Ostern gehört zu den wichtigsten Feiertagen in der Kirche. In Deutschland und in Russland gibt es ähnliche Osterbräuche, aber jedes Land hat auch eigene Traditionen.
So gibt es in Russland ein traditionelles Essen, das nur zu diesem Feiertag zubereitet wird – ein Kuchen „Kultisch“ und eine Speise aus Quark, die „Pasha“ genannt wird. Sowohl in Deutschland als auch in Russland färbt man Eier. Diese Tradition ist sehr alt und wird so erklärt: Ei symbolisiert das Leben. In Russland ist es üblich, dieses Essen am Karsamstag weihen zu lassen.
Geradezu als Synonym für Ostern gilt das Ei.
Es gibt eine schöne Legende, die die Tradition mit bunten Eiern erklärt. Maria Magdalena besuchte nach dem Osternsonntag den Kaiser Tiberius. Es war üblich, ihm ein Geschenk mitzubringen, aber sie hatte nichts, deshalb hat sie ein einfaches Ei mitgebracht. Sie begann, dem Kaiser über die Auferstehung Christi zu erzählen, aber er lachte nur und sagte: „Es ist genauso unmöglich wie diesem Ei, rot zu werden“. In diesem Moment wurde das Ei rot.
Ei ist das beste Geschenk zu Ostern. Häufig sind das Souvenirs aus Holz und Porzellan. Die bekanntesten Ostereier wurden vom Juwelier Pierre Faberje für die Zarenfamilie gemacht, und das sind richtige Kunstwerke.
Viele vor- und außerchristliche Religionen verehren die Sonne als Licht- und Lebensspenderin und feiern deshalb Frühlingsfeste. Auch einige heutige Osterbräuche werden auf vermeintlich germanische und keltische Sonnenkulte zurückgeführt (zum Beispiel das Osterfeuer in Deutschland)
Перевод
Пасха относится к важнейшим церковным праздникам. В Германии и в России существуют сходные пасхальные традиции, но кроме того, каждая страна имеет и свои обычаи. В России это традиционная еда, которая готовится только к этому празднику: кулич и блюдо из творога, называемая «пасха». Как в Германии, так и в России красят яйца. Это очень старинная традиции, которая объясняется тем, что яйцо всегда символизировало жизнь. В России существует обычай освящать яйца в субботу перед Пасхой.
Можно сказать, что яйцо является символом Пасхи. Существует красивая легенда, объясняющая обычай с крашением яиц. Мария Магдалина посетила в пасхальный день императора Тиберия. Было принято, чтобы каждый приносил ему какой-то подарок, но поскольку у женщины ничего не было, она принесла простое яйцо. Когда она начала говорить о воскресении Христа, император засмеялся и сказал: «Это также невозможно, как то, чтобы это яйцо стало красным». В тот же момент яйцо покраснело.
Считается, что яйцо – это лучший подарок к Пасхе. Зачастую это красивые сувениры из дерева или фарфора. Самые известные подарочные яйца делал для царской семьи ювелир Пьер Фаберже, и это настоящее произведение искусства.
Многие языческие религии, почитали солнце как источник света и жизни, и потому особо праздновали приход весны. И сегодня многие пасхальные обычаи сохранили старинные культы, связанные с солнцем и огнем (например, в Германии это пасхальный костер).
Пасха на немецком языке — Ostern. Сегодняшняя заметка содержит текст про этот праздник на немецком языке с переводом на русский:
Das Osterfest ist ein christliches Fest. — Пасха — христианский праздник.
Es erinnert an die Kreuzung und Auferstehung von Jesus. — Он напоминает о распятии и воскрешении Иисуса.
Der Termin für das Osterfest wird durch den Mond bestimmt — der Ostersonntag fällt immer auf den Sonntag nach dem ersten Frühlingsvollmond. — Дата Пасхи определяестя луной — Пасхальное воскресенье всегда выпадает на воскресенье, которое следует после первого весеннего полнолуния.
