ко­во-грам­ма­ти­че­ский сло­варь рус­ско­го язы­ка. Гла­гол и его при­ча­ст­ные фор­мы (2-е изд., 2002); Зо­ло­то­ва ГА. Син­так­си­че­ский сло­варь: Ре­пер­ту­ар эле­мен­тар­ных еди­ниц рус­ско­го син­так­си­са (2-е изд., 2001); Ап­ре­сян Ю. Д., Палл ЭП. Рус­ский гла­гол – вен­гер­ский гла­гол. Управ­ле­ние и со­че­тае­мость (т. 1–2, 1982); Рус­ские гла­голь­ные пред­ло­же­ния. Экс­пе­ри­мен­таль­ный син­так­си­че­ский сло­варь (2002).

  1. Характеристика «Грамматического словаря русского языка» а. А. Зализняка. Структура, объем и назначение словаря. Символика грамматических помет.

Грамматический
словарь русского языка (словарь
Зализняка́)
— составленный А. А.
Зализняком словарь приблизительно 100
тыс. слов русского языка с их полным
морфологическим описанием. Основополагающий
труд по морфологии, где впервые был
предложен системный подход к описанию
грамматических парадигм, включающих
не только изменение буквенного состава
слов, но и ударения.

Словарь
отражает (с помощью специальной системы
условных обозначений) современное
словоизменение, то есть склонение
существительных, прилагательных,
местоимений, числительных и спряжение
глаголов.

Словарь Зализняка является обратным
словарём
, где слова упорядочены по
последним буквам.

Высказали
мысль, что лингвистам был бы очень
полезен словарь, в котором слова
располагались бы по алфавиту не начальных,
а конечных букв. С детства помню «задачку»:
сколько чисто русских (не пришедших из
других языков) существительных,
кончающихся на зо? Сразу вспоминаются:
пузо, железо, а еще? Приходят в голову
авизо, ариозо, но они заимствованные.
Был бы такой словарь, сразу можно было
бы дать исчерпывающий ответ на этот
чрезвычайно важный вопрос.

Но
не только для удовлетворения праздного
любопытства нужен словарь, располагающий
слова по алфавиту последних букв. В
таком словаре, например, оказываются
«собранными» без всяких усилий со
стороны исследователя слова с одним и
тем же суффиксом. И во многих других
случаях лингвистам приходится сопоставлять
конечные элементы слова.

Название
«обратный словарь» условное. На
самом деле порядок расположения слов
в такого рода изданиях обычный — «прямой»
алфавитный, только алфавитное расположение
устанавливается исходя из букв конца
слова, начиная с последней. Вот как
выглядит в таком словаре начало буквы
А:

а

ба

аба

кааба

баба

Кандидатская
Зализняка получила статус докторской
на защите.

Словарь
впервые был издан в 1977 году, с тех пор
он неоднократно переиздавался. Электронная
версия этого словаря легла в основу
большинства современных компьютерных
программ, работающих с русской морфологией:
системы проверки орфографии и
машинного перевода
, автоматического
реферирования
и так далее.

Грамматическая
пом́ета
— указание на часть речи,
грамматическую форму, особенности
склонения и другие грамматические
характеристики.

Грамматические
пометы отражают морфологические и
синтаксические свойства слова.

Они
указывают на его принадлежность

  • к определённой части речи (сущ.-
    существительное, пр., прил.— прилагательное,
    гл. — глагол, нар— наречие, прич.-
    причастие и т.п.),

  • к одному из трёх родов (м- мужской, ж —
    женский, ср.- средний),

  • показывают синтаксические связи слова
    (перех.— переходный глагол, неперех.-
    непереходный)

  • и другие грамматические свойства слова.

Стилистические
пометы указывают на сферу употребления
того или иного слова (спец.— специальное,
книжн.— книжное, поэт.- поэтическое и
т. п.), отражают характер употребления
и бытования слова, его принадлежность
к письменной или устной речи (разг.-
разговорное, прост.-просторечное и т.
п.), указывают на историческую принадлежность
слова (ист. — историческое, арх.-
архаическое), на его эмоциональную
окрашенность (ирон- ироническое, пренебр.
— пренебрежительное, бран — бранное,
шутл.— шутливое и т. п.). Иногда при
заимствованных словах используются
П., указывающие на происхождение слова
(араб.- арабское, нем.— немецкое,
тюрк.-тюркское и т. п.).

ГРАММАТИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ, словари, описывающие грамматические свойства лексических единиц языка. Словарная статья в грамматическом словаре может содержать различную грамматическую информацию, например, о принадлежности слова к определённой части речи, о его постоянных грамматических характеристиках (о переходности-непереходности, личности-безличности, видовых свойствах глагола, одушевлённости существительного, типах склонения или спряжения, ударении, чередованиях в основе, видообразовании и др.), о синтаксических признаках — согласовательном классе, модели управления и др.

К грамматическому словарю прилагается очерк, разъясняющий структуру словарной статьи, значение грамматических помет. Такой очерк или специальное приложение должны содержать также все правила, позволяющие на основании информации из словарной статьи правильно построить или проанализировать все грамматические единицы, описываемые в данном грамматическом словаре.

Термин «грамматические словари» вошёл в употребление после появления в 1977 году первого и образцового в этом жанре грамматического словаря А. А. Зализняка «Грамматический словарь русского языка. Словоизменение» (1977; 4-е издание, 2003; смотри также: http://newstar.rinet.ru/ downl.php?lan=ru).

Реклама

Функцию грамматических словарей отчасти выполняют также орфоэпические словари (смотри в статье Орфоэпия) и так называемые словари трудностей. Описание синтаксических свойств служебных слов (и, шире, так называемых строевых, в том числе полуслужебных, структурных и дискурсивных слов), тесно связанное с описанием их семантики, составляет предмет специального типа грамматических словарей — словарей строевой лексики. В расширенном смысле термина грамматическими можно назвать также словообразовательные словари (смотри в статье Словообразование) и морфемные словари.

Основные грамматические словари русского языка: Еськова И. А. Краткий словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение (6-е издание, 2005); Розенталь Д. Э., Телешова М. А. Словарь трудностей русского языка (2005); Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов (3-е издание, 2004); Сазонова И. К. Толково-грамматический словарь русского языка. Глагол и его причастные формы (2-е издание, 2002); Золотова Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса (2-е издание, 2001); Апресян Ю. Д., Палл Э. П. Русский глагол — венгерский глагол. Управление и сочетаемость (тома 1-2, 1982); Русские глагольные предложения. Экспериментальный синтаксический словарь (2002).

