Рассказ о кентервильском привидении на английском

Chapter I

1

When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister, bought Canterville Chase, every one told him he was doing a very foolish thing, as there was no doubt at all that the place was haunted.

Когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посол, решил купить Кентервильский замок, все уверяли его, что он делает ужасную глупость,- было достоверно известно, что в замке обитает привидение.

Indeed, Lord Canterville himself, who was a man of the most punctilious honour, had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis when they came to discuss terms.

Сам лорд Кентервиль, человек донельзя щепетильный, даже когда дело касалось сущих пустяков, не преминул при составлении купчей предупредить мистера Отиса.

«We have not cared to live in the place ourselves,» said Lord Canterville, «since my grandaunt, the Dowager Duchess of Bolton, was frightened into a fit, from which she never really recovered, by two skeleton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner, and I feel bound to tell you, Mr. Otis, that the ghost has been seen by several living members of my family, as well as by the rector of the parish, the Rev. Augustus Dampier, who is a Fellow of King’s College, Cambridge.

— Нас как-то не тянуло в этот замок,- сказал лорд Кентервиль,- с тех пор как с моей двоюродной бабкой, вдовствующей герцогиней Болтон, случился нервный припадок, от которого она так и не оправилась. Она переодевалась к обеду, и вдруг ей на плечи опустились две костлявые руки. Не скрою от вас, мистер Отис, что привидение это являлось также многим ныне здравствующим членам моего семейства. Его видел и наш приходский священник, преподобный Огастес Дэмпир, магистр Королевского колледжа в Кембридже.

After the unfortunate accident to the Duchess, none of our younger servants would stay with us, and Lady Canterville often got very little sleep at night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor and the library.»

После этой неприятности с герцогиней вся младшая прислуга ушла от нас, а леди Кен-тервиль совсем лишилась сна: каждую ночь ей слышались какие-то непонятные шорохи в коридоре и библиотеке.

«My Lord,» answered the Minister, «I will take the furniture and the ghost at a valuation.

— Что ж, милорд,- ответил посол,- пусть привидение идет вместе с мебелью.

I have come from a modern country, where we have everything that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, I reckon that if there were such a thing as a ghost in Europe, we’d have it at home in a very short time in one of our public museums, or on the road as a show.»

Я приехал из передовой страны, где есть все, что можно купить за деньги. К тому же молодежь у нас бойкая, способная перевернуть весь ваш Старый Свет. Наши молодые люди увозят от вас лучших актрис и оперных примадонн. Так что, заведись в Европе хоть одно привидение, оно мигом очутилось бы у нас в каком-нибудь музее или в разъездном паноптикуме.

«I fear that the ghost exists,» said Lord Canterville, smiling, «though it may have resisted the overtures of your enterprising impresarios.

— Боюсь, что кентервильское привидение все-таки существует,- сказал, улыбаясь, лорд Кентервиль,- хоть оно, возможно, и не соблазнилось предложениями ваших предприимчивых импресарио.

It has been well known for three centuries, since 1584 in fact, and always makes its appearance before the death of any member of our family.»

Оно пользуется известностью добрых триста лет,- точнее сказать, с тысяча пятьсот восемьдесят четвертого года,- и неизменно появляется незадолго до кончины кого-нибудь из членов нашей семьи.

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Обновлено: 10.01.2023

Text A: Oscar Wilde (1854-1900) was a popular Irish poet, novelist and dramatist. His most famous works include The Picture of Dorian Gray, The Importance of Being Earnest, as well as some excellent short stories like The Canterville Ghost. This story is about an American ambassador and his family who buy a house although the locals warn them that ghosts live in it. After several incidents, the Otis family begin to notice the Canterville Ghost.

Oscar Wilde was a popular Irish writer who wrote poems, novels and short stories — Оскар Уайлд был популярным ирландским писателем, который писал поэмы, новеллы и короткие рассказы.

2. a) Read the title of the story and listen to the sounds. What do you think happens in this extract? — Прочитай заголовок рассказа и послушай звуки. Как ты думаешь, что происходит в этом отрывке?