Damit liegt Ostern also zwischen dem 22 März und dem 25 April. — Таким образом, Пасха всегда приходится на промежуток от 22 марта до 25 апреля.
Das Osterfest gruppiert sich heute in Karfreitag, Karsamstag und Osternacht, das Fest Auferstehung des Herrn, den Ostermontag und die nachfolgende achttägige Festzeit, die bis zum nächsten Sonntag, dem so genannten Weißen Sonntag. — Пасхальный праздник на сегодняшний день имеет следующие дни: Страстная пятница, Страстная суббота, Праздник восресения Господня, Пасхальный понедельник и следующие восемь праздничных дней до следующего воскресения, которое зовется «Белым воскресеньем».
Про «Пасхальные традиции в Германии» можно почитать ЗДЕСЬ!
Пасха на немецком языке
Ostern ohne gefärbte Eier ist heute schlichtweg nicht vorstellbar. — Пасху невозможно представить без окрашенных яиц.
Warum man allerdings die Eier traditionell bunt einfärbt, kann man nicht genau sagen. — Почему появилась традиция красить яйца невозможно сказать точно.
Sicher ist jedenfalls, dass Eier schon bei Frühlingsfesten der Antike eine Rolle spielten. — Во всяком случае можно быть уверенным, что яйца уже играли большую роль во время весенних праздников античности.
Das erste bunt bemalte Ei soll bereits im vierten Jahrhundert gefunden worden sein. — Первое окрашенное яркое яйцо появилось уже в 4 веке.
Bunt bemalte Eier zeigen heute die Vorfreude auf den Frühling an. — Сегодня ярко окрашенные яйца предвкушение радости от прихода весны.
Kein Ostern ohne die beliebten Hasen aus Schokolade in allen erdenklichen Formen und Geschmacksrichtungen. . — Никакая Пасха не проходит без зайцев из шоколада во всевозможных формах и вкусах.
Traditionell ist es heute der Osterhase, der den Kindern die bunt gefärbten Eier bringt. — Согласно традиции окрашенные яйца детям приносит Пасхальный заяц.
Der Höhepunkt des Osterfestes — vor allem für die Kinder in Deutschland — ist natürlich das Suchen des Osternester. — Кульминацией праздника — особенно для детей в Германии — конечно же, является поиск пасхальной корзинки.
In die Nester werden Süßigkeiten gelegt. Bunt gefärbte, hart gekochte Eier gehören auch dazu. — В корзинки кладутся сладости. Ярко окрашенные, сваренные вкрутую яйца тоже кладут в эти корзинки.
Der Herkunft des Osterhasen ist nicht genau geklärt. — Происхождение пасхального зайца точно не выяснено.
Es wird behauptet, dass ein verformtes Osterlamm aus dem Backofen eher einem Hase glich und als Symboltier seinen Siegzug begann. — Есть версия, что пасхальный барашек из духовки потерял свою форму и стал похож на зайца и таким образом начал считаться символическим животным.
Подробнее про пасхального зайчика читайте вот в ЭТОЙ статье.
Про Пасху на немецком языке
In katholischen Ländern, auch im verschiedenen Gegenden im deutschsprachigen Raum gehören Prozessionen, die meist am Karfreitag stattfinden, zur österlichen Tradition. — Процессии (шествия) являются традиционными в Пасху в католических странанах, а также в некоторых районах немецкоязычного пространства и большинство из них проводятся в Страстную пятницу.
Im Rom schreitet der Papst unter Begleitung zahlreicher Gläubiger die Stationen eines Kreuzweges am Kolosseum ab. — В Риме шествует по остановкам Крестного хода Римский папа в сопровождении многочисленных верующих к колезею.
Eine besondere Form der Osterprozession ist das Osterreiten, das vor allem im deutschen Gemeinden eine Rolle spielt. — Особая форма пасхального шествия — это пасхальная езда верхом, которая имеет место быть в некоторых немецких общинах играет особую роль.