Лит.: Апресян Ю. Д. Морфологическая информация для толкового словаря // Словарные категории. М., 1988; он же. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996; Сазонова И. К. Толково-грамматические словари в системе одноязычной лексикографии // Съпоставително езикознание. 1995. Кн. 2; Михайлова М. С. Грамматические словари // Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд. М., 1997; Шимчук Э. Г. Русская лексикография. М., 2003. С. 104-107, 119-127; Еськова Н. А. Лингвистический комментарий к орфоэпическому словарю. М., 2005.

С. А. Крылов.

 Идея написания «Словаря» возникла у Н.Н. Дурново, по-видимому, в начале 1920-х гг. К этому же времени относятся его первые крупные труды по современному русскому языку, например, «Повторительный курс грамматики русского языка» (вып. I. М., 1924), и обобщающий фундаментальный труд исторического характера «Очерк истории русского языка» (М. – Пг., 1924). Тогда же в периодической печати появляются и многочисленные статьи, рецензии, критические отзывы о работах коллег, посвященные разработке формального направления русской грамматической мысли, в русле которого и создавался «Словарь».

 Не раз уже поколением нынешних ученых в устных беседах с автором этих строк и в ряде публикаций высказывалась мысль о том, что «Грамматический словарь» «недостаточно оценен последующей наукой»[***44], и Н.Н. Дурново до последнего времени воспринимали в основном как историка, слависта, исследователя памятников письменной культуры. Труды же по проблемам современного языкознания и методики преподавания родного языка в школе почти неизвестны. Они разбросаны в малодоступных изданиях 1920-х гг. и пока еще не переизданы. Между тем выход в свет «Словаря» стал заметным событием в научной жизни тех лет. Можно без преувеличения сказать, что этот уникальный, самобытный труд, по сути дела, историко-культурный памятник, был первым опытом составления словарей лингвистических терминов. На него позднее опирались в какой-то мере и P.O. Шор, и Е.Д. Поливанов, и Л.И. Жирков – авторы подобных по замыслу изданий. Кроме того, это был первый нормативный словарь, сохранивший при этом весьма рельефную авторскую линию. Н.Н. Дурново, как мы уже отмечали, – фортунатовец — представитель самого мощного и влиятельного в дореволюционной России научного направления, возглавляемого академиком Ф.Ф. Фортунатовым. Его отличительной особенностью была почти математическая строгость в подходе к анализу лингвистических фактов. Этот стиль унаследовал от своего учителя и Н.Н. Дурново, который, в частности, не только с благодарностью упоминает его на страницах «Словаря», но и следует его заветам прежде всего в разработке дефиниций. Так, система частей речи, представленная автором этого труда, всецело полагается на взгляды Ф.Ф. Фортунатова.

***44— Ашнин Ф. Д., Алпатов В. М. Николай Николаевич Дурново // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. № 4. 1993. С. 58.

 По своему составу «Словарь» включил толкование 273 терминов, представляющих основные разделы лингвистики: фонетику, орфографию, морфологию, словообразование, синтаксис, лексикологию. Он также раскрывает некоторые понятия из области истории и обшей теории языка. В целом же в «Словаре» широко представлена терминология формального направления Московской лингвистической школы.

 Важно отметить, что «Словарь» представляет собой практическое пособие по современным и историческим курсам языковедческих дисциплин и призван был унифицировать сам подход к научной терминологии, обозначить не только ее критерии, но и «составные части». Характерно «Предисловие» Н.Н. Дурново к своему «Словарю»: «Новые веяния в области изучения языка делают особенно ощутительной потребность в таком справочнике, который давал бы объяснения терминов, касающихся грамматики и других отделов науки о языке, с которыми приходится иметь дело как при обучении языку, так и при самостоятельном изучении языка»[***45].

***45— Дурново Н.Н. Грамматический словарь (Грамматические и лингвистические термины). М. – Пг., 1924. С. 3.

 Вскоре после издания «Словаря» в печати появились первые рецензии, в целом положительно оценивавшие этот труд. Так, проф. М.Н. Петерсон, авторитетный специалист по индоевропеистике и современному языкознанию, много занимавшийся в 1920-е гг. этой проблематикой, писал: «Я нахожу очень удачной мысль – издать отдельно словарь терминов из области грамматики и других отделов языковедения»[***46]. М.Н. Петерсон отмечает. что научное направление, в русле которого создавался «Словарь», только делает первые шаги в практическом распространении формального метода; формирование лингвистической терминологии – сложный процесс, потому всякий труд, призванный обозначить, выделить и унифицировать научные понятия, заслуживает пристального внимания. «До 80 процентов слов», по мнению М.Н. Петерсона, «не вызывают никаких возражений», и это, как полагает рецензент, – блестящий факт «для первого опыта». Лишь 10 процентов требуют «редакционных поправок». К ним он относит не только фактические просчеты, но и оценивает язык и стиль автора этого сочинения, которые, по его мнению, в ряде случаев довольно сложны (в качестве примера он приводит статью Степени сравнения). Мы можем согласиться с этим утверждением М.Н. Петерсона и должны признаться, что в работе над «Словарем» данный пункт и у нас вызывал немалые сомнения. Действительно, у Н.Н. Дурново многие статьи построены периодами, включающими несколько предложений с параллельными повторами и сравнениями, а также примерами, что иногда затрудняет чтение. Пунктуационная же система автора здесь, наоборот, может скорее помешать современному читателю, так как подчинена интонационному чутью и вкусу Н.Н. Дурново и нередко выходит за рамки принятых правил. Но все же при переиздании «Словаря» мы сочли возможным «корректировать» авторские знаки только в необходимых случаях. М.Н. Петерсон в рецензии обращает внимание и на другие несоответствия в статьях Грамматические классы слов и Возвратная форма глаголов. Но при этом подчеркивает (что важно и в нашем контексте), что ознакомление с иными статьями позволит самому (курсив наш. – О.Н.) читателю внести необходимые поправки». «Это, – пишет рецензент, – мелочи, совершенно не уменьшающие ценности книги».

