Рассказ о профессионализмах 6 класс

Профессионализмы


Профессионализмы

4.6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 496.

4.6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 496.

В данной статье рассмотрим, что такое профессионализмы, какими они бывают в русском языке, какие они выполняют функции, а также приведем конкретные примеры профессионализмов в русском языке (6 класс).

Определение

Профессионализмы – это слова или выражения, которые употребляются в профессиональной речи, то есть в речи людей, относящихся к определенной профессии.

Профессионализмы относятся к лексике ограниченного употребления.

Профессионализмы имеют много общего с терминами, так как и профессионализмы, и термины используются для обозначения узкоспециальных понятий определенной сферы деятельности. Однако отличие заключается в том, что термины носят официальный характер, а профессионализмы – неофициальный или полуофициальный; термины не имеют образности и экспрессивности, которой обладают профессионализмы.

Виды

Деление профессионализмов на группы происходит по сфере или виду деятельности: бизнес, медицина, авиация, педагогика, механика и многое другое.

Профессионализмы широко используются представителями практически всех сфер и специальностей.

Функции

В профессиональной речи профессионализмы выполняют номинативную функцию, то есть называют явление действительности, которое входит в ту или иную сферу деятельности.

В художественных текстах профессионализмы становятся лексическим изобразительно-выразительным средством, помогающим раскрыть образ того или иного персонажа или продемонстрировать среду, о которой говорится в повествовании. Слова-профессионализмы в художественных текстах выполняют определенную эстетическую функцию.

Примеры

В русском языке слов, относящихся к профессионализмам, довольно много. Приведем несколько примеров профессионализмов и их значений:

  • слово «баранка» в речи водителей имеет значение «руль автомобиля»;
  • слово «окно» в речи преподавателей имеет значение «свободный от занятий урок»;
  • слово «шапка» в речи журналистов имеет значение «выделенное заглавие, заголовок статьи».

Заключение

Что мы узнали?

Профессионализмы – это слова или выражения, которые употребляются в профессиональной речи, то есть в речи людей, относящихся к определенной профессии. Профессионализмы относятся к лексике ограниченного употребления. Профессионализмы имеют сходства и различия с терминами. Деление профессионализмов на группы происходит по сфере или виду деятельности. В профессиональной речи профессионализмы выполняют номинативную функцию, в художественной – эстетическую, так как являются изобразительно-выразительным средством. В русском языке много профессионализмов.

Тест по теме

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Алла Тимофти

    5/5

Оценка статьи

4.6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 496.


А какая ваша оценка?

Профессионализмы — это язык профессий

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Сегодня мы продолжим знакомить вас с терминологией, которая есть в русском языке.

В нашем «великом и могучем» практически все слова можно отнести к какой-то категории – в зависимости от их происхождения, назначения, образования и так далее.

Человечек

Сегодня поговорим о ПРОФЕССИОНАЛИЗМАХ. Конечно, в первую очередь многим это слово знакомо как синоним хорошей работы. Именно об опытных и ценных сотрудниках говорят, что у них высокий уровень профессионализма.

Но есть и в лингвистике понятие ПРОФЕССИОНАЛИЗМ.

Профессионализмы – это…

Профессионализмы – это группа слов или выражения, которые свойственны какой-то отдельной группе людей, задействованных в конкретной сфере, или относящиеся к одной профессии.

Иногда эти слова выходят из некоего «узкого круга» и начинают употребляться массово. Но некоторые ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ так и остаются малоизвестны.

Примеры

Ну, например, мы все точно знаем, что такое антибиотики. Это лекарства, которые обладают весьма сильным эффектом и помогают при различных простудах.

Но слово само имеет медицинское происхождение и вышло именно из этой сферы. То есть раньше его употребляли только врачи, но в какой-то момент оно стало общедоступным.

А вот слово «Снегурочка» на медицинском языке означает человека, у которого низкая температура. Звучит это забавно, конечно. Но если вы услышите от врача «Эта Снегурочка никак не хочет идти на поправку», вы вряд ли поймете, о чем речь.

Примеры профессионализмов

Чтобы было еще более понятно, давайте приведет другие примеры.

Как мы уже сказали, ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ есть абсолютно в каждой сфере деятельности или профессии.

Рассмотрим самые известные.

Медицина

Вот пример известных ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ :

  1. скальпель – острый нож для операций;
  2. вакцина – профилактическое лекарство от вирусов;
  3. инъекция – профессиональный синоним укола;
  4. гематома – в народе говорят просто «синяк»;
  5. диагноз – определение, чем именно болен человек;
  6. реанимация – комплекс мер по восстановлению жизненных функций;
  7. симптом – различные признаки болезни.

Даже названия конкретных разновидностей врачей можно считать ПРОФЕССИОНАЛИЗМАМИ. Раньше ведь всех называли просто доктор – общий, детский, глазной, ушной, зубной, сердечный и так далее.

А теперь терапевт, педиатр, офтальмолог (что это за врач?), ЛОР, стоматолог, кардиолог и многие другие.

Медики

А вот это уже слова, которые из уст врача поймет только врач:

  1. Люська – пациент, зараженный сифилисом;
  2. Валежник – человек, который очень долго лежит в больнице;
  3. Лыжники – пациенты, которые плохо ходят, а потому шаркают ногами;
  4. Парашютист – пациент, который получил переломы при падении;
  5. Уголек – пациент с ожогами.

Вообще врачи известны своим «профессиональным юмором», который зачастую очень черный. Но тем не менее это как раз пример таких ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ.

Моряки и летчики

Еще пара профессий, в которых присутствует масса ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ. И большинство из них понятны только определенному кругу лиц.

Из известных можно вспомнить:

  1. Чапать – синоним морского похода;
  2. Дебаркадер – судно, навсегда пришвартованное у пристани;
  3. Облетать – привыкнуть к самолету.

Моряки

И совсем другое дело:

  1. Беска – фуражка без козырька;
  2. Аттестат – вещевой мешок;
  3. Пиджак – офицер, который не оканчивал морской ВУЗ;
  4. Недомазать и перемазать – не долететь до какой-то точки или перелететь ее;
  5. Козёл – небольшой подскок самолета во время посадки;
  6. Пузырь – метеозонд, который имеет форму шара.