Beim Osterreiten geht es darum, Jesu Auferstehung zu verkündigen. — При пасхальной езде речь идет о возвещении о воскрешении Христа.
Сочинение об истории Пасхи на немецком языке. Текст дается с параллельным переводом на русский язык. Прочитайте этот текст о старых и новых традициях Пасхи как образец и напишите собственное эссе для школы или вуза.
Ostern ist ursprünglich ein hermanisch-heidnisches Fest, das später vom Christentum Übernommen wurde. Woher der Begriff “Ostern» jedoch stammt, lässt verschiedene Vermutungen zu. | Пасха изначально была германским языческим праздником, который позже был принят христианством. Однако происхождение термина «Пасха» допускает различные теории. |
Entweder wurde er von der germanischen Frühlingsgöttin «Ostara» abgeleitet oder in Zusammenhang mit der im Osten aufgehenden Sonne gebracht. | Оно произошло либо от германской богини весны «Остара», либо ассоциировалось с восходом солнца на востоке. |
Viele Brauche dieses Frühlingsfestes haben sich bis in die heutige Zeit erhalten. | Многие обычаи этого весеннего праздника сохранились до наших дней. |
Der Sonntag nach dem Vollmond, der dem Frühlingsanfang folgt, ist der Ostersonntag. | Воскресенье после полнолуния, которое следует за началом весны, называется пасхальным воскресеньем. |
Nach volkstümlicher Tradition weist schon der Donnerstag vor Ostern auf das bevorstehende Fest hin: es ist der Gründonnerstag, an dem man nach Moglichkeit das erste grüne Gemüse isst. | По народному обычаю четверг перед Пасхой уже возвещает о предстоящем празднике: это Великий четверг, когда, по возможности, едят первые зеленые овощи. |
Ihm folgt der Karfreitag, nach christlicher Überlieferung der Tag der Kreuzigung Christi. | За ним следует Страстная пятница, которая, согласно христианской традиции, является днем распятия Христа. |
Der Ostersonntag ist das Fest der Auferstehung. | Пасхальное воскресенье – это праздник воскресения. |
Es bedeutet die Auferstehung des gekreuzigten Christus und der wiederer-wachenden Natur. | Он означает воскресение Христа распятого и оживление природы. |
Vom Ostersonntag aus werden sowohl Fastnacht wie Pfingsten berechnet: 40 Tage vor Ostern ist Fastnachtsdienstag, 50 Tage nach Ostern liegt Pfingsten. | И постная ночь, и Пятидесятница отсчитываются от пасхального воскресенья: за 40 дней до Пасхи — Масленичный вторник, через 50 дней после Пасхи — Пятидесятница. |
Als Symbole des Festes gelten von alters her der Hase und das Ei — Zeichen für die Fruchtbarkeit. | С незапамятных времен символами праздника были заяц и яйцо – знаки плодородия. |
Немецкие традиции на Пасху. История Пасхи на немецком с переводом на русский
Besonders schön bemalte Ostereier entwickelten sich zu wahren Kunstwerken. | Особенно красиво расписанные пасхальные яйца превратились в настоящие произведения искусства. |
Auf Bergen und Hügeln im Harz zündenden junge Leute Osterfeuer an und verbrannten den Winter als Stroh-oder Stoffpuppe. | Молодые люди зажигали пасхальные костры на горах и холмах в горах Гарца и сжигали зимой как соломенных или тряпичных кукол. |
Verliebte Paare Übersprangen die Flammen. | Влюбленные пары Перепрыгнули через пламя. |
Osterfeuer im Harz werden in der Nacht vom 30. April zum 1. Mai entzündet, in denen altes Gerümpel und eine als Hexe gekleidete Strohpuppe verbrannt werden, um den Winter auszutreiben. | В ночь с 30 апреля на 1 мая в горах Гарца зажигают пасхальные костры, в которых сжигают старый хлам и соломенную куклу в костюме ведьмы, чтобы прогнать зиму. |
Goethe stellte das als die «Walpurgisnacht» in seinem «Faust» dar. | И. В. Гёте представил это как «Вальпургиеву ночь» в своем «Фаусте». |
Zu Ostern backt man Osterkuchen. | Куличи пекут на Пасху. |
Am Ostermorgen geht jung und alt auf die Eiersuche. | В пасхальное утро молодежь и пожилые люди отправляются на поиски яиц. |
An diesem Ostersonntag werden einander gefärbte Eier geschenkt. | В это пасхальное воскресенье друг другу дарят крашеные яйца. |
Es gibt jetzt Eier aus Schokolade, Holzplastik usw., in die Überraschungen hineingelegt sind, sie gefallen auch den Kindern. | Сейчас есть яйца из шоколада, деревянного пластика и т. д. с сюрпризами внутри, и они тоже нравятся детям. |
Zwischen Mitternacht und Sonnenaufgang zogen am Ostertag Mädchen und junge Frauen aus, das Osterwasser aus der nahen Quelle zu holen.