***46— Эту и некоторые другие рецензии мы публикуем в настоящем издании.

 Следующий вопрос, который с определенной последовательностью звучит и в других рецензиях (а сейчас может вызвать у кого-то и недоумение), таков: какими критериями пользовался автор при отборе терминов, и почему в одних статьях дается довольно пространное толкование, а некоторые ограничиваются только очень краткими ремарками, Среди очевидных пропусков М.Н. Петерсон называет статьи Аорист (ср.: Имперфект и Перфект есть), отсутствуют названия падежей и языков и др. Мы не собираемся оправдывать Н.Н. Дурново перед его критиками и нынешними читателями, которые, возможно будут не удовлетворены «выбором», но поясним, чем, по нашему мнению, могли быть обусловлены такие просчеты. Во-первых, время написания «Словаря» было очень непростым для Н.Н. Дурново: в год выхода издания из печати он уехал в Чехословакию, и сейчас сложно установить, имел ли он возможность учесть все недостающие моменты или хотя бы прочитать корректуру (в издании 1924 г. немало фактических опечаток и погрешностей, «провалов» текста). Во-вторых, перед автором стояла задача подготовить практическое пособие для учебных целей, ориентируясь прежде всего на школу и вузовскую практику, где специфические термины составляют лишь принадлежность специалистов в какой-нибудь одной области. Это признает и М.Н. Петерсон: «…выбор теминов сделан очень практично и вполне соответствует той цели, которую автор себе поставил». Для Н.Н. Дурново было принципиально важным сделать его «Словарь» доступным широкому кругу филологов и популярным. Наконец, в «Предисловии» он пишет: «Ббльшая часть статей, входящих в настоящий Словарь, написана мною для I тома «Литературной Энциклопедии», издаваемой изд-вом Л.Д. Френкель. Но несколько статей написано вновь»[***47].

***47— Дурново Н.Н. Грамматический словарь… С. 3.

 Обратимся к анализу других рецензий. Одна из них принадлежала перу молодого и талантливого ученика Д.Н. Ушакова и А.А. Шахматова, бывшего в течение многих лет секретарем Московской диалектологической комиссии, И.Г. Голанову. Он отмечает, что «Словарь даже несколько шире своего заглавия», и выделяет три группы терминов, составивших ядро этой книги:

 1) «грамматические термины в узком смысле слова», термины из области 2) общего языковедения и 3) истории русского языка и диалектологии. Автор рецензии подчеркивает и научную ценность «Словаря», говоря о том, что Н.Н. Дурново – один из ближайших учеников акад. Ф.Ф. Фортунатова. Другим свидетельством в пользу издания такого труда является, по мнению И.Г. Голанова, его «полная своевременность», о чем говорят «все усиливающийся интерес к вопросам лингвистики, а также те изменения, которые наметились в школьном преподавании родного языка». Из замечаний, указанных автором рецензии, обращают на себя внимание некоторые добавления: «если есть диалект, то не мешало бы упомянуть и о диалектологии; хорошо бы сказать об орфоэпии – правильном произношении; отдельную заметку стоило бы, может быть, посвятить звуку j (йот)», и др. И.Г. Голанов указывает на спорность формулировки ряда терминов и типографские ошибки (исправлены нами в настоящем издании), но в целом очень положительно оценивает «Грамматический словарь».

 Показательна рецензия Е. Кагарова. Он обоснованно подчеркивает значение этого «Словаря» как общедоступного справочного пособия, которое будет незаменимым, как полагает рецензент, в школьной практике, где «особенно трудной проблемой является определение и классификация понятий». Кроме уже отмечавшейся другими критиками неполноты освещения терминов, автор относит к существенным недостаткам «отсутствие рисунков, таблиц, карт, поясняющих текст». С этим можно вполне согласиться: иллюстративная база и всякого рода графические объекты не используются Н.Н. Дурново. Интересны для специалистов и другие замечания Е. Кагарова и его полемика с автором «Словаря» по поводу звука г. Справедливым является замечание в ответ на тезис Н.Н. Дурново о том, что «в ныневшем русском языке отдельные слова не имеют своей интонации» и нек. др.

 Рецензия В. Габо также выдержана в положительных тонах, но с рядом критических замечаний. В первых же строках автор пишет: «Давно пора появиться такому практически полезному пособию, особенно вносящему современное понимание науки».

 В. Габо указывает на динамическую сторону языка и необходимость более подробного освещения терминов, получивших практическое использование в обучении языку (к таким рецензент относит статьи: Новообразования, Физиология звука, Словообразование, словоизменение, Жизнь языка, Народная этимология). Автор приводит обширный перечень терминов, пропущенных Н.Н. Дурново, и уточняет специфику такого «Словаря»: «Лучше было бы справочнику придать более определенный характер: или только грамматический словарь (фонетика, морфология, синтаксис), или широкий общелингвистический (языковедение + все соприкасающиеся с ним области знания)». По мнению В. Габо, неясен «потребитель» «Словаря»: «Лингвисту – мало, для грамматики в школе – много, лингвисту – элементарно, рядовому школьн<ому> работнику (особенно современному, иногда без классической подготовки) – недостаточно популярно, многое в практике не нужно, кое-чего не хватает… Таким обр<азом>, соединение двух целей (как видно и по заголовку) <…> дает некоторую неудовлетворенность словарем». Все же, по мнению автора рецензии, «словарь дает значительную экономию сил и времени». «Такие справочники нужны, – заключает В. Габо. – Жизнь их требует».

 Указанные нами и некоторые другие рецензии показали, насколько своевременным и необходимым явилось издание «Грамматического словаря». Его широкое обсуждение в отечественной и зарубежной печати и самый «прецедент» вызвали появление подобных по замыслу справочников, продолжая традицию, начатую Н.Н. Дурново. При всем их многообразии и количестве (а к концу столетия, пожалуй, их накопилось уже несколько десятков), современных приемах составления и отработанном понятийном аппарате все же пальма первенства принадлежит именно «Грамматическому словарю» Н.Н. Дурново, который сейчас имеет не только историко-лингвистическое, но уже и культурное значение как оригинальное явление русской филологической мысли 1920-х гг., со своей концепцией, продуманной авторской позицией и глубокими корнями, уходящими в традиции школы акад. Ф.Ф. Фортунатова.