Интуитивно некоторые ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ можно понять. Особенно в контексте какого-то предложения. Но некоторые слова для непосвященных так и остаются загадкой.

Например, моряки говорят слово «вертолет», и вы никогда не догадаетесь, о чем это. А на самом деле так называют лопату, которой чистят снег на палубе.

Профессионализмы в бизнесе

У бизнесменов тоже есть свой язык. И в нем также присутствует очень много непонятных слов. Но некоторые все-таки становятся популярными:

  1. Наличка – деньги, преимущественно бумажные;
  2. Безнал – оплата банковской картой или перевод денег с помощью банковских и мобильных сервисов;
  3. Стартап – недавно созданная компания, которая только начинает свой путь в бизнесе и связана с какими-либо инновациями (это как?);
  4. Тимбилдинг (это как?) – работа над сплочением сотрудников компании в один дружный коллектив;
  5. Менеджер (это кто?) – человек, отвечающий за продажи. Сейчас круг обязанностей по этой профессии существенно расширился
  6. Биткоины – виртуальная валюта.

Бизнесмены

А вот выражение «включить счетчик» или «белый откат» — уже более специфические. Первый означает «поднять процентную ставку», а второй – комиссионные посреднику.

Программисты и геймеры

У людей, которые работают с компьютерами или постоянно ими пользуются, тоже свой специфический язык.

Из понятных ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ:

  1. Флешка – переносной мини-накопитель информации;
  2. Юзер – активный пользователь компьютера (это как?), который много времени проводит за ним;
  3. Социальные сети, мобильные приложения, телеграмм-канал, видео-хостинги и сайты – все, чем заполнен сегодня Интернет;
  4. Интернет – даже само это слово является ПРОФЕССИОНАЛИЗМОМ;
  5. Зависнуть – внезапно прекратить работу;
  6. Глюки – синоним ошибки;
  7. Засейвиться – сохраниться на определенном этапе игры;
  8. Геймер (это кто?) – человек, увлекающийся компьютерными играми;
  9. Лайки и репосты (это как?) – специальные отметки в социальных сетях.

Интересно, что многие слова из компьютерной сферы в повседневной речи приобрели и дополнительное значение.

Например, мы можем сказать о человеке, что он «завис», «тормозит» или «словил глюк». И всем будет понятно, что речь идет об очень медленной работе или действиях этого человека или о том, что он совершил ошибку.

Программисты

А вот примеры нераспространенных ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ:

  1. Башня – корпус компьютера характерной формы;
  2. Зловред или Злюка – компьютерный вирус;
  3. Мыльница – очень простое с технической точки зрения устройство;
  4. Грузовик прокаченный и сильный персонаж в компьютерных играх;
  5. Бот (что это?) – персонажи в компьютерных играх, которыми управляют не люди.

Автомобилисты

Водитель – это тоже профессия. А потому в этой сфере также есть свои словечки, которые в большинстве своем известны большинству людей. Ну просто потому, что машины сейчас есть у многих.

  1. Баранка – синоним руля;
  2. Автомат и механика – короткие обозначения соответственно автоматической и механической коробок переключения скоростей;
  3. Запаска – запасное колесо;
  4. Техосмотр – специальная процедура для любого автовладельца;
  5. Выделенка – выделенная полоса для общественного транспорта;
  6. Тюнинг – украшение базовой конфигурации с помощью изменений в конструкции или покраски;
  7. Тонировка – затемнение стекол.
  8. Стритрейсеры – уличные гонщики.

Профессионализмы в журналистике

И наконец, еще одна сфера, в которой очень много ПРОФЕССИОННАЛИЗМОВ, непонятных большинству людей.

  1. Шапка – красивый и запоминающийся заголовок;
  2. Сюжет – видеоматериал в телевизионных новостях;
  3. Подвал – самые последние страницы газетной статьи или нижняя часть телевизионной верстки, в которые входят не самые важные новости;
  4. Утка – неверная информация, распространенная среди людей с помощью средств массовой информации;
  5. Бантик – небольшой сюжет, развлекательной направленности;
  6. Синхрон – очень небольшая по времени часть интервью;
  7. Хрип – информация, записанная по телефону.

Журналистика

Вот и все, что мы хотели рассказать о ПРОФЕССИОНАЛИЗМАХ. Конечно, это далеко не все слова, которые используют люди разных профессий. Но поверьте, их очень много. И перечислить все нереально.

Главное, не путайте их с жаргоном, например, тюремным. Все-таки сидеть в тюрьме – это совсем не профессия.

Всероссийская научно-социальная программа для молодёжи и школьников

«Шаг в будущее»

X1 школьная конференция молодых исследователей

          Профессионализмы в речи членов моей                                          

                семьи и семей одноклассников

Автор: Довлатбекян Грета, 6Г класс

МОУ «Солнечная СОШ№1» Сургутского района

Консультант: Ушакова Татьяна Александровна,

учитель русского языка и литературы  первой категории

п. Солнечный

2011 г.

Содержание

                                                                                                                                           Стр.      

1.Введение                                                                                        1-2

2.Термины и их употребление                                                                3

3. Виды терминов                                                                                4

4.Профессионализмы и профессиональный жаргон                                        5-8

5. Профессионализмы в речи членов моей семьи и семей одноклассников                  8-10

6. Заключение                                                                                11

7. Список литературы                                                                        12

                                                                 Введение

Лексика литературного языка по употребительности неоднородна. Одни литературные слова употребляются всеми говорящими на литературном языке, другие – отдельными группами людей, владеющими той или иной профессией, специальностью. Первую группу литературных слов составляют общеупотребительные слова, вторую – профессиональные, или специальные. Знакомство с профессиональными словами обеспечивает понимание их роли в повседневной жизни общества. 