Dabei durfte aber nicht gesprochen werden, um die heilbringende Wirkung des Wassers zu erhalten: es sollte Gesund-heit und Schönheit bringen. |
В пасхальный день, между полуночью и восходом солнца, девушки и молодые женщины выходили за пасхальной водой из близлежащего источника.
Однако говорить не разрешалось, чтобы получить целебное действие воды: она должна была принести здоровье и красоту. |
Was feiern unsere Freunde im Fruhling? Und wir?
Название весенних и летних праздников
Весной и летом в Германии празднуют много праздников, например:
- März: Frühlingsanfang (Март: начало весны);
- April: Ostern (Апрель: Пасха);
- Mai: Maifeiertag, Muttertag (Май: Майский праздник, День матери);
- Juni: Sommeranfang, der internationale Kindertag (Июнь: Начало лета, международный детский день)
Русские весенние праздники на немецком языке называются следующим образом:
- der internationale Frauentag (Международный женский день);
- der internationale Arbeitertag (Международный день труда);
- der Tag des Sieges (День Победы);
- der internationale Kindertag (Международный детский день)
Рассказ о Пасхе на немецком языке
Чтобы рассказать о пасхальных традициях в Германии на немецком языке можно использовать следующие фразы:
- Ostern ist einer der ältesten christlichen Feiertage. Пасха — один из старейших христианских праздников.
- Ostern kommt immer am ersten Sonntag, der nach dem ersten Vollmond im Frühling kommt. Пасха всегда наступает в первое воскресенье, которое идет после первого весеннего полнолуния.
- Das Ostersymbol ist ein Ei, das Leben bedeutet. Символ Пасхи — яйцо, которое означает жизнь.
- Ein Symbol des Feiertags ist auch der Osterhase. Символом праздника считается также пасхальный заяц.
- In Sachsen und Holstein gibt es einen Hahn, im Elsass und in Thüringen einen Storch, in Hessen einen Fuchs, in Bayern ein Lamm. В Саксонии и Гольштейне — петух, в Эльзасе и в Тюрингии — аист, в Гессене — лисица, в Баварии — ягненок.
- Viele Jahrhunderte lang wurden Ostereier nur mit roter Farbe gefärbt. Много веков пасхальные яйца окрашивали лишь красной краской.
- Das Osterspiel mit Eiern heißt «Eierschlagen», «Eierkippen «Eierticken», «Eierspecken». Пасхальная игра с яйцами называется
- «Eierschlagen», «Eierkippen «Eierticken», «Eierspecken».
- Ein Spieler schlägt ein Ei auf das Ei des anderen Spielers. Один из игроков бьет яйцом по яйцу другого игрока.
Обновлено: 10.01.2023
Alle backen Kuchen, gehen in die Kirche, da der Pater macht etwas, die Leute singen und betten. Dann wird Gang zu Gaste, alle werden wilkommen, muß man 12 mal in der Tag essen. Entschuldigung, ich bin kein Gleubiger, die religiose Tradizionen sind mir scheisigal.