 В этой связи нам кажется весьма целесообразным обратиться к краткому обзору имеющихся словарей русских лингвистических терминов. Надеемся, что он поможет читателям лучше ориентироваться в мире русского слова, самостоятельно сопоставлять и оценивать структуру и содержание этих изданий и определить место и роль «Грамматического словаря» Н.Н. Дурново в истории отечественной лексикографии.

 Появившаяся годом позже «Литературная энциклопедия» (Т. 1—И. М. – Л., 1925), дублирующая в какой-то мере «Словарь» Н.Н. Дурново, но содержащая в статьях, принадлежащих его перу, значительно меньше опечаток, включила в свой состав обширный перечень терминов из области литературоведения и лингвистики, написанных корифеями науки тех лет. В ней есть в том числе и статьи А.М. Пешковского: Грамматика, Лексема, Предложение, Синтаксис, Слово, Слово отдельное. Стилистика, Стилистическая грамматика. Выпущенная тем же издательством, что и «Грамматический словарь» «Литературная энциклопедия» стала первым полным изданием филологического типа, объединившем в своей структуре подробную характеристику многих важных терминов.

 Далее необходимо отметить «Краткий словарь лингвистических и стилистических терминов» P.O. Шор (в кн.: Шор Р. Язык и общество. Изд. 2-е. М., 1926. С. 148–151). Он содержит краткие определения 73 терминов и 10 отсылочных статей. Автор поместил его в приложении к социолингвистическому труду. Словарь не носит нормативного характера и служит лишь для определения терминов, встречающихся в тексте книги.

 Оригинален по составу и замыслу «Толковый терминологический словарь по лингвистике» (1935–1937 гг.) Е.Д. Поливанова, дающий объяснение не только лингвистических, но и литературных и поэтотехнических терминов. Он полностью[***48] увидел свет только в наши дни (в кн.: Поливанов Е.Д. Избранные труды по восточному и общему языкознанию. М., 1991. С. 318–473). Автор приводит как общеизвестные термины вроде Аббревиатура, Азбука, Аккузатив, Падеж и т. п., так и специфические: Акусма, Anaptyxis, Двандва и др. Статьи, поясняющие смысл термина, обильно проиллюстрированы примерами из древних и восточных языков, имеют графические обозначения. В отличие от «Словаря» Н.Н. Дурново труд Е.Д. Поливанова скорее всего не носил учебного характера, так как достаточно сложен в лингвистическом отношении и имеет значительные авторские ремарки. В ряде статей автор полемизирует со своими оппонентами и приводит фрагменты дискуссий по проблемам языковой политики, происходившей в 1920—1930-е гг. (см, например, статью Формальный). По сути дела, Словарь Е.Д. Поливанова – первое в советские годы научное исследование языковедческой терминологии с четкой классификацией понятий и их признаков. В противоположность Н.Н. Дурново, Е.Д. Поливанову в объяснении терминов ближе логико-психологический взгляд и традиции И.А. Бодуэна де Куртенэ, хотя он хорошо оперирует и приемами формальнограмматического направления. В его лингвистических «штудиях» наибольшее применение получил сравнительно-исторический метод. В языковедческой части Словаря автор отдает предпочтение общелингвистическим терминам, преимущественно в области фонетики и грамматики, причем старается как можно полнее очертить рамки того или иного термина и его содержательное поле (см., например статьи Ассимиляция прогрессивная t Аффикс, Долгие гласные, Имя существительное и др.). Во многих случаях Е.Д. Поливанов раскрывает этимологию термина с интересными сопоставлениями. Оригинальный авторский труд Е.Д. Поливанова в силу трагических обстоятельств его жизни и невозможности опубликовать Словарь в те годы, к сожалению, не был широко известен и не оказал воздействия на последующую традицию. Реабилитация его имени и возросший в последние годы интерес к паралингвистическим исследованиям позволили не только увидеть свет этому уникальному Словарю, но и применить обозначенные автором методы для составления новых, более современных словарей и энциклопедий и широко использовать опыт ученого в вузовской практике.

***48— Фрагменты Словаря Е.Д. Поливанова впервые были опубликованы В.П. Григорьевым (см.: Вопросы языкознания. № 4. 1960. С.114–125).

 Словарь известного специалиста по восточным языкам и культурам Н.В. Юшманова «Фонетические термины» (в кн.: Юшманов Н.В. Ключ к латинским письменностям земного шара. М. – Л., 1941. С. 73–82) дает краткую характеристику 85 терминов из области фонетики, расположенных в алфавитном порядке. Из них есть и такие, которые ныне не употребляются в научном обиходе или же устарело само наименование термина, например: Сложный тон, Тусклое «а», Усиленный согласный (или геминат) и т. п. Вот пример словарной статьи: Щелкающий звук (или клике) – «обычно двусмысленный всасывающего размыкания, состоящий из заднеязычной смычки и единовременной с ней губной или переднеязычной смычки; известная нам ослабленная разновидность щелкающих – знак досады «|», знак восхищения «!», знак погонки лошади «||» – обходится без заднеязычной смычки» (с. 82). Справочник носит научно-популярный характер и предназначается в основном для библиографов, журналистов, корректоров, переводчиков. «Задача «Ключа», – пишет Н.В. Юшманов, – указать, как читается та или иная буква (или буквосочетание) латинского письма в том или ином языке, постоянно или иногда изображаемом латинскими буквами» (с. 5).

 Первый наиболее полный словарь (после труда Н.Н. Дурново) в виде отдельной книги появился в 1945 г. и принадлежал перу известного востоковеда Л.И. Жиркова – «Лингвистический словарь» (М., 1945; изд. 2-е, доп., с предисловием акад. И.И. Мещанинова. – М., 1946). Он так же, как и «Грамматический словарь» Н.Н. Дурново, предназначался для учебных целей, прежде всего для студентов Московского института востоковедения, слушавших курс «Введение в языкознание». Акад. И. И. Мещан и-нов в «Предисловии» к 2-му изданию писал: «Книжка, составленная профессором Л.И. Жирковым … несмотря на свою краткость, несомненно, для многих может явиться очень полезной.