I think it is a ghost story. Maybe somebody was sleeping and heard a ghost. — Я думаю, это история про приведение. Может быть кто-то спал и услышал призрака.

b) Listen, read and check. — Послушай, прочитай и проверь.

Text B: The Canterville Ghost

When Mr.Hiraem В. Otis, the American ambassador bought Canterville Chase, everyone told him it was a very foolish thing to do, as the place was haunted.

At eleven o’clock the family went to bed, and by half-past all the lights were out. Some time after Mr Otis woke up because of a noise outside his room. It sounded like the clank of metal. He got up at once, struck a match, and looked at the time. It was exactly one o’clock. Mr Otis was quite calm. The strange noise continued, and with it he heard the sound of footsteps. He put on his slippers, took a small bottle out of his dressing case, and opened the door. Right in front of him he saw an old man. He looked terrible. His eyes were red; his hair was long and grey; his clothes were old-fashioned and dirty, and there were handcuffs and rusty chains on his wrists and ankles.

My dear sir, said Mr Otis, “those chains need oiling. Here take this small bottle of lubricant. I will leave it here for you and I will give you more if you need it.” With these words the ambassador put the bottle down on a marble table, and went back to bed, closing the door behind him.

Кентервильское приведение

Когда Мистер Хираем Б. Отис, американский посол купил Кентервиль Чейз (охотничьи угодья Кентервилей), все говорили ему, что это был очень дурацкий поступок, поскольку это место было населено призраками.

В одиннадцать часов семья легла спать, а через полчаса все огни погасли. Через некоторое время Мистер Отис проснулся, потому что услышал шум в коридоре. Этот звук был похож на лязганье металла. Он сразу встал, зажег спичку и посмотрел на время. Было точно час ночи. Мистер Отис был довольно спокоен. Странный звук продолжался, вместе с ним он услышал звук шагов. Он надел тапочки, взял маленькую бутылочку из своего несессера и открыл дверь. Прямо перед ним он увидел старика. Он выглядел ужасно. Его глаза были красными, его волосы были длинными и седыми, его одежда была старомодной и грязной, а на запястьях и лодыжках были кандалы и ржавые цепи.

The story is about a man who bought a house. One night, he heard strange noises and got out of bed to check. Then, he saw the ghost of an old man in chains.

Это рассказ о человеке, который купил дом. Одной ночью он услышал странные звуки и поднялся с кровати, чтобы проверить. Затем он увидел приведение старика в цепях.

3. Complete the sentences. Explain the words in bold. — Закончите предложения. Объясните слова, выделенные жирным шрифтом.

  1. Mr Otis was the American ambassador — Мистер Отис был американским послом.
  2. Mr Otis bought a house — Мистер Отис купил дом.
  3. People said that Canterville Chase was haunted — Люди говорили, что в Кентервильском замке есть приведение.
  4. Mr Otis woke up because he heard a noise — Мистер Отис проснулся, потому что он услышал шум.
  5. Outside his bedroom, he saw the ghost of an old man in chains — Снаружи своей спальни он увидел призрака старика в цепях.
  6. Mr Otis gave the ghost some oil — Мистер Отис дал призраку масло.
  • clank (n): sound of metal banging — звук стука металла об металл (звон, лязг)
  • strike a match (exp): light a match — зажечь спичку (чиркнуть спичкой)
  • dressing case (n): a type of travel box — вид чемодана для путешествий (несессер, футляр для мелочей)
  • handcuffs (n): pieces of metal used to tie prisoners’ hands together — металлическое устройство, используемое, чтобы сковать руки заключенного (наручники, кандалы)
  • rusty chains (exp): old chains turned brown from being wet — старые цепи, ставшие коричневыми от влаги (ржавые цепи)
  • oil (v): to put oil on something — покрывать что-нибудь маслом (смазывать)

4. What did the man Mr Otis met look like? Draw a picture. — Как выглядел человек, которого встретил Мистер Отис? Нарисуй картинку.