Очень просто пекут пасочки красят яички! Мноие семьи собираются на кладбище на поминки и оставляют так различные пищевые атрибуты пасхи, ну а детишки из бедных семей и как говорится люди без определенного места жительства ,- собирают все эти продукты оставленные на могилках!
Viele gehen auch in die Kirche. это случайно не из учебника Галицинский 7-8??))
Пасха на немецком языке — Ostern. Сегодняшняя заметка содержит текст про этот праздник на немецком языке с переводом на русский:
Das Osterfest ist ein christliches Fest. — Пасха — христианский праздник.
Es erinnert an die Kreuzung und Auferstehung von Jesus. — Он напоминает о распятии и воскрешении Иисуса.
Der Termin für das Osterfest wird durch den Mond bestimmt — der Ostersonntag fällt immer auf den Sonntag nach dem ersten Frühlingsvollmond. — Дата Пасхи определяестя луной — Пасхальное воскресенье всегда выпадает на воскресенье, которое следует после первого весеннего полнолуния.
Damit liegt Ostern also zwischen dem 22 März und dem 25 April. — Таким образом, Пасха всегда приходится на промежуток от 22 марта до 25 апреля.
Пасха на немецком языке
Ostern ohne gefärbte Eier ist heute schlichtweg nicht vorstellbar. — Пасху невозможно представить без окрашенных яиц.
Warum man allerdings die Eier traditionell bunt einfärbt, kann man nicht genau sagen. — Почему появилась традиция красить яйца невозможно сказать точно.
Sicher ist jedenfalls, dass Eier schon bei Frühlingsfesten der Antike eine Rolle spielten. — Во всяком случае можно быть уверенным, что яйца уже играли большую роль во время весенних праздников античности.
Das erste bunt bemalte Ei soll bereits im vierten Jahrhundert gefunden worden sein. — Первое окрашенное яркое яйцо появилось уже в 4 веке.
Bunt bemalte Eier zeigen heute die Vorfreude auf den Frühling an. — Сегодня ярко окрашенные яйца предвкушение радости от прихода весны.
Kein Ostern ohne die beliebten Hasen aus Schokolade in allen erdenklichen Formen und Geschmacksrichtungen. . — Никакая Пасха не проходит без зайцев из шоколада во всевозможных формах и вкусах.
Traditionell ist es heute der Osterhase, der den Kindern die bunt gefärbten Eier bringt. — Согласно традиции окрашенные яйца детям приносит Пасхальный заяц.
Der Höhepunkt des Osterfestes — vor allem für die Kinder in Deutschland — ist natürlich das Suchen des Osternester. — Кульминацией праздника — особенно для детей в Германии — конечно же, является поиск пасхальной корзинки.
In die Nester werden Süßigkeiten gelegt. Bunt gefärbte, hart gekochte Eier gehören auch dazu. — В корзинки кладутся сладости. Ярко окрашенные, сваренные вкрутую яйца тоже кладут в эти корзинки.
Der Herkunft des Osterhasen ist nicht genau geklärt. — Происхождение пасхального зайца точно не выяснено.
Es wird behauptet, dass ein verformtes Osterlamm aus dem Backofen eher einem Hase glich und als Symboltier seinen Siegzug begann. — Есть версия, что пасхальный барашек из духовки потерял свою форму и стал похож на зайца и таким образом начал считаться символическим животным.
Подробнее про пасхального зайчика читайте вот в ЭТОЙ статье.
Про Пасху на немецком языке
In katholischen Ländern, auch im verschiedenen Gegenden im deutschsprachigen Raum gehören Prozessionen, die meist am Karfreitag stattfinden, zur österlichen Tradition. — Процессии (шествия) являются традиционными в Пасху в католических странанах, а также в некоторых районах немецкоязычного пространства и большинство из них проводятся в Страстную пятницу.
Im Rom schreitet der Papst unter Begleitung zahlreicher Gläubiger die Stationen eines Kreuzweges am Kolosseum ab. — В Риме шествует по остановкам Крестного хода Римский папа в сопровождении многочисленных верующих к колезею.