Формирование высших человеческих чувств происходит в процессе усвоения ребенком социальных ценностей, социальных требований, норм, принятых в обществе. Ребенок приобретает своеобразную систему эталонов: оценивает их эмоционально как привлекательные или отталкивающие, как добрые или злые, как красивые или безобразные. Дети всегда проявляют интерес к социальной действительности. Первым значимым средством является сама социальная действительность, воздействующая на ребенка, питающая его ум и душу. Главное – показать детям социальный мир “изнутри” и помочь ребенку накопить социальный опыт, понять свое место в этом мире. Труд – тоже социальное явление. Труд – это проявление заботы людей друг о друге. Разнообразная действительность позволяет ребенку непосредственно пережить, прочувствовать необходимость выполнения определенных норм и правил для достижения важных и интересных целей. Наиболее сильные эмоциональные переживания вызывают у ребенка его взаимоотношения со взрослыми, основанные на совместных действиях. Эмоциональный и речевой контакт является центральным звеном, формирующим у ребенка мотивы для деловой формы общения. Общение и деятельность служат школой чувств и передачей социального опыта жизни среди людей. Ребенок учится сопереживанию, переживанию, овладевает умением проявлять свое отношение к окружающему, проявлять свои способности.

Согласно Д.Б. Эльконину, в школьные годы происходит как бы замыкание связи между предметным миром и миром человеческих отношений. Поэтому ознакомление школьников с трудом взрослых играет важную роль в установлении их контактов со взрослым миром. Формирование системных знаний детей о труде взрослых предполагает знакомство школьников с конкретными трудовыми процессами, преобразование человеком предмета труда в продукт (результат труда).

Цель моей работы: выявить особенности профессиональных слов , научиться различать общеупотребительную и необщеупотребительную лексику.

Поставленные задачи: изучить профессионализмы и специальные слова (термины);

научиться находить в толковом словаре специальные слова, обосновывать их использование  в разговорном и художественном стилях речи;

понимать их роль в повседневной жизни общества.

Собирая словарный материал и исследуя появление специальных слов, терминов я увидела, что профессионализмы и специальные термины используются в художественной литературе не только для речевой характеристики персонажей , но и для более точного описания производственных процессов, отношений людей в служебной и профессиональной обстановке, также увидела ,что при общении учащихся между собой у  них уточняются знания о профессиях как своих родителей ,так и о профессиях родителей одноклассников.  Сбор словарного материала помог школьникам обогатить их словарный запас, расширил знания о профессиях, что в будущем поможет ориентироваться в выборе профессии.

2. Термины и их употребление. Дефиниция

Профессиональная лексика, используемая в речи специалистов для обозначения профессиональных предметов и явлений, подразделяется на две группы: термины и профессионализмы.

Термины – слова или словосочетания, точно называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. Термины составляют ядро значений специального (отраслевого) языка и передают основное содержание науки или отрасли знаний.

В современном мире в результате роста научно-технических знаний свыше 90% новых слов, появляющихся в языках, составляют именно специальные слова — термины. Потребность в освоении терминов у современного человека гораздо выше, чем в освоении общеупотребительных слов. Рост числа терминов некоторых наук обгоняет рост числа общеупотребительных слов языка, а в некоторых науках число терминов превышает число неспециальных слов. Бурное образование новых профессий (в среднем каждые 25 лет число их удваивается) влечет за собой их потребность в собственной терминологии.

В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначенной им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Дефиниция – это суть, значение термина, его точное толкование. В любом терминологическом, профессиональном или научном словаре словарная статья – это и есть дефиниция.

Развитие науки и техники, возникновение новых отраслей знаний всегда сопровождаются обильным появлением новых терминов. Поэтому терминология – одна из самых подвижных, быстрорастущих и быстроизменяющихся сфер языка. Можно привести только одни наименования новых наук и отраслей знаний: автоматика, аллергология, аэрономия, биокибернетика, бионика, соционика, гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология, плазмохимии, спелеология, эргономика.

3.  Виды терминов.

В составе терминологической лексики можно выделить два слоя: общенаучные термины и специальные термины.

Общенаучные термины используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т.д. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования.

Специальные термины закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники. Например, в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение. В медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр.

Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научной сферы. Это дает основание говорить об общей терминологии современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород – эти слова сегодня абсолютно уже не воспринимаются как термины.

Для объяснения значений терминов существует специальный вид словарей — терминологические словари. По типу эти словари являются лингвистическими (толковыми). В них объясняется значение, иногда происхождение тех или иных терминов. Разумеется, терминологические словари составлены для отдельных отраслей знаний. «Общий» терминологический словарь представить трудно.

     4.  Профессионализмы и профессиональный жаргон.

Профессионализмы — это специальные слова, используемые в разговорном обиходе профессионалов. Профессионализмы являются «неофициальными» названиями специальных явлений и понятий профессии, составляют профессиональный жаргон.

Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное». В отличие от терминов — официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Эти слова составляют лексический пласт, который также иногда называют профессиональным слэнгом или профессиональным жаргоном.

Профессионализмы, как и термины, можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, финансистов, спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы — узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.

Профессионализмы чаще всего служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Иначе говоря, они обозначают такие явления, для поименования которых использование терминов хоть и возможно, но громоздко и непринципиально. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы слова запаска (запасное колесо у автослесарей и шоферов), загон (запасные сверстанные тексты у редакторов газет), лапки и елочки (виды кавычек у корректоров и полиграфистов). Такие профессионализмы, легко и по-свойски замещая термины, делают специальную речь более живой, простой и освоенной, более легкой для быстрого употребления и понимания. Например, в речи полиграфистов используются следующие профессионализмы: концовка — графическое украшение в конце книги, забитый шрифт — стершийся, выработанный шрифт при устаревшей линотипной печати и т.п. Журналисты заготовку будущего текста, черновик называют рыбой или собакой. Инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником. В речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие недолет и перелет посадочного знака, а также: пузырь, колбаса — шар-зонд, дать козла — жестко посадить самолет, в результате чего он подпрыгивает после касания земли и т д. Многие из этих профессионализмов имеют оценочную или заниженную тональность.

В профессиональной речи актеров используют сложносокращенное наименование главреж; в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта капиталка; специалисты, выстраивающие и поддерживающие компьютерные системы в фирмах, — это сисадмины. На рыболовецких судах рабочих, которые потрошат рыбу (обычно вручную), называют шкерщиками. Банкиры в беседе между собой вместо термина автокредитование употребят слово автокреды, чиновники называют жилищно-коммунальное хозяйство коммуналкой, а социальную сферу — социалкой и т.д.