The ghost looked terrible. His hair was long and grey, his clothes were old-fashioned and dirty, and there were handcuffs and rusty chains on his wrists. — Призрак выглядел ужасно. Его волосы были длинными и седыми, его одежда была старомодной и грязной, на запястьях были кандалы и ржавые цепи.

5. Portfolio: Act out a short dialogue between Mr Otis and the Canterville ghost. — Портфолио: Разыграй короткий диалог между Мистером Отисом и Кентервильским приведением.

  • Mr Otis: Who are you? — Кто вы?
  • Ghost: I’m a ghost. — Я приведение.
  • Mr Otis: Do you know you are making a lot of noise? — Вы знаете, что вы производите слишком много шума?
  • Ghost: Oh! I am sorry. — О! Я извиняюсь.
  • Mr Otis: Well, I think your chains need oiling. — Хорошо, я думаю, ваши цепи нуждаются в смазке.
  • Ghost: Oh, okay! — О, хорошо!
  • Mr Otis: Here take this bottle of lubricant. — Вот, возьмите бутылочку со смазкой.
  • Ghost: Thank you very much, sir. — Спасибо большое, сэр.

6. Portfolio: What do you think happened afterwards? In groups, continue the story. Then, listen and check. — Портфолио: Как вы думаете, что произошло после этого? В группах, продолжите рассказ. Затем послушайте и проверьте.

For a moment the Canterville ghost stood quietly in the hall. Then, he threw the bottle of lubricant upon the floor and he ran down the corridor. Just as he reached the top of the great wooden stairs, a door opened and two little white-robed figures appeared, and a large pillow flew past his head! There was no time to be lost, so, he vanished through the wall, and the house became quiet again. On reaching a small secret room, he leaned up against a wall to get his breath. He wasn’t very happy. For the first time in three hundred years, he felt insulted.

Мгновение Кентервильское приведение стояло тихо в холле. Затем он бросил бутылку со смазкой об пол и побежал по коридору. Как только он достиг верха большой деревянной лестницы, дверь открылась и появились две маленьких фигуры, одетых в белые одежды, и большая подушка пролетел над его головой! Не было времени скрыться, поэтому он исчез, пройдя через стену. В доме опять стало тихо. Добравшись до маленькой потайной комнаты он прислонился к стене, чтобы перевести дух. Он не был счастлив. Впервые за три столетия он чувствовал себя оскорбленным.

The ghost ran down the hall to another room feeling bad because he hadn’t frightened the man. — Призрак побежал по холлу в другую комнату, чувствуя себя плохо, потому что он не напугал мужчину.

Книга Кентервильское привидение на английском языке

The Canterville Ghost: читать книгу в оригинале с параллельным переводом на русский язык

Кликните на ↺ появляющийся слева от параграфа при наведении, чтобы увидеть перевод

Книга загружается. Пожалуйста, подождите несколько секунд.

Chapter I

When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister, bought Canterville Chase, every one told him he was doing a very foolish thing, as there was no doubt at all that the place was haunted.

Когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посол, решил купить Кентервильский замок, все уверяли его, что он делает ужасную глупость,- было достоверно известно, что в замке обитает привидение.

Indeed, Lord Canterville himself, who was a man of the most punctilious honour, had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis when they came to discuss terms.

Сам лорд Кентервиль, человек донельзя щепетильный, даже когда дело касалось сущих пустяков, не преминул при составлении купчей предупредить мистера Отиса.

«We have not cared to live in the place ourselves,» said Lord Canterville, «since my grandaunt, the Dowager Duchess of Bolton, was frightened into a fit, from which she never really recovered, by two skeleton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner, and I feel bound to tell you, Mr. Otis, that the ghost has been seen by several living members of my family, as well as by the rector of the parish, the Rev. Augustus Dampier, who is a Fellow of King’s College, Cambridge.