Eine besondere Form der Osterprozession ist das Osterreiten, das vor allem im deutschen Gemeinden eine Rolle spielt. — Особая форма пасхального шествия — это пасхальная езда верхом, которая имеет место быть в некоторых немецких общинах играет особую роль.
Beim Osterreiten geht es darum, Jesu Auferstehung zu verkündigen. — При пасхальной езде речь идет о возвещении о воскрешении Христа.
- Для учеников 1-11 классов и дошкольников
- Бесплатные сертификаты учителям и участникам
Описание презентации по отдельным слайдам:
Worüber und worauf freut sich die Nachtigall? Die Nachtigall- соловей Worüber freut sich die Nachtigall? Worauf freut sich die Nachtigall?
sich FREUEN (будущее время) (настоящее, прошедшее) auf + Akkusativ über + Akkusativ das fröhliche Ostern die interessante Deutschstunde das interessante Leben der erste Frühlingstag die ausgezeichnete Note der Frühlingsbeginn der warme Frühling die Frühlingssonne der heiße Sommer der beginnende März das gute Wetter meine treuen Freunde die glückliche Zukunft meine gute Gesundheit
„Ich warte auf den Brief von euch“ Osterhase Wendlingen, den 1. März 2018 Hallo Kinder! Ich bin ein Osterhase. Ich heiße Kurzschwänzchen. Ich lebe in Deutschland. Ich bringe den deutschen Kindern die Ostereier. Vor Ostern bemale ich die Eier rot, gelb, grau, grün. Dann verstecke ich sie im Garten. Die Kinder stehen auf; laufen in den Garten und suchen dort Ostereier. Sie finden Ostereier und sind froh darüber. Ich möchte wissen: Erstens ,feiert ihr auch Ostern? Zweitens, kommt ein Osterhase zu euch? Und drittens, bemalt oder färbt ihr die Eier? Schreibt mir bitte! Ich warte auf den Brief von euch.
Viedeo: „ Wie feiert man Ostern in einer deutschen Familie“
Bilden Sie bitte den Satz! DASKATOLISCHEOSTERFESTINDEUTSCH LANDUNDASORTODOXEINRUSSLANDSINDÄHNLICHUNDANDERS.
Hausaufgabe: „Wie kann man einen Osterkuchen backen“ Eine Erzählung vorbereiten.
Fröhliche Ostern in Russland und Deutschland
- подготовка к ЕГЭ/ОГЭ и ВПР
- по всем предметам 1-11 классов
- ЗП до 91 000 руб.
- Гибкий график
- Удаленная работа
Дистанционные курсы для педагогов
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
5 609 839 материалов в базе
Материал подходит для УМК
Самые массовые международные дистанционные
Школьные Инфоконкурсы 2022
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
Другие материалы
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
- 08.03.2018 490
- PPTX 6.5 мбайт
- 1 скачивание
- Оцените материал:
Настоящий материал опубликован пользователем Калашникова Галина Михайловна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Автор материала
40%
- Подготовка к ЕГЭ/ОГЭ и ВПР
- Для учеников 1-11 классов
Московский институт профессиональной
переподготовки и повышения
квалификации педагогов
Дистанционные курсы
для педагогов
663 курса от 690 рублей
Выбрать курс со скидкой
Выдаём документы
установленного образца!
Учителя о ЕГЭ: секреты успешной подготовки
Время чтения: 11 минут
Время чтения: 2 минуты
Академическая стипендия для вузов в 2023 году вырастет до 1 825 рублей
Время чтения: 1 минута
В Россию приехали 10 тысяч детей из Луганской и Донецкой Народных республик
Время чтения: 2 минуты
Отчисленные за рубежом студенты смогут бесплатно учиться в России
Время чтения: 1 минута
Рособрнадзор предложил дать возможность детям из ДНР и ЛНР поступать в вузы без сдачи ЕГЭ
Время чтения: 1 минута
Школы граничащих с Украиной районов Крыма досрочно уйдут на каникулы
Время чтения: 0 минут
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Что такое Пасха? Для большинства — это крашеные яйца, веточки вербы, куличи… А что в Германии? Из этой статьи вы узнаете, как называется Пасха на немецком, красят ли немцы яйца, какие традиции, обычаи и символы характерны для Пасхи в Германии и как вообще отмечают этот праздник.