Многие профессиональные слова вошли в широкий деловой и разговорный обиход: выдать на-гора, штурмовщина, текучка и т.п.

Профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя или слушателя. Однако информативность узкопрофессиональных наименований снижается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых (ведомственных) газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.

Профессионализмы, будучи преимущественно словами для разговорного употребления, нередко имеют сниженную стилистическую окраску, являясь, по сути, жаргонными словечками. Это также надо учитывать при использовании профессионализмов в официальной ситуации или в официальных публикациях. Они могут оказаться не только непонятны за пределами профессиональной аудитории, но и прозвучат рискованно для репутации человека, употребляющего их.

С другой стороны, умелое употребление профессионального жаргона может даже придать официальной речи сочность, колорит, поможет продемонстрировать знание предмета, характерное для профессионала, имеющего регулярный и непосредственный контакт с рабочей средой. Топ-менеджер одной крупной нефтяной компании, профессор и доктор наук, рассказывал, что когда выезжаешь в командировку на север, то на буровой ни в коем случае нельзя говорить добыча — нефтяники просто не станут с тобой разговаривать. Надо обязательно говорить так, как они: добыча. Тогда ты — человек из отрасли, и тебя признают своим.

В художественной прозе профессионализмы и специальные термины используются не только для речевой характеристики персонажей, но и для более точного описания производственных процессов, отношений людей в служебной и профессиональной обстановке. Известно, что русский писатель А.И.Куприн, чтобы точно описать героев своих произведений, становился матросом, рыбаком, офицером и лесозаготовщиком. Он записывал в специальную книжечку слова — профессионализмы, а потом они появлялись в речи  купринских персонажей. Владимира Высоцкого все слои населения — от медиков и скалолазов до воров- принимали «за своего парня», потому что в своих песнях он точно использовал разную профессиональную, а также просторечную и жаргонную лексику.

Хотя специальная и профессиональная лексика имеют ограниченную сферу употребления, между ними и общеупотребительной лексикой существует постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие специальные термины: они начинают употребляться в не свойственных им контекстах, переосмысляться, в результате чего перестают быть терминами.

Раз профессионализмы не всегда закреплены в словарях, для этого узнаем у родителей, какие слова они используют в своей профессиональной деятельности, разграничим их на специальные и профессиональные.

Опрос родителей и родственников помог собрать интересный материал для толкового словаря. При совместном времяпровождении дети-сверстники влияют друг на друга, обмениваются сведениями, которые у них имеются. При этом они являются источниками информации, трансформированной через индивидуальные призмы восприятия. Уровень знаний у них приближается к некоему среднему значению, что и обусловливает примерно равную степень сложности сведений, которыми они обмениваются. С возрастом эта характеристика повышается. Значит, на более младших школьников, старшие уже могут влиять как более опытные и авторитетные товарищи. Отсюда — возможность оказания информативного влияния.
И, наконец, источник различных данных о профессиях — сами дети. Так, узнав от кого-либо о каком-то виде работы, ребята при первой же возможности стараются увидеть, как она протекает и кто ее выполняет.

     Этот процесс усвоения профессиональных слов можно представить как комплекс, состоящий из следующих составных компонентов: получения сведений о профессиях от родителей; от сверстников и ребят более старшего возраста; из своих собственных наблюдений за родителями, родственниками, другими взрослыми.

     Родители, воспитатели, другие взрослые и дети, равно как и сам ребенок, — источники информации, которая воспринимается индивидуально, в зависимости от уже сложившихся представлений. Следовательно, даже у двух ребят не может быть одинаковым усвоение одного и того же материала, оно сугубо индивидуально. Восприятие эффективно, если ребенок заинтересован темой информации и относит ее к категории «важной». Без этого усвоение минимально и знания непрочны. Усвоение информации происходит при творческой ее обработке.                                                                                                                                                

5. Профессионализмы в речи членов моей семьи и семей одноклассников.

Работы учеников 6 класса.

Моя мама работает бухгалтером. В её речи я часто слышу такие слова:

ауди́т, ауди́торская прове́рка — процедура независимой оценки деятельности организации, системы, процесса, проекта или продукта;

 производство — это один из возможных видов деятельности организации или физического лица, направленный на создание конечного продукта или услуги;

амортиза́ция —  перенесение по частям, по мере физического и морального износа, стоимости основных средств на стоимость производимого продукта; структура выплат, связанная с погашением финансовых заимствований.

Мой папа работает криминалистом. Это очень интересная и важная профессия. От криминалиста зависит  многое в работе следователя. В его речи я часто слышу такие слова:

суд — государственный орган, осуществляющий правосудие в форме рассмотрения и разрешения уголовных, административных, гражданских и иных категорий дел в установленном законом конкретного государства процессуальном порядке;

габитоскопия — отрасль криминалистической техники, изучающая закономерности запечатления внешнего облика человека в различных отображениях и разрабатывающая технико-криминалистические средства и методы собирания, использования и исследования данных о внешнем облике в целях раскрытия и предупреждения преступлений;

дактилоскопи́я — метод идентификации человека по отпечаткам пальцев (в том числе по следам пальцев рук), основанный на уникальности рисунка кожи;

уголо́вное преступле́ние — правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них уголовного наказания, запрещённость уголовным законом), а также по материальному признаку (высокая степень опасности их для общества, существенность причиняемых ими нарушений правопорядка).

Мой дядя – бывший моряк. Сейчас он в плавание не ходит, но некоторые профессиональные слова моряков употребляет и поныне:

лечь в дрейф — расположить паруса таким образом, чтобы судно и без якоря оставалось на одном месте;

нефтянка – судно или паровоз, работающий на нефти;

снасти – веревки;

отдать чалки – отвязать причальные канаты и тросы речного судна или лодки.

Мой папа- инспектор ГИБДД. Его работа опасна и трудна, но он любит эту профессию. В его речи  я часто слышу такие слова:

      инспе́ктор — должностное лицо, занимающееся надзором, контролем (контролёр, наблюдатель, надзиратель, смотритель);

ГИБДД — Государственная инспекция безопасности дорожного движения;

Доро́жно — тра́нспортное происше́ствие (ДТП) — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинён иной материальный ущерб;

летучка – короткое совещание для работников управления;

сводка – отчет о происшествиях на дорогах;

опер – оперативный следователь.