 Студенты, в особенности студенты-заочники, нуждаются в таком кратком пособии, которое познакомило бы их, по возможности в доступной форме, с основными понятиями языкознания и тем дало бы возможность с пониманием перейти к чтению более сложных лингвистических сочинений» (с. 3). Автор ввел в свой Словарь названия языков, отдельную статью посвятил истории языкознания в Европе и на Востоке, объяснил многие термины фонетики и грамматики. Но наряду с положительными свойствами имеет и выраженную идеологическую тональность (в нем не всегда обоснованно с лингвистической точки зрения фигурируют имена Ленина, Сталина, Берии, часто встречаются ссылки на акад. Марра и т. п.). 2-е издание было значительно дополнено Л.И. Жирковым и содержит 214 терминов, объем текста увеличился более чем на 100 с.

 Во многом полезным оказался «Краткий справочник по грамматической терминологии» (Ташкент, 1950), составленный известным педагогом и специалистом по диалектологии В.В. Решетовым.

 Однако этот словарь двуязычный (русско-узбекский) и имеет прежде всего учебную цель: «При изложении сделаны отдельные попытки применить сопоставительный метод изучения русского и узбекского языков» (с. 6). Составитель наиболее подробно характеризует грамматические категории (см. Статьи: Виды глаголов, Винительный падеж, Время, Залог, Предложение, Прилагательное и др.), но также сообщает сведения из области фонетики и совсем немного – из общего языкознания. Некоторые статьи посвящены нормам правописания: Гласные после шипящих и «у», «Не» и «ни» с существительными. Заслуживает внимания и тот факт, что в использованной литературе В. В. Решетов упомянул ряд значительных трудов, принаолежвщих перу В. В. Виноградова, С.Г. Бархударова, В А Богородицкого, Р. И. Аванесова, А.В. Миртова и др.

 Получил широкую известность в 1960-е гг. наиболее полный в то время «Словарь лингвистических терминов» О С. Ахмановой (М., 1966), включивший в свой состав синхронический срез понятий. Почти каждое из них сопровождается переводами и сопоставлениями с аналогичными терминами из европейских языков. До сих пор труд О.С. Ахмановой пользуется заслуженным уважением еще и по причине квалифицированного отбора и толкования терминов.

 За пределами нашего обзора остаются многие иноязычнорусские словари, справочники лингвистической терминологии славянских языков, включая и русский, которые не раз уже обсуждались в печати[***49].

***49— См. обзоры: Ахманова О.С., Полторацкий А.И. Словари лингвистической терминологии //Лексикографический сборник. Вып. 5. – М., 1962. С. 188–191; Слюсарева Н.А., Макарова Г.Н. Обзор современных зарубежных словарей лингвистических терминов (1960–1975 гг.) // Актуальные проблемы учебной лексикографии. – М., 1977. С. 272–286; Потиха 3.А., Розенталь ДЭ. Лингвистические словари и работа с ними в школе. М., 1987. С. 125–127; Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990; Концееич Я. Р. Словарь Е. Д. Поливанова и его место среди других словарей лингвистических терминов (с аннотированным перечнем основных словарей] // Поливанов Е.Д. Избранные труды по восточному и русскому языкознанию. – М., 199!. С. 602–612 и др.

 Но все же, по крайней мере, четыре таких ценных источника, получивших широкое распространение в 1960-е гг. и не забытых сейчас, следует упомянуть.

 Один из них – «Словарь лингвистических терминов» Ж. Марузо (М., 1960). Книга вышла в переводе на русский язык

 Н.Д. Андреева под редакцией А.А. Реформатского и с предисловием В.А. Звегинцева. Словарь включил описание около 1200 терминов с параллельными переводами на французский, немецкий, английский и итальянский языки, а также около 200 отсылочных статей. Книга содержит указатели лингвистических терминов на этих языках. Примечательно еще и то, что в Словаре дается объяснение не только собственно лингвистической терминологии, но и в значительной мере литературоведческой. Издание Словаря отвечало задачам языковедческой науки тех лет и было очень своевременным. В Предисловии А.А. Реформатский в числе авторов других лексикографических источников упоминает имена Н.Н. Дурново, P.O. Шор и Л.И. Жиркова как первопроходцев в этой области, но при этом отмечает, что они «ставят перед собой скромные цели, ограничены по охвату материала и не включают возникших в последние годы терминов бурно развивающейся науки о языке» (с. 5). Далее, в пояснительном комментарии он пишет, что «всякий словарь научной терминологии является выражением определенного научного мировоззрения» (с. 6). В этом отношении «детище» Ж. Марузо было едва ли не единственным «окном в Европу» для рядового читателя, впервые столкнувшегося с авторитетным Словарем, составленным иностранцем.

 Большую известность, может быть, в силу тесной связи русских ученых (и прежде всего эмигрантов) с виднейшими представителями европейской лингвистики в 1920– 1930-е гг. получил «Лингвистический словарь Пражской школы» Й. Вахе ка (М., 1964), вышедший в переводах И.А. Мельчука и В.З. Санникова и под редакцией и с предисловием А.А. Реформатского. Он содержит около 800 словарных статей и имеет оригинальное построение, в основу которого положены цитаты из языковедческих источников 1920—1950-х гг, и имеет также четыре указателя терминов на английском, немецком, французском и чешском языках. По сути дела, этот Словарь по своему замыслу является своеобразной энциклопедией идей Пражской школы, высказанных в трудах и выступлениях В. Матезиуса, Б. Гавранека, Й. Вахека, Б. Трнки, Вл. Скалички, Л. Копецкого и др, а также поддержанных русскими учеными-эмигрантами СО. Карцевским, Н.С. Трубецким и P.O. Якобсоном. В Словаре собраны не только отдельные термины, но и тематические формулировки и высказывания по различным вопросам языкознания. Вместе с тем мы не найдем здесь привычных и необходимых для лингвистики терминов, как Грамматика, Лексика, Предложение и т. п., так как они не требуют разъяснений с позиции Пражской школы; и наоборот, если слово употреблялось в особом, «пражском», значении, то регистрировалось в словаре, например: Агглютинация, Аналогия, Заимствование, Словообразование и др. И еще одно, на наш взгляд, важное замечание: по словам А.А. Реформатского, «словарь не преследует цели упорядочения лингвистической терминологии и тем самым чужд идее нормативности. В нем термины не отобраны, а собраны» (с. 7).