— Нас как-то не тянуло в этот замок,- сказал лорд Кентервиль,- с тех пор как с моей двоюродной бабкой, вдовствующей герцогиней Болтон, случился нервный припадок, от которого она так и не оправилась. Она переодевалась к обеду, и вдруг ей на плечи опустились две костлявые руки. Не скрою от вас, мистер Отис, что привидение это являлось также многим ныне здравствующим членам моего семейства. Его видел и наш приходский священник, преподобный Огастес Дэмпир, магистр Королевского колледжа в Кембридже.

After the unfortunate accident to the Duchess, none of our younger servants would stay with us, and Lady Canterville often got very little sleep at night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor and the library.»

После этой неприятности с герцогиней вся младшая прислуга ушла от нас, а леди Кен-тервиль совсем лишилась сна: каждую ночь ей слышались какие-то непонятные шорохи в коридоре и библиотеке.

I have come from a modern country, where we have everything that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, I reckon that if there were such a thing as a ghost in Europe, we’d have it at home in a very short time in one of our public museums, or on the road as a show.»

Я приехал из передовой страны, где есть все, что можно купить за деньги. К тому же молодежь у нас бойкая, способная перевернуть весь ваш Старый Свет. Наши молодые люди увозят от вас лучших актрис и оперных примадонн. Так что, заведись в Европе хоть одно привидение, оно мигом очутилось бы у нас в каком-нибудь музее или в разъездном паноптикуме.

«I fear that the ghost exists,» said Lord Canterville, smiling, «though it may have resisted the overtures of your enterprising impresarios.

— Боюсь, что кентервильское привидение все-таки существует,- сказал, улыбаясь, лорд Кентервиль,- хоть оно, возможно, и не соблазнилось предложениями ваших предприимчивых импресарио.

It has been well known for three centuries, since 1584 in fact, and always makes its appearance before the death of any member of our family.»

Оно пользуется известностью добрых триста лет,- точнее сказать, с тысяча пятьсот восемьдесят четвертого года,- и неизменно появляется незадолго до кончины кого-нибудь из членов нашей семьи.

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Произведение Оскара Уайльда «Кентервильское привидение» очень необычно по содержанию.

В этом произведении столкнулось старое время с новым, имеющим свои суждения и взгляды.

Привидение, существо мистическое и аномальное, показано пришедшим в ужас из — за полного отсутствии удивления и страха к аномальным явлениям.

Более того, этот дух перепуган поступками близнецов.

Оно, способное превращаться в страшные чудовища и проходить через стены, сражено простым пуританством и равнодушием к сверхъестественному.

Никакие паранормальные явления не могли ни испугать, ни даже вызвать хоть капельку удивления у Отисов.

Вся семья восприняла дух как нечто весьма необычное и занятное, но все же вполне реальное.

Приведение, целью которого является испуг и устрашение окружающих, было повержено его же орудием.

Никакие перевоплощения приведения не смогли напугать не одного из обитателей замка.

В конце концов обложенный со всех сторон, многократно униженный и оскорбленный, дух теряет всякую надежду напугать семью Отисов, вернуть былую славу и впадает в совершенную тоску.

Он вначале отказывается вначале от поддержания Кровавого пятна, потом от сидения у окна, и затем вообще решает стараться не попадаться на глаза обитателем замка.

Предпринятые позже новые попытки устрашения не увенчались успехом и дух совсем было впал в уныние, но неожиданно ему помогла Вирджиния.

Именно с ее помощью он смог раскрыться перед читателями с неожиданной, но объясняющей его поведение стороны.

Кентервильское привидение предстает перед читателем довольно странным героем.

С одной стороны – он существует, имея только негативные цели, но с другой, он — истомленный душой, усталый, одинокий и несчастный, замученный до смерти голодом своими родственниками и, самое главное, мечтающий умереть дух.

Он только поверхностно сверхъестественый, а в глубине души он вполне обычен, если его понять.

Это произведение демонстрирует, что в жизни надо уметь выслушать окружающих, попытаться в каждом найти положительные стороны.

Даже маленький человек – ребенок, девочка – может помочь находящемуся рядом, если только захочет.

Здесь Вы можете ознакомиться и скачать Кентервильское привидение .

Если материал и наш сайт сочинений Вам понравились — поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок!