Мой дедушка-водитель с 30 летним стажем. Он любит свою работу, никогда не нарушает правила дорожного движения. В своей речи он часто использует профессиональные слова и профессиональные  жаргонизмы:

запаска – запасное колесо у автомобилей;

габариты – световые индикаторы (на самом деле габаритами называют размеры автомобиля – длину, ширину, высоту);

пробка – затор на дорогах, когда автомобили движутся с минимальной скоростью или вообще стоят;

курятник — кабина оборудованная спальным местом;

Машка (теща) — кувалда;

мясорубка — ручной стеклоподъемник;

глухонемой — машина без рации.

 Мой папа работает электромонтером. Он приносит пользу людям. В его речи встречаются такие профессиональные слова:

вольт  — единица измерения электрического напряжения ;

электри́ческий ток — упорядоченное нескомпенсированное движение электрически заряженных частиц, например, под воздействием электрического поля;

диспетчер — специальный сотрудник, ответственный за получение и передачу сообщений, слежением за движением транспортных средств, оборудования и запись всей поступающей информации.

           Заключение

Мир профессий в обществе — сложная, динамичная, постоянно развивающаяся система.

Отношение к профессии вырабатывается в процессе социализации личности, который охватывает не только дошкольный период, но и школьный. Большое влияние на детей оказывает эмоциональное отношение взрослого к труду. Знакомство ребят с трудом взрослых это не только средство формирования системных знаний, но и значимое социально-эмоциональное средство приобщения к миру взрослых, приобретение учащимися  опыта общения с людьми. Школьники получают возможность расширить словарный запас и уточнить знания о профессиях. Доброжелательность, заинтересованное отношение к детским вопросам, поощрение выступления в диалоге позволяют преодолеть в детях замкнутость, застенчивость, нерешительность.

Школьный возраст благоприятен для педагогического воздействия. Учащиеся учатся любить труд, с уважением относятся к любому виду человеческой деятельности, знакомятся с характерными чертами профессий, приобретают навыки, которые пригодятся в дальнейшем.

С помощью данной работы мы осуществили сбор словарного материала при опросе родителей и родственников. В дальнейшем, благодаря данному проекту у учеников обогатится словарный запас и школьник сможет уже ориентироваться в выборе профессии.

Список литературы

1. Пряжников Н.С. Профессиональное и личностное самоопределение / Н.С.Пряжников.- Воронеж, 1996.

2. 10. Федоренко В. Формирование представлений о профессиях./ В. Федоренко // Школьное воспитание.- 1978.-№10.- с. 64-69.

3. Русский         язык. — Ч.1./Л.Л.Касаткин, Л.П.Крысин, М.Р.Львов, Т.Г.Терехова //Под ред. Л.Ю.Максимова. — М.:Просвещение, 1989.

Понятие профессионализмов в русском языке

Профессионализмы и термины: сходство и различие

Многие путают профессионализмы с профессиональными терминами, но на самом деле это два отличающихся явления. Термины — это официальные, научные, общепризнанные наименования специальных понятий, тогда как профессионализмы носят полуофициальный характер, то есть являются своего рода сленгом или жаргоном, свойственным представителям определённой профессии.

Например, профессионализмом может оказаться слово или выражение, не являющееся термином в строгом смысле слова, но специфика его употребления такова, что человек, не принадлежащий к данной профессии, не стал бы его в таком контексте употреблять. В толковых словарях такие слова обычно присутствуют с пометкой «профессиональное».

Функции и роль специальной лексики

Их необходимость и правила употребления

Профессионализмы делают речь более простой и удобной для успешной коммуникации в процессе производственной деятельности. Часто они обозначают явления, которые было бы слишком громоздко называть их официальными названиями (терминами), да и для специалистов это не принципиально, они понимают друг друга и так. Выступая в качестве замены служебной терминологии, профессионализмы делают речь специалистов живее, проще и человечнее.

Они активно используются в устной речи, обеспечивают её быстрое произнесение и понимание. При этом чаще всего это просторечные слова, зачастую эмоционально окрашенные, поэтому они не попадают ни в доклады на конференциях, ни в диссертации или учебники. Впрочем, иногда случается, что такое слово лишается своей специфики и переходит в разряд всем понятных и общеупотребительных, как это произошло со многими выражениями из сферы бизнеса.

Правила употребления специальных слов

Примеры выражений представителей разных специальностей

Без профессиональной лексики не обойтись, если нужно лаконично и точно выразить мысль в специальных текстах. Она предназначена для подготовленного читателя или слушателя, но не подходит для широких читательских кругов, так как может мало что сказать неспециалисту.

Нужно иметь в виду, что профессионализмы предназначены в первую очередь для разговорного употребления, их стилистическая окраска снижена. Это значит, что следует соблюдать осторожность при использовании профессионализмов в официальных речах или публикациях. Они не только могут оказаться непонятными за пределами профессиональной аудитории, но и несут репутационные риски для употребляющего их человека.

С другой стороны, профессионализмы просто необходимы в ситуации живого общения, когда нужно говорить со специалистами правильно, на одном языке, продемонстрировать владение предметом беседы и наличие соответствующего образования, наладить взаимодействие, сойти за своего. Ведь профессионализмы являются речевыми маркёрами, по которым специалисты распознают друг друга, так что во многих случаях их употребление является желательным и даже необходимым.

Кроме того, профессиональная лексика активно используется в художественной литературе для придания речи персонажей реалистичности и колорита, именно так лучше всего выражается присущий языку живых людей своеобразный стиль.

Профессионализмы: примеры слов и их значение

Профессионализмы в русском языке активно используются представителями практически всех сфер и специальностей, поэтому перечислять их можно долго. Достаточно привести список самых употребительных понятий из нескольких распространённых профессий. Из этого списка можно сделать конспект и обращаться к нему, чтобы пополнить запас синонимов или составить сложные предложения на тему той или иной специальности.