 Наконец, следует отметить еще два словаря: «Rusko-česky slovnik lingvisticke terminologies (Praha, 1960) = «Русско-чешский словарь лингвистической терминологии» (Прага, 1960) и «Словарь славянской лингвистической терминология» в 2-х томах (Praha, 1977–1979). Первый содержит около 5 тысяч словарных статей по всем важнейшим отраслям языкознания и учитывает опыт русских словарей, вышедших из печати до 1959 г. Второй представляет собой наиболее объемный для того времени труд, систематизировавший 2266 основных понятий, относящихся к грамматическому строю славянских языков. Первый том Словаря подразделен на тематические группы. В их числе: I. Общие понятия. II. Звуковая сторона языка. III. Графическая сторона языка. IV. Словарный состав. V. Части речи. VI. Структура слова. VII. Синтаксис. VIII. Стилистика. IX. Новые лингвистические направления и методы. Второй том содержит алфавитные списки терминов на славянских языках, а также их английские, французские и немецкие соответствия.

 Из изданий 1970-х гг. наиболее популярными в среде лексикографов и преподавателей русского языка были: «Справочник лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (М., 1975; изд. 2-е, испр. и доп. под названием «Словарь-справочник лингвистическнх терминов». – М., 1985), «Словарь русской ономастической терминологии» Н.В. Подольской (М., 1978; изд. 2-е, переработ. и доп. – М., 1988), «Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике. (Автоматическая обработка текста)» С.Е. Никитиной (М., 1978) и нек. др. В эти годы выходит также обобщающий труд – энциклопедия «Русский язык» (М., 1979; 2-е изд., перераб, и доп. – М., 1997), которая для того периода была довольно прогрессивным явлением, хотя и не избежала очевидных «идеологом», как в построении издания, так и в содержательной части. Сильной стороной энциклопедии было включение разнообразных, компактно описанных статей общеязыковедческого характера, и сведений об основных направлениях и методах языкознания, а также информативные очерки о лингвистах. 2-е издание книги, значительно расширенное и дополненное, во многом заметно отличается от предыдущего. Прежде всего – увеличен и обновлен понятийный аппарат, включены многие термины современного лингвистического обихода, удачно прокомментированы узкопрофессиональные понятия, даны пространные характеристики многим общетеоретическим терминам. В нем есть и обширная подборка статей по истории русского языка и источниковедению и др. В ключе нашего рассказа отрадно заметить, что имя Н.Н. Дурново не раз фигурирует на страницах энциклопедии не только в историческом контексте, но и как знатока в области грамматики, тонкого исследователя ряда дискуссионных проблем теории современного русского языка. Здесь же отмечены и учебники Н.Н. Дурново, синтезирующие логикограмматическое и формальное направления. Наконец, его имя получило достойное освещение как специалиста «классификатора (проблема частей речи).

 Событием в научной жизни стало издание «Лингвистического энциклопедического словаря» (М., 1990). Это первый опыт такого рода изданий у нас в стране. Он содержит систематизированный свод знаний о языке и языках мира, о лингвистике как науке, о современных концепциях и отраслях языковедения и многое другое. Имя Н.Н. Дурново, его открытия и исследовательские гипотезы лежат в плоскости ряда современных подходов к анализу языковых механизмов и часто, увы, пренебрегаются нынешними исследователями. А между тем (и данный «Словарь» это хорошо показал) в них кроются основы серьезного филологического образования, немалого труда и большой внутренней работы по утверждению приоритетов подлинной науки.

 Первое издание «Грамматического словаря» Н.Н. Дурново было осуществлено в 1924 г. и стало библиографической редкостью. Еще и поэтому мы совместно с издательствами «Наука» и «Флинта» вознамерились издать настоящий труд, который, полагаем, займет достойное место в современной науке и учебной практике, позволит читателям прикоснуться к первому оригинальному справочному пособию по русской лингвистической терминологии.

 Печально, что авторы и составители современных словарей лингвистических терминов и всевозможных справочников по русскому языку не обращаются к опыту первопроходцев в этой области, которые не были специалистами узкого профиля, а имели, как сейчас принято говорить, репутацию профессионалов в науке, подтверждая ее упорным каждодневным трудом, редкими исследовательскими находками, живой фантазией, а порой и парадоксами» и – главное – преданностью своему делу, во имя которого они жили и творили.

 Возвращаясь к первым откликам на «Грамматический словарь», хочется и наш небольшой обзор завершить словами из рецензии М. Н. Петерсона: «Я не сомневаюсь, что эта книга сделается настольной у каждого преподавателя русского языка и у каждого, интересующегося вопросами языковедения».

О. В. Никитин

Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины. — М.: Флинта.
.
2001.

Презентация на тему «Грамматические словари»

  • Скачать презентацию (1.28 Мб)


  • 206 загрузок

  • 5.0 оценка

Ваша оценка презентации

Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Комментарии

Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Смотреть презентацию онлайн с анимацией на тему «Грамматические словари». Презентация состоит из 31 слайда. Материал добавлен в 2017 году. Средняя оценка: 5.0 балла из 5.. Возможность скчачать презентацию powerpoint бесплатно и без регистрации. Размер файла 1.28 Мб.

  • Формат

    pptx (powerpoint)

  • Количество слайдов

    31

  • Слова

  • Конспект

    Отсутствует

Содержание

  • Презентация: Грамматические словари

    Слайд 1

    Грамматические словари

    Арсеньева Анастасия, 13 группа

  • Слайд 2

    Грамматические словари

    – это словари, которые содержат сведения о морфологических и синтаксических свойствах слова.

    Грамматические словари включают
    слова, расположенные в прямом
    или обратном алфавитном порядке.
    Принципы отбора и объем
    сведений о слове различны
    в зависимости от назначения и
    адресата каждого
    грамматического словаря.

  • Слайд 3

    Один из лучших грамматических словарей – «Грамматический словарь русского языка.Словоизменение» А. А. Зализняка(М., 1977).

    В нем содержится около 100 000 слов, расположенных в обратном алфавитном порядке, для которых разработана уникальная система индексов, относящих слова к конкретному разряду, типу внутри него, разновидности ударения и т.п.

  • Слайд 4

    Андрей Анатольевич Зализняк (род. 29 апреля 1935, Москва)

    Советский и российский 
    лингвист, действительный член 
    (академик) Российской академии 
    наук по Секции литературы и языка 
    Отделения истории и филологии 
    (1997), доктор филологических наук 
    (1965, при защите кандидатской
     диссертации). Лауреат 
    Государственной премии России 2007 года. Награждён Большой золотой медалью имени Ломоносова 
    Российской академии наук (2007).