В рассказе рассказывается о том, как в замке Кентервилей жило приведение оно погубило множество их поколений и наконец этот дом был продан другим. Вскоре после заселения новой семьи они сели ужинать за стол и увидели на полу красное пятно, после оказалось, что это кровяное пятно принадлежит убитой жене приведения обитавшего в замке. Отец стёр пятно, но на следующее утро оно снова появилось.

Каждую ночь приведение ходило по каредорам и мешало спать остальным жителем. Следующей ночью, когда приведение снова начало ходить, отец вышел из комнаты и замученным и не выспавшимся голосом предложил приведению смазать цепи маслом. Приведение очень рассердилось на нового хозяина замка и он решил не откладывая отомстить ему. Но и следующая ночь оказалась неудачной, приведение снова опозорили, поставив в один из каредоров игрушечного самодельного приведения. Эта шутка ещё больше разозлила его.

Сколько он не пытался проучить эту семью всё было ченно.Вскоре он просто-напросто перестал выходить из своей комнаты.

Однажды он зашёл в комнату маленькой дочки(хозяина зама). Он долго говорил с ней и жаловался на новую жизнь. Рассказ приведения закончился тем, что он сказал, что хочет умереть, но сделать он это сможет только с помощью неё. Девочка всё поняла и выполнила, то, что требовалось от неё.

После приведение умерло. Девочка рассказала всё родителям, а они в сою очередь обратились куда-надо с прозьбой о захоронении Кентервильского приведения.

Через несколько дней приведение захоронили, но в памяти каждого жителя замка он остался здесь навсегда.

Читайте также:

      

  • Однажды 20 лет спустя сочинение
  •   

  • Напишите сочинение рассуждение объясните как вы понимаете смысл финала текста не было в тот день
  •   

  • Древнейшее сочинение по русской истории это целая энциклопедия жизни нашего государства
  •   

  • Моя малая родина ставрополь сочинение 1 класс
  •   

  • Сочинение про памятник беларуси

Читать Алиса в Стране чудес на английском языке с переводом

Алиса в Стране чудес.
Средний уровень (B1).

Читать Робинзон Крузо на английском языке с переводом

Робинзон Крузо.
Средний уровень (B1).

Читать Остров сокровищ на английском языке с переводом

Остров сокровищ.
Средний уровень (B1).

Читать Знак четырех на английском языке с переводом

Знак четырех.
Средний уровень (B1).

Читать Маленькие женщины на английском языке с переводом

Маленькие женщины.
Средний уровень (B1).

Читать Аня из Зеленых Мезонинов на английском языке с переводом

Аня из Зеленых Мезонинов.
Средний уровень (B1).

Читать Поллианна на английском языке с переводом

Поллианна.
Средний уровень (B1).

Читать Принц и нищий на английском языке с переводом

Принц и нищий.
Средний уровень (B1).

Читать Робин Гуд на английском языке с переводом

Робин Гуд.
Средний уровень (B1).

Читать Мистер Бин в городе на английском языке с переводом

Мистер Бин в городе.
Средний уровень (B1).

Читать Ромео и Джульетта на английском языке с переводом

Ромео и Джульетта.
Средний уровень (B1).

Читать Великий Гэтсби на английском языке с переводом

Великий Гэтсби.
Средний уровень (B1).

Читать Старик и море на английском языке с переводом

Старик и море.
Средний уровень (B1).

Читать Трое в лодке, не считая собаки на английском языке с переводом

Трое в лодке, не считая собаки.
Средний уровень (B1).

Читать Последний из могикан на английском языке с переводом

Последний из могикан.
Средний уровень (B1).

Читать Убийство в доме викария на английском языке с переводом

Убийство в доме викария.
Средний уровень (B1).

Читать Форрест Гамп на английском языке с переводом

Форрест Гамп.
Средний уровень (B1).

Читать Загадочная история Бенджамина Баттона на английском языке с переводом

Загадочная история Бенджамина Баттона.
Средний уровень (B1).