Пасха в Германии: какого числа?
Немецкая Пасха – так же как и в других странах – праздник воскресения Христа. У пасхального воскресенья нет постоянной даты: оно приходится на период между 22 марта и 25 апреля. Чтобы определить, когда наступит Пасха в этом году, потребуется лунный календарь. Пасхальным считается воскресенье, следующее за первым весенним полнолунием. Например, в 2021 году немецкая Пасха приходится на 4 апреля. Первое же полнолуние пришлось на 28 марта.
Фото: Olya Kobruseva / Pexels
Пасха в Германии наступает между 22 марта и 25 апреля
Как называется Пасха на немецком?
Фото: ROMAN ODINTSOV / Pexels
Как празднуют Пасху в Германии?
Фото: Alexas_Fotos / Pixabay
Букетики из регионального самшита служат достойной заменой южным пальмовым ветвям в Германии
Предпасхальная пятница – Karfreitag ([кар’фрайтак]) — посвящена распятию Христа и его смерти. Для католиков это день строгого поста. Последователи евангельской церкви часто берут на Karfreitag обет молчания, чтобы даже в мыслях оставаться наедине с Иисусом.
Фото: Yerson Retamal / Pixabay
Некоторые немцы на Karfreitag дают обет молчания
Суббота посвящена первому дню после смерти Христа и носит название Karsamstag ([кар’замстак]). Начинается Karsamstag не в полночь, а с наступлением темноты ещё в пятницу, ведь согласно преданию, Иисус был похоронен именно в это время. Заканчивается Karsamstag также в непривычное время – с наступлением темноты в субботу. Именно здесь начинается Пасха!
Пасхальное воскресенье – самый важный день Karwoche. Воскресение Христа является основой христианской веры и символизирует победу над Смертью. Субботним вечером в церкви устанавливают пасхальную свечу. Священник зажигает её от особого, освящённого пасхального огня и входит в тёмную церковь, внося пламя, олицетворяющее начало жизни и Иисуса, принёсшего Свет в наш мир.
Фото: Myriams-Fotos / Pixabay
Пасхальная свеча — символ перерождения и олицетворение Христа
Фото: Cleyder Duque / Pexels
Совместный ужин — тёплое завершение пасхального торжества
Несмотря на глубокие религиозные истоки пасхи, всего 19% немцев идут в этот день в церковь. Пасхальные каникулы в Германии используют для встречи с родственниками и отпусков. К Пасхе празднично украшают квартиры и дома, дарят друг другу приятные мелочи: шоколад, подарочные карты и т.д. Особую ценность Пасха представляет для детей: шоколад, игрушки, и, конечно, самое главное – каникулы!
Пасха в Германии: традиции и обычаи
Основная пасхальная традиция Германии, конечно же — красить яйца. Яйца сначала опустошают (Eier ausblasen), а затем красят скорлупки, которые можно использовать для украшения дома. Или, как и привычно нам, красят варёные яйца.
Фото: cottonbro / Pexels
Красить яйца на Пасху — основная традиция в Германии
Несмотря на то, что яйца несёт курица, красивые пасхальные яички приносит… кролик. И не просто приносит, а прячет их в саду, где дети должны их искать. Это ещё одна немецкая пасхальная традиция — прятать красивые цветные яйца или целые корзинки с ними, устраивая детям увлекательную игру. Яйца прячут аж с 17 века! А вот пасхальные животные в разных землях раньше были другими. В Тюрингии яйца приносил аист, в Вестфалии – лис, а в Швейцарии – кукушка.