  • Слайд 5

    Словарь впервые был издан 
    в 1977., с тех пор неоднократно 
    переиздавался. 
    Электронная версия этого словаря легла в основу
     большинства современных 
    компьютерных программ, 
    работающих с русской морфологией (системы проверки орфографии, автоматического перевода, реферирования и т. п.).

  • Слайд 6

    1 сентября 2009 года вступил в силу приказ
     Министерства образования и науки, 
    утверждающий перечень словарей, 
    грамматик и справочников, 
    рекомендованных Межведомственной комиссией 
    по русскому языку
    при Минобрнауки. 
    Среди 4 утверждённых книг —
     Грамматический 
    Словарь русского языка 
    А. А. Зализняка.

  • Слайд 7

    В роли указателей основной синтаксической характеристики имени основные буквенные скмзслы имеют следующие значения:

    м — существительное мужского рода неодушевленное
    мо — существительное мужского рода одушевленное
    ж — существительное женского рода неодушевленное
    жо — существительное женского рода одушевленное
    с — существительное среднего рода неодушевленное
    со — существительное среднего рода одушевленное

  • Слайд 8

    Значение индексов у имен

    п — прилагательное
    мс — местоимение (точнее, местоимение-существительное; см. также стр. 6)
    мс-п — местоименное прилагательное
    числ.— числительное (количественное или собирательное; см. также стр. 6)
    числ.-п — порядковое числительное (= счетнсе прилагательное)

  • Слайд 9

    Образцы словарных статей

    ниско´лько              н; числ.,  В. = И., других форм нет
    разгру´зчик             мо 3а  (рабочий);
                                      м   3а (приспособление)

    тушева´ть                 нсв  2 а, ё
    упру´гий                    п   3а, сравн. затрудн. 

  • Слайд 10

    Основные схемы ударения

  • Слайд 11

    Учебный «Грамматико-орфографический словарь русского языка» Б. Т. Панова и А. В. Текучева

    Выпущен в Москве в 1976 г. В 1985 г. вышло второе (переработанное и дополненное) издание словаря с новым названием «Школьный грамматико-орфографический словарь русского языка». Авторы этого словаря дают различные сведения о слове: его составе (членении), написании, произношении, грамматических формах, значении (информация по морфологии и семантике слова приводится в трудных случаях).

  • Слайд 12

    Образцы словарных статей

    ежевúка, ежевик/а, прил. ; черед. к – ч (историч. родственно слову «ёж»; название растению дано по признаку наличия колючек)

    квартúра (из польск., историч. от лат. «квáртус»; первоначально слово «квартира» означало четвёртую часть города – квартал), квартир/а
     увéдомить, -млю, -мит, у/вед/ом/и/ть, сущ. ; черед. м –мл

  • Слайд 13

    Колесников Н.П. Лексико-грамматический словарь русского языка. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. – 416 с.

    Словарь состоит из двух частей: «Словарь несклоняемых слов» (более 2000 слов) и «Словарь односложных слов (моносиллабов)» (около 4000 слов).
    Словарь содержит раздел «О несклоняемых словах».

  • Слайд 14

    Образцы словарных статей

     
    Беж, неизм. прилаг. (франц. beige) – светло-коричневый с розовато-желтым оттенком. В этом же значении употребляется прилагательное бежевый, -ая, -ое.
    Купе, ср. (франц. coupe от couper – резать) – 1. Закрывающаяся дверью часть пассажирского вагона на два или четыре места. 2. Двухместная карета; отделение в дилижансе.

    Год – сущ. муж. им. и вин. ед.
    Жесть – сущ. жен. им. и вин. ед.
    Свай – сущ. жен. родит. мн. (ед. свая). Спец.
    За – предл. Частица.
    Гав – междометие.
    Ветх – кратк. прил. муж. ед. (полн. ветхий).

  • Слайд 15

    Словарь-справочник для работников печати Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» (М., 1981)

    Содержит 2100 словарных статей, дающих представление о возможном выборе вариантов конструкций, которые различаются смысловыми или стилистическими оттенками. В 1986 г. вышло 2-е, значительно дополненное (ок. 2500 словарных статей, издание этого словаря).

  • Слайд 16

    Образцы словарных статей

    обходительный  с  к е м. Семён – парень славный, смирный, со старшими обходительный (Бабаевский).
    оковать ч т о  ч е м. Оковать сундук железом. Мороз оковал реки льдом.

    созвучный  ч е м у  и  с  ч е м. Наткнётся на слово – рыба и подбирает созвучные ему: – рыба, гроба, судьба… (Горький). …Мой голос верно созвучен с оглушительным бранным воем (Брюсов).

  • Слайд 17

    Брусенская Л.А. Словарь неизменяемых иноязычных слов русского языка. – Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского государственного педагогическогоуниверситета, 1997. – 237 с.

    Словарь включает несклоняемые заимствования, употребление которых может вызывать затруднения. Словарная статья содержит акцентологические и грамматические сведения, толкование значения неизменяемого иноязычного слова, а также иллюстрации из периодики, художественной и публицистической литературы последних десятилетий.
     

  • Слайд 18

    Образцы словарных статей

    ТОП прил. Высший, вершинный, лучший (чаще – как определение к слову модель – топ-модель).
    «Бесспорно, он входит в «топ-десятку» лучших дирижеров мира…» (Огонек. 1995. № 5-10. С. 66).
    (англ.)
    ФАКСИ́МИЛЕ 1. нареч. В точном воспроизведении (о рукописи, книге, документах).
    Рукопись воспроизведена факсимиле.
    2. относит. прил. Воспроизводящий что-либо.
    3.  ср., абстр. Точное воспроизведение картины при помощи фотоме­ханической репродукции.
    Производное: факсимильный.
    (лат.)

  • Слайд 19

    Сазонова И. К. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь. М., 1989. 

    Словарь включает около 2500 глаголов и 7500 причастных форм. В Словаре рассмотрены смысловые отношения глаголов и их причастных форм, представлены семантические, синтаксические и морфологические особенности причастий.