Читать Рыбак и его душа на английском языке с переводом

Рыбак и его душа.
Средний уровень (B1).

Читать Граф Монте-Кристо на английском языке с переводом

Граф Монте-Кристо.
Средний уровень (B1).

Читать Психоз на английском языке с переводом

Психоз.
Средний уровень (B1).

Читать Переводчица на английском языке с переводом

Переводчица.
Средний уровень (B1).

Читать Дневник Бриджит Джонс на английском языке с переводом

Дневник Бриджит Джонс.
Средний уровень (B1).

Читать Мизери на английском языке с переводом

Мизери.
Средний уровень (B1).

Читать До встречи с тобой на английском языке с переводом

До встречи с тобой.
Средний уровень (B1).

Читать Завтрак у Тиффани на английском языке с переводом

Завтрак у Тиффани.
Средний уровень (B1).

Читать Преступление лорда Артура Сэвила на английском языке с переводом

Преступление лорда Артура Сэвила.
Средний уровень (B1).

Читать Незнакомцы в поезде на английском языке с переводом

Незнакомцы в поезде.
Средний уровень (B1).

Читать Мартин Лютер Кинг на английском языке с переводом

Мартин Лютер Кинг.
Средний уровень (B1).

Читать Чёрный кот на английском языке с переводом

Чёрный кот.
Средний уровень (B1).

Читать Падение дома Ашеров на английском языке с переводом

Падение дома Ашеров.
Средний уровень (B1).

Читать Лигейя на английском языке с переводом

Лигейя.
Средний уровень (B1).

Читать Береника на английском языке с переводом

Береника.
Средний уровень (B1).

Читать Низвержение в Мальстрём на английском языке с переводом

Низвержение в Мальстрём.
Средний уровень (B1).

«The Canterville Ghost»
by Oscar Wilde
Wallace Goldsmith - Oscar Wilde - Canterville Ghost - He met with a severe fall.jpg

«He met with a severe fall» – Illustration by Wallace Goldsmith of the effects of a butter slide set up by the twins as part of their campaign of practical jokes against the ghost.

Country Ireland
Language English
Genre(s) Horror
Fantasy
Family
Media type Print (hardback & paperback)

«The Canterville Ghost» is a humorous short story by Oscar Wilde. It was the first of Wilde’s stories to be published, appearing in two parts in The Court and Society Review, 23 February and 2 March 1887.[1] The story is about an American family who moved to a castle haunted by the ghost of a dead English nobleman, who killed his wife and was then walled in and starved to death by his wife’s brothers. It has been adapted for the stage and screen several times.

Summary[edit]

The American Minister to the Court of St James’s, Hiram B. Otis and his family move into Canterville Chase, an English country house, despite warnings from Lord Canterville that the house is haunted. Mr. Otis says that he will take the furniture as well as the ghost at valuation. The Otis family includes Mr. and Mrs. Otis, their eldest son Washington, their daughter Virginia and the Otis twins. At first, none of the Otis family believes in ghosts but shortly after they move in, none of them can deny the presence of Sir Simon de Canterville. Mrs. Otis notices a mysterious bloodstain on the floor and comments that «She does not at all care for bloodstains in the living room», Mrs. Umney, the housekeeper, tells her that the bloodstain is evidence of the ghost and cannot be removed. Washington Otis, the eldest son, suggests that the stain will be removed with Pinkerton’s Champion Stain Remover and Paragon Detergent. When the ghost makes his first appearance, Mr. Otis promptly gets out of bed and pragmatically offers the ghost Tammany Rising Sun Lubricator to oil his chains. Angrily, the ghost throws the bottle and runs into the corridor.