Чтобы кролику было понятно, куда прятать яйца в саду, немцы придумали ещё один пасхальный обычай — сооружать пасхальное гнездо. Многие делают такие гнезда самостоятельно, но, можно, конечно, купить готовую поделку в магазине.
Фото: congerdesign / Pixabay
Помните про традицию зажигать пасхальную свечу? В сельских регионах одной свечи бывает мало и люди зажигают огромный пасхальный костёр! Чем выше — тем лучше. Несколько деревень могут даже устроить соревнование и поспорить, чей костёр был самым большим. Кое-где на верхушку костра водружают куклу, которая должна сгореть. Фигура олицетворяет предателя-Иуду, а костёр — наказание за его деяние. Знакомо, не правда ли? Мероприятие, конечно, довольно опасное, поэтому обычно нужно получить специальное разрешение, пригласить пожарный отряд и выгнать всех мелких животных из кучи хвороста, которую собираются поджечь.
Фото: Dirk (Beeki®) Schumacher / Pixabay
В некоторых регионах Германии на Пасху расжигают огромные костры. Главное, чтобы всё было безопасно!
Ещё одна близкая нам пасхальная традиция немцев — битьё яиц. По-немецки это называется Ostereier-Ticken (-Düpfen, -Ditschen, -Tüppen, -Kitschen и ещё масса слов в зависимости от региона). Яйца ударяют друг о друга острыми концами, обычно воскресным утром. Никакого особенного смысла в этом нет – это просто игра! Выигрывает тот, чьё яйцо оказалось прочнее и выстояло максимальное количество ударов.
Символы пасхи в Германии
Основными пасхальными символами в Германии являются крашеные яйца и пасхальный кролик. А чтобы понять почему, нам снова придётся совершить небольшое путешествие в дохристианские времена.
Кролик, как животное, способное принести потомство несколько раз за год, считался символом плодородия ещё в древнем Египте. Амвросий Медиоланский — миланский епископ — подтвердил это ещё в 339 году от Рождества Христова. Уже известная нам богиня весны Ostara также появлялась на публике в сопровождении кролика. Сейчас без пушистых красавцев не обходится ни одна Пасха: в магазинах можно встретить массу шоколадных фигурок в виде кроликов или приобрести несъедобный вариант для украшения дома.
Фото: ROMAN ODINTSOV / Pexels
Пушистый кролик — основной символ немецкой пасхи
Традиция же отмечать начало весны, одаривая друг друга крашеными яйцами, существовала ещё до Христианства. В Египте и Персии яйцо считалось символом новой жизни, а во времена раннего Христианства яйца клали в гроб, отправляя усопшего в последний путь. Красить яйца в Европе начали лишь в 13 веке.
Кстати, вы задумывались когда-нибудь, зачем вообще красить яйца? Помимо того, что это красиво, у такого обычая есть и практичная сторона. Дело в том, что в пост нельзя есть яиц. Но курице ведь не объяснишь, что ей не стоит нестись. 😃 Поэтому яйца варили вкрутую, чтобы увеличить их срок годности. А чтобы различать, какие яйца варёные, а какие нет – красили их. Такая вот легенда. Хотите – верьте, хотите – нет!
Что означают пасхальные цвета?
Как уже стало понятно, цвета имеют большое значение в религии. Так и на Пасху — каждый цвет имеет особый смысл:
- Красный обозначает жертву Христа.
- Жёлтый — желание просветления, свет.
- Белый — чистоту.
- Зелёный — молодость, невинность и надежду.
- Оранжевый — силу и выносливость.
Вот и всё! Мы надеемся, что вы узнали кое-что новое о немецкой Пасхе, а также Германии и её традициях. А напоследок — коротенькое видео от немецких школьников о том, как они проводят свои пасхальные каникулы:
Читайте также:
- Туфли на набережной дуная сообщение
- Сообщение о размещении мебели
- Значение понятия гигиена и имени гигиея сообщение
- Сообщение о пещерах башкортостана
- Сообщение про нефть 10 класс химия презентация