Авиационная тематика

К этой категории в первую очередь относятся сленговые названия самолётов в профессиональной среде, например «Уточка» для биплана У-2 или «Пешка» для самолёта Пе-2. Но большая часть профессионализмов в авиации связана всё же с особенностями пилотирования самолётов:

Отличия от профессиональных терминов

  • козёл — непроизвольный подскок самолёта во время посадки;
  • козлить — грубо сажать самолёт;
  • недомазать — недолететь;
  • перемазать — перелететь;
  • облетать — привыкнуть к самолёту, освоиться с ним;
  • пузырь/колбаса — метеозонд в форме шара.

Деловой сленг (бизнес-жаргон)

Специальные слова и выражения из сферы бизнеса в наибольшей степени тяготеют к переходу в разряд общеупотребительной лексики. Тем не менее их источник находится именно в профессиональной деятельности предпринимателей. Наиболее показательные примеры:

Термины в профессиональных сферах

  • белый откат — официальное комиссионное вознаграждение посреднику;
  • безнал — безналичный расчёт;
  • включить счётчик — повысить процентную ставку по кредиту;
  • заслать — подкупить;
  • нал, наличка — наличные деньги;
  • челнок — человек, занятый челночным бизнесом.

Журналистика и социальные коммуникации

Репортёрский сленг тоже хорошо известен непосвящённым, так как потребителем средств массовой информации является практически каждый человек. Многие специальные слова из языка журналистики прочно вошли в наш обиход:

  • накладка — ошибка;
  • подснежник — корреспондент, официально числящийся в штате как представитель другой профессии;
  • телекиллер — журналист, специализирующийся на заказных материалах;
  • утка — обман.

Инженерно-техническая среда

Профессиональная лексика инженеров и технических работников не пользуется популярностью за пределами этой профессии. Скорее всего, это определяется её малой применимостью в быту. Тем интереснее её рассматривать:

  • кастрюля — синхрофазотрон;
  • козёл — застывший во время плавки и прилипший к оборудованию металл;
  • чашка — вогнутый шлифовальник;
  • ябедник — самозаписывающий прибор.

Морская терминология

Пожалуй, именно флотский язык с характерной для него яркостью и экспрессивностью в первую очередь приводится, как образец профессиональной лексики. Морской жаргон настолько богат, что слова и выражения из него можно приводить бесконечно:

Значение профессионализмов в русском языке

  • аттестат — вещмешок, вещевое имущество;
  • баржевик (вариант: баржак) — матрос, который плавает на барже;
  • беска — бескозырка, форменная фуражка без козырька;
  • всенощная — вахта, которая длится всю ночь, например, во время стоянки;
  • в бре — в сентябре-декабре (про отпуск);
  • вертолёт — широкая лопата для чистки снега;
  • вирать — поднимать, тащить по направлению к себе, на себя;
  • вымачивать якоря — долго стоять на якоре;
  • дебардакер — неразбериха, бардак, беспорядок;
  • дробь! — команда: «отставить!»;
  • майнать — спускать, толкать или тащить по направлению от себя;
  • покупатель — офицер, который прибыл в военкомат для пополнения личного состава;
  • пиджак — офицер без диплома военного вуза;
  • рогаль — штурвальный;
  • трюмвейн — плохое вино;
  • ходить, чапать, чухать — плавать;
  • шкерщик — рабочий, потрошащий рыбу на рыболовецких судах.

С этой же категорией связаны и жаргонные наименования должностей, например, каперанг, каплей, старлей, стармос (капитан I ранга, капитан-лейтенант, старший лейтенант, старший матрос), а также специфические географические понятия: Баренец — Баренцево море, Владик — Владивосток, Голландия — Севастопольское высшее военно-морское инженерное училище.

Специалисты в области полиграфии

Значительная часть печатно-типографской лексики постепенно устаревает и выходит из употребления в связи с процессом цифровизации, затронувшим в том числе и эту область деятельности. Но многие профессионализмы из речи типографских работников остаются актуальными и в наше время, например:

Какие бывают профессионализмы в русском языке

  • висячая строка — начальная или конечная строка абзаца, оторванная от основного текста в результате некорректной вёрстки;
  • ёлочки — французские кавычки;
  • козёл — пропущенный текст в оттисках;
  • лапки — английские или немецкие кавычки;
  • концовка — небольшая иллюстрация в конце рукописи, книги или главы, раздела;
  • марашка — дефект печати в виде пятна разной формы;
  • полоса — совокупность текста и акциденции для одной печатной страницы;
  • чужой (о шрифте) — буквы другого начертания или размера, которые попали в набранный текст по ошибке;
  • шапка — заголовок.

Телевизионщики, работники радио и кино

Язык киношников и работников телевидения достоин отдельного рассмотрения, так как в нём много слов, связанных именно с технической стороной их работы. Что примечательно, здесь часто одно слово заменяет собой целую фразу:

Определение и примеры профессионализмов

Употребление профессионализмов

  • бантик — небольшой новостной сюжет развлекательного характера;
  • журавли, удочки — специальные стойки для микрофонов, телекамер или освещения;
  • звучок — звукооператор, звукорежиссёр;
  • мебель — люди, которых позвали в программу сказать одну-две фразы или даже просто промолчать весь эфир;
  • мохнатка — специальная насадка, защищающая микрофон от ветра;
  • мыло — фильм или телесериал о любви, семейных отношениях и воспитании детей;
  • перекрышка — короткий сюжет, который озвучивается самим ведущим, а не корреспондентом;
  • подводка, устняк — слова, которые ведущий произносит перед показом сюжета;
  • пушка — высоконаправленный микрофон, отвергающий нежелательные звуки;
  • сбитый лётчик — некогда популярный, но потом исчезнувший с экрана ведущий;
  • синхрон — изображение говорящего в кадре (в отличие от простого видеоряда, комментируемого за кадром);
  • Стакан, Стаканкино — телевизионный центр «Останкино»;
  • ухо — наушники-вкладыши, с помощью которых ведущий слышит, что ему говорят в аппаратной комнате;
  • хрипушка — сообщение журналиста с плохим качеством звука.