  • Слайд 20

    Образцы словарных статей

    СПЕТЬ, спе´|ют, спе|л; несов., неперех. (сов. по­спеть); S не лицо В лесу спеет малина [стано­виться спелым, созревать, зреть].
    I. СПЕ´ЮЩИЙ, -ая, -ее, -ие;   действ,   наст.
    С и н т.: а, б, в — в глаг. знач.

    II.  СПЕ´ВШИЙ, -ая, -ее, -ие; действ.  прош.
    С и н т.: а, б, в — в глаг. знач.
    С р. прил. спе´лый, -ая, -ое, -ые; спел, спела´, спе´ло, спе´лы и спелы´. Вполне зрелый, при­годный  к  употреблению.   Спелая  малина.

  • Слайд 21

    Словарь наречий и служебных слов русского языка / Сост. В.В. Бурцева. – М.: Русский язык. – Медиа, 2005. – 750, [10] с.

    В словарь включены наречия, союзы, предлоги, частицы, междометия, слова, употребляемые в значении сказуемого, вводные слова и словосочетания.
    Словарная статья содержит толкование значения заголовочного слова, его грамматическую и стилистическую характеристики, а также иллюстрации.

  • Слайд 22

    Образцы словарных статей

     Вду´мчиво, нареч. Сосредоточенно, серьёзно, глубоко вникая во что-н. 
    Вдумчиво читал даже детективную литературу. Вдумчиво относился к своим поступкам.

     Изве´стно.
    1. кому, в знач. сказ. Об осведомлённости кого-н. о ком-чём-л. Это не новость, об этом уже всем из­вестно. Известно, как ты его окрутила. Тебе известно, кто он такой? 
    2. вводн. сл. Конечно, понятно. О ней, известно, никто плохого слова не скажет.

  • Слайд 23

    Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2500 слов.  – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2006. – 376, [8] с.

    Словарь состоит из двух частей.
    В первой части рассматриваются 23 грамматические трудности, которые связаны с формообразование имени существительного, имени прилагательного и глагола.
    Вторая часть включает 2500 словарных статей, которые описывают слова, содержащие хотя бы одну из указанных трудностей.

  • Слайд 24

    Образцы словарных статей

    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

    I. ИМЯ СУЩ.
    I.1. Р. П. ЕД. ЧИСЛА
    А. Передвижение ударения
    бага´ж – багажа´
    бинт – бинта´
    I.3. ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
    Ж. Отсутствие или ограниченное употребление формы единственного числа

    2) Существительные, образующие форму единственного числа, но чаще употребляющиеся во множественном числе:
    а) существительные, составляющие пару или более сложную совокупность предметов:
    ва´режки – ед. ва´режка ж
    о´вощи – ед. о´вощ м

  • Слайд 25

    II. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

    III. ГЛАГОЛ

    II.2. СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ
    Б. Чередование согласных и гласных в основе
    1) Чередование согласных и гласных в основе и неподвижное ударение в форме сравнительной степени с безударных суффиксом -е:
    а) чередование согласных:
    жа´ркий – жа´рче
    чи´стый – чи´ще

    III.3. Прошедшее время
    А. Передвижение ударения
    1) Передвижение ударения в парадигме:
    дать – дал, дала´, дало´ и да´ло, да´ли
    нача´ть – на´чал, начала´, на´чало, на´чали

  • Слайд 26

    ЧАСТЬ ВТОРАЯ

    ВЫ´БОР|Ы, -ов, мн.
    1. ед. нет (I.3.Ж1)
    2. род. мн. вы´боров
    ЛО´ВК|ИЙ, -ая, -ое, -ие
    1. кр. ф. ло´вок, ловка´, ло´вко, ло´вки и доп. ловки´ (II.1.Б2)
    2. сравн. ст. ловче´е и ло´вче (II.2.Г)
    3. превосх. ст. нет (II.3.Г)

  • Слайд 27

    Успенская И.Д. Современный словарь несклоняемых слов русского языка : около 3000 слов / И.Д. Успенская. – М. : Астрель : АСТ, 2009. – 474, [6] с. 

    Словарь содержит несклоняемые слова в основном иноязычного происхождения. Словарная статья включает толкование заголовочного слова, а также его произносительные, грамматические и стилистические пометы.

  • Слайд 28

    Образцы словарных статей

     ВАСА´БИ, м. (англ. wasabi

  • Слайд 29

    Большой грамматический словарь / авт.-сост. Л.З. Бояринова, Е.Н. Ти­хонова, М.Н. Трубаева ; под ред. А.Н. Тихонова : в 2 т. – М. : Флинта : Наука, 2006.

    Словарь, включающий более  33 000 единиц, содержит грамматические формы изменяемых слов с учётом лексического значения, грамматическую характеристику неизменяемых слов и служебных частей речи. В словаре имеются сведения
    о различных морфонологических явлениях при образовании форм: чередованиях, перемещениях ударения и др.

  • Слайд 30

    Образцы словарных статей

     БЕЗВО´ДН/ЫЙ, -ая, -ое, мн -ые; кр. ф. безво´ден, безво´дн/а, -о, мн -ы; ср. ст. безво´дн/ее(-ей); пр. ст. не употр.

    НАЧА´ТЬСЯ, св: буд. только 3 л. ед начн/ёт/ся и мн -у´т/ся; прош. нача/л/ся´, нача/л/а´/сь, -о´/сь, мн -и´/сь; повел. не употр.; п.д.п. нача´/вш/ий/ся, -ая/ся, -ее/ся, мн -ие/ся;деепр. нача´/вши/сь; 

  • Слайд 31

    Спасибо за внимание!

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке

Похожие презентации

Презентация: Словарь

Презентация: Мое родное село Константиновское

Презентация: Словари и их виды

Презентация: Грамматические нормы

Презентация: Грамматическая омонимия

Презентация: Словари русского языка

Презентация: Методы преподавания английского языка

Презентация: История словарей

Презентация: КАКИЕ БЫВАЮТ

Спасибо, что оценили презентацию.

Мы будем благодарны если вы поможете сделать сайт лучше и оставите отзыв или предложение по улучшению.

Добавить отзыв о сайте

  • Рассказ о герое отечественной войны небольшой рассказ
  • Рассказ о граде китеже
  • Рассказ о геракле 5 класс по истории
  • Рассказ о герое недоросль кутейкин
  • Рассказ о гепарде 2 класс