The Otis twins throw pillows on him and the ghost flees. The Otis family witnesses reappearing bloodstains on the floor just by the fireplace, which are removed every time they appear in various colours. Despite the ghost’s efforts and most gruesome guises, the family refuses to be frightened, leaving Sir Simon feeling increasingly helpless and humiliated. The Otises remain unconcerned. The ghost falls victim to tripwires, toy peashooters, butter slides and falling buckets of water. The mischievous twins rig up their own «ghost», which frightens him. Sir Simon sees that Virginia, the beautiful and wise fifteen-year-old daughter, is different from the rest of the family. He tells her that he has not slept in three hundred years and wants desperately to do so. The ghost tells her the tragic tale of his wife, Lady Eleanor de Canterville. Virginia listens to him and learns an important lesson, as well as the true meaning behind a riddle. Sir Simon de Canterville says that she must weep for him, for he has no tears; she must pray for him, for he has no faith and then she must accompany him to the Angel of Death and beg for Sir Simon’s death. She does weep for him and pray for him and she disappears with Sir Simon through the wainscoting and accompanies him to the Garden of Death and bids the ghost farewell. The story ends with Virginia marrying the Duke of Cheshire after they both come of age. Sir Simon, she tells her husband several years later, helped her understand what life is, what death signifies and why love is stronger than both.

Adaptations[edit]

Theatrical films[edit]

  • The Canterville Ghost, a 1944 Hollywood movie with Charles Laughton in the title role
  • Кентервильское привидение, a 1970 Soviet animated film.
  • Bhoothnath, a 2008 Bollywood movie adaptation[2]
  • The Canterville Ghost, (Le Fantôme de Canterville) a 2016 French-Belgian film.
  • The Canterville Ghost, a British animated feature film with the voices of Stephen Fry, Hugh Laurie, and Miranda Hart, originally intended for release in 2016[3] and currently[when?] set for release in 2021[clarification needed].[4]

On television[edit]

According to The American Film Institute Catalog, «Among the many other adaptations of Oscar Wilde’s story are the following television versions, all titled The Canterville Ghost :»[5]

Sept.28, 1949, on ABC network, directed by Fred Carr and starring Wendy Barrie and Edward Ashley

November 20, 1950, on NBC network’s Robert Montgomery Presents Your Lucky Strike Theatre, starring Cecil Parker and Margaret O’Brien[6]

April 12, 1951, on the Du Mont network, directed by Frank Wisbar, starring Lois Hall, Reginald Sheffield and Bruce Lester

May 1953, Ziv TV’s syndicated version, directed by Sobey Martin, starring John Qualen and Connie Marshall

November 9, 1966, The Canterville Ghost, a 1966 ABC television musical that aired 2 November and featured Douglas Fairbanks, Jr., and Michael Redgrave. Featured songs by Fiddler on the Roof songwriters Jerry Bock and Sheldon Harnick.[7]

October 15, 1986, for syndication, directed by Paul Bogart, starring John Gielgud, Ted Wass, Andrea Marcovicci and Alyssa Milano.

On October 31, 2021 a BYUtv and BBC series titled The Canterville Ghost premiered.[8][9][10]

In addition to the AFI list:

  • The Canterville Ghost, a 1962 British television drama on the BBC Sunday-Night Play featuring Bernard Cribbins.
  • The Canterville Ghost (1974), a made-for-TV film starring David Niven. aired on 10 March 1975 in the United States; it also aired in West Germany and France.
  • The Canterville Ghost, a 1985 television film starring Richard Kiley, on PBS.
  • The Canterville Ghost, a 1988 animated television special.
  • Episode 7 of the first series of the British anthology program Mystery and Imagination, which aired 12 March 1966 and featured Bruce Forsyth as the ghost. The episode was wiped after broadcast, but audio-only recordings have survived.
  • The Canterville Ghost, a 1996 film for television (ABC), starring Patrick Stewart and Neve Campbell.
  • The Canterville Ghost, a 1997 British television film starring Ian Richardson and Celia Imrie
  • The Canterville Ghost, a 2001 animated Australian film for television by Burbank Films Australia.