Язык электронщиков и компьютерщиков

Такая новая и бурно развивающая сфера, как IT (информационные технологии), разумеется, не могла не породить свой яркий и узнаваемый жаргон, слова и выражения из которого активно переходят в обычную речь. Их очень много, вот некоторые наиболее показательные примеры:

Жаргоны и термины в русском языке

  • башня — компьютерный корпус tower-типа;
  • бутиться — загружать игру;
  • виснуть, глючить, тормозить — неестественно медленная работа (программы или компьютера);
  • вирь, вредонос, зловред — компьютерный вирус;
  • грузовик — сильный персонаж в онлайн-играх, который используется для транспортировки товаров или ресурсов;
  • лазерник, струйник — лазерный/струйный принтер;
  • сейвиться — сохранять игру;
  • скриптовать — добавлять скрипт (простую программу, которая пишется для автоматизации рутинных действий);
  • мыльница — простое и дешёвое портативное устройство (обычно фотоаппарат);
  • подмышник — коврик для компьютерной мышки;
  • эникейщик — низкоквалифицированный системный администратор.

Как можно видеть, мир профессионализмов интересен и многообразен. Будучи основой профессиональной лексики, индивидуальной для каждой рабочей сферы, они представляют собой одну из тех ярких граней, которые составляют богатство и неповторимость русского языка.

Профессионализмы — это язык профессий

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Сегодня мы продолжим знакомить вас с терминологией, которая есть в русском языке.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

В нашем «великом и могучем» практически все слова можно отнести к какой-то категории – в зависимости от их происхождения, назначения, образования и так далее.

Сегодня поговорим о ПРОФЕССИОНАЛИЗМАХ. Конечно, в первую очередь многим это слово знакомо как синоним хорошей работы. Именно об опытных и ценных сотрудниках говорят, что у них высокий уровень профессионализма.

Но есть и в лингвистике понятие ПРОФЕССИОНАЛИЗМ.

Профессионализмы – это.

Профессионализмы – это группа слов или выражения, которые свойственны какой-то отдельной группе людей, задействованных в конкретной сфере, или относящиеся к одной профессии.

Иногда эти слова выходят из некоего «узкого круга» и начинают употребляться массово. Но некоторые ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ так и остаются малоизвестны.

Ну, например, мы все точно знаем, что такое антибиотики. Это лекарства, которые обладают весьма сильным эффектом и помогают при различных простудах.

Но слово само имеет медицинское происхождение и вышло именно из этой сферы. То есть раньше его употребляли только врачи, но в какой-то момент оно стало общедоступным.

А вот слово «Снегурочка» на медицинском языке означает человека, у которого низкая температура. Звучит это забавно, конечно. Но если вы услышите от врача «Эта Снегурочка никак не хочет идти на поправку», вы вряд ли поймете, о чем речь.

Примеры профессионализмов

Чтобы было еще более понятно, давайте приведет другие примеры.

Как мы уже сказали, ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ есть абсолютно в каждой сфере деятельности или профессии.

Рассмотрим самые известные.

Медицина

Вот пример известных ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ :

  1. скальпель – острый нож для операций;
  2. вакцина – профилактическое лекарство от вирусов;
  3. инъекция – профессиональный синоним укола;
  4. гематома – в народе говорят просто «синяк»;
  5. диагноз – определение, чем именно болен человек;
  6. реанимация – комплекс мер по восстановлению жизненных функций;
  7. симптом – различные признаки болезни.

Даже названия конкретных разновидностей врачей можно считать ПРОФЕССИОНАЛИЗМАМИ. Раньше ведь всех называли просто доктор – общий, детский, глазной, ушной, зубной, сердечный и так далее.

А теперь терапевт, педиатр, офтальмолог (что это за врач?), ЛОР, стоматолог, кардиолог и многие другие.

А вот это уже слова, которые из уст врача поймет только врач:

  1. Люська – пациент, зараженный сифилисом;
  2. Валежник – человек, который очень долго лежит в больнице;
  3. Лыжники – пациенты, которые плохо ходят, а потому шаркают ногами;
  4. Парашютист – пациент, который получил переломы при падении;
  5. Уголек – пациент с ожогами.

Вообще врачи известны своим «профессиональным юмором», который зачастую очень черный. Но тем не менее это как раз пример таких ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ.

Моряки и летчики

Еще пара профессий, в которых присутствует масса ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ. И большинство из них понятны только определенному кругу лиц.

Из известных можно вспомнить:

  1. Чапать – синоним морского похода;
  2. Дебаркадер – судно, навсегда пришвартованное у пристани;
  3. Облетать – привыкнуть к самолету.

И совсем другое дело:

  1. Беска – фуражка без козырька;
  2. Аттестат – вещевой мешок;
  3. Пиджак – офицер, который не оканчивал морской ВУЗ;
  4. Недомазать и перемазать – не долететь до какой-то точки или перелететь ее;
  5. Козёл – небольшой подскок самолета во время посадки;
  6. Пузырь – метеозонд, который имеет форму шара.

Интуитивно некоторые ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ можно понять. Особенно в контексте какого-то предложения. Но некоторые слова для непосвященных так и остаются загадкой.

Например, моряки говорят слово «вертолет», и вы никогда не догадаетесь, о чем это. А на самом деле так называют лопату, которой чистят снег на палубе.

Профессионализмы в бизнесе

У бизнесменов тоже есть свой язык. И в нем также присутствует очень много непонятных слов. Но некоторые все-таки становятся популярными:

  1. Наличка – деньги, преимущественно бумажные;
  2. Безнал – оплата банковской картой или перевод денег с помощью банковских и мобильных сервисов;
  3. Стартап – недавно созданная компания, которая только начинает свой путь в бизнесе и связана с какими-либо инновациями (это как?);
  4. Тимбилдинг (это как?) – работа над сплочением сотрудников компании в один дружный коллектив;
  5. Менеджер (это кто?) – человек, отвечающий за продажи. Сейчас круг обязанностей по этой профессии существенно расширился
  6. Биткоины – виртуальная валюта.

А вот выражение «включить счетчик» или «белый откат» — уже более специфические. Первый означает «поднять процентную ставку», а второй – комиссионные посреднику.

Программисты и геймеры

У людей, которые работают с компьютерами или постоянно ими пользуются, тоже свой специфический язык.