On radio and audio[edit]

  • The Canterville Ghost, a June 18, 1945 broadcast of the Lux Radio Theatre, with Charles Laughton and Margaret O’Brien reprising their roles from the 1944 film of the same name.
  • Canterville Ghost, a 1974 radio drama adapted by George Lowthar for the CBS Radio Mystery Theater series.
  • A radio dramatisation was broadcast on BBC Radio 4 on New Year’s Eve 1992.
  • A reading of the story by Alistair McGowan was broadcast on BBC Radio 7 in December 2007.
  • The Canterville Ghost, a 2011 audiobook production by W F Howes narrated by Rupert Degas[11]

In print[edit]

A graphic novel version published by Classical Comics in 2010 adapted by Scottish writer Sean Michael Wilson, with art by Steve Bryant and Jason Millet

In music[edit]

  • The Ghost of Canterville (1965–1966) is an opera by the Russian composer Alexander Knaifel to a libretto by Tatiana Kramarova based on Wilde’s story.
  • Bílý pán aneb Těžko se dnes duchům straší an opera by Czech composer Jaroslav Křička based on Wilde’s story, libretto by J. L. Budín, premiered in 1929.[12] (The Wikipedia pages on Křička in Czech, French, German and Russian contain much more information than the Wikipedia page in English, which is a stub.)
  • The Canterville Ghost opera by Gordon Getty. Debut performance at Leipzig Opera on 9 May 2015.
  • Tall Stories Theatre Company, created a music-hall adaptation of the story that premiered at the 2018 Edinburgh Festival Fringe and has toured since then. (2018 Festival Review on official website)
  • «The Canterville Ghost» is a song by the Austrian symphonic metal band Edenbridge in the album Shine. The song is preceded by an intro track named «The Canterville Prophecy».
  • «Dark Depth» is a song by the Serbian thrash metal band Alister from the album Obscurity, heavily influenced by Oscar Wilde’s story.
  • «El Fantasma de Canterville» is a song by the Argentinian musician Charly García
  • Canterville – The musical is a musical by Flavio Gargano, Robert Steiner and Valentina De Paolis

References[edit]

  1. ^ Sherard, Robert Harborough (1906). The Life of Oscar Wilde (Abridged). New York: Mitchell Kennerley. p. 454. canterville court and society 23 2.
  2. ^ Sonia Chopra. «Bhoothnath». Sify. Archived from the original on 12 April 2014.
  3. ^ Bettridge, Daniel (25 October 2012). «Fry and Laurie to reunite for The Canterville Ghost». Radio Times. Retrieved 14 May 2014.
  4. ^ Mayorga, Emilio (11 May 2020). «India’s Toonz to Co-Produce Oscar Wilde’s ‘The Canterville Ghost’ Adaptation».
  5. ^ «AFI|Catalog». catalog.afi.com. Retrieved 19 December 2019.
  6. ^ «Television . . . . . . Highlights of the Week». Detroit Free Press. 19 November 1950. p. 22. Retrieved 13 April 2021 – via Newspapers.com.
  7. ^ Jones, Kenneth (28 July 2012). «Bock & Harnick TV Musical «The Canterville Ghost» Gets NYC Screening». Playbill. Archived from the original on 2 May 2014. Retrieved 14 May 2014.
  8. ^ «Oscar Wilde, The Canterville Ghost — Episode guide». BBC. 20 December 2004. Retrieved 2 November 2021.
  9. ^ «Oscar Wilde’s ‘The Canterville Ghost’ is being adapted by BBC as mini-series». British Period Dramas. 8 September 2021. Retrieved 2 November 2021.
  10. ^ «The Canterville Ghost: BYUtv Drops Teaser for Contemporary Adaption of Classic Story – The British TV Place». The British TV Place – Telly that bridges the Pond. Retrieved 2 November 2021.
  11. ^ The Canterville Ghost (Audiobook Review) Booklover Book Reviews
  12. ^ www.qcm.cz, QCM s r o. «Bílý pán aneb Těžko se dnes duchům straší». Národní divadlo Brno (in Czech). Retrieved 19 December 2019.

External links[edit]

  • Рассказ о кемерово на английском
  • Рассказ о кедровке 4 класс окружающий мир
  • Рассказ о кедре 3 класс
  • Рассказ о кварце для 2 класса окружающий мир
  • Рассказ о кварце 2 класс окружающий мир краткий