Из понятных ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ:

  1. Флешка – переносной мини-накопитель информации;
  2. Юзер – активный пользователь компьютера (это как?), который много времени проводит за ним;
  3. Социальные сети, мобильные приложения, телеграмм-канал, видео-хостинги и сайты – все, чем заполнен сегодня Интернет;
  4. Интернет – даже само это слово является ПРОФЕССИОНАЛИЗМОМ;
  5. Зависнуть – внезапно прекратить работу;
  6. Глюки – синоним ошибки;
  7. Засейвиться – сохраниться на определенном этапе игры;
  8. Геймер (это кто?) – человек, увлекающийся компьютерными играми;
  9. Лайки и репосты (это как?) – специальные отметки в социальных сетях.

Интересно, что многие слова из компьютерной сферы в повседневной речи приобрели и дополнительное значение.

Например, мы можем сказать о человеке, что он «завис», «тормозит» или «словил глюк». И всем будет понятно, что речь идет об очень медленной работе или действиях этого человека или о том, что он совершил ошибку.

А вот примеры нераспространенных ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ:

  1. Башня – корпус компьютера характерной формы;
  2. Зловред или Злюка – компьютерный вирус;
  3. Мыльница – очень простое с технической точки зрения устройство;
  4. Грузовик прокаченный и сильный персонаж в компьютерных играх;
  5. Бот (что это?) – персонажи в компьютерных играх, которыми управляют не люди.

Автомобилисты

Водитель – это тоже профессия. А потому в этой сфере также есть свои словечки, которые в большинстве своем известны большинству людей. Ну просто потому, что машины сейчас есть у многих.

  1. Баранка – синоним руля;
  2. Автомат и механика – короткие обозначения соответственно автоматической и механической коробок переключения скоростей;
  3. Запаска – запасное колесо;
  4. Техосмотр – специальная процедура для любого автовладельца;
  5. Выделенка – выделенная полоса для общественного транспорта;
  6. Тюнинг – украшение базовой конфигурации с помощью изменений в конструкции или покраски;
  7. Тонировка – затемнение стекол.
  8. Стритрейсеры – уличные гонщики.

Профессионализмы в журналистике

И наконец, еще одна сфера, в которой очень много ПРОФЕССИОННАЛИЗМОВ, непонятных большинству людей.

  1. Шапка – красивый и запоминающийся заголовок;
  2. Сюжет – видеоматериал в телевизионных новостях;
  3. Подвал – самые последние страницы газетной статьи или нижняя часть телевизионной верстки, в которые входят не самые важные новости;
  4. Утка – неверная информация, распространенная среди людей с помощью средств массовой информации;
  5. Бантик – небольшой сюжет, развлекательной направленности;
  6. Синхрон – очень небольшая по времени часть интервью;
  7. Хрип – информация, записанная по телефону.

Вот и все, что мы хотели рассказать о ПРОФЕССИОНАЛИЗМАХ. Конечно, это далеко не все слова, которые используют люди разных профессий. Но поверьте, их очень много. И перечислить все нереально.

Главное, не путайте их с жаргоном, например, тюремным. Все-таки сидеть в тюрьме – это совсем не профессия.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Эта статья относится к рубрикам:

Комментарии и отзывы (2)

Некоторые слова больше на жаргонизмы смахивают, а не на профессионализмы, хоть те же лыжники, подобные словечки являются профессиональным сленгом и не входят в профессиональную нормативную лексику.

Многие профессионализмы пришли к нам из других языков. Тут, конечно же, тон задает английский язык. Но это даже к лучшему, ведь не будет проблем с пониманием.

А вообще, кто бы что ни говорил, но многие люди применяют профессионализмы в повседневной жизни, и даже не задумываются, что это специальные термины. Я бы даже отметил, что их использование, это маркер образованности человека.

Профессионализмы — определение, примеры и значение слов

Профессионализмы и термины: сходство и различие

Многие путают профессионализмы с профессиональными терминами, но на самом деле это два отличающихся явления. Термины — это официальные, научные, общепризнанные наименования специальных понятий, тогда как профессионализмы носят полуофициальный характер, то есть являются своего рода сленгом или жаргоном, свойственным представителям определённой профессии.

Например, профессионализмом может оказаться слово или выражение, не являющееся термином в строгом смысле слова, но специфика его употребления такова, что человек, не принадлежащий к данной профессии, не стал бы его в таком контексте употреблять. В толковых словарях такие слова обычно присутствуют с пометкой «профессиональное».

Функции и роль специальной лексики

Профессионализмы делают речь более простой и удобной для успешной коммуникации в процессе производственной деятельности. Часто они обозначают явления, которые было бы слишком громоздко называть их официальными названиями (терминами), да и для специалистов это не принципиально, они понимают друг друга и так. Выступая в качестве замены служебной терминологии, профессионализмы делают речь специалистов живее, проще и человечнее.

Они активно используются в устной речи, обеспечивают её быстрое произнесение и понимание. При этом чаще всего это просторечные слова, зачастую эмоционально окрашенные, поэтому они не попадают ни в доклады на конференциях, ни в диссертации или учебники. Впрочем, иногда случается, что такое слово лишается своей специфики и переходит в разряд всем понятных и общеупотребительных, как это произошло со многими выражениями из сферы бизнеса.

Правила употребления специальных слов

Без профессиональной лексики не обойтись, если нужно лаконично и точно выразить мысль в специальных текстах. Она предназначена для подготовленного читателя или слушателя, но не подходит для широких читательских кругов, так как может мало что сказать неспециалисту.

Нужно иметь в виду, что профессионализмы предназначены в первую очередь для разговорного употребления, их стилистическая окраска снижена. Это значит, что следует соблюдать осторожность при использовании профессионализмов в официальных речах или публикациях. Они не только могут оказаться непонятными за пределами профессиональной аудитории, но и несут репутационные риски для употребляющего их человека.

С другой стороны, профессионализмы просто необходимы в ситуации живого общения, когда нужно говорить со специалистами правильно, на одном языке, продемонстрировать владение предметом беседы и наличие соответствующего образования, наладить взаимодействие, сойти за своего. Ведь профессионализмы являются речевыми маркёрами, по которым специалисты распознают друг друга, так что во многих случаях их употребление является желательным и даже необходимым.

Кроме того, профессиональная лексика активно используется в художественной литературе для придания речи персонажей реалистичности и колорита, именно так лучше всего выражается присущий языку живых людей своеобразный стиль.

Профессионализмы: примеры слов и их значение

Профессионализмы в русском языке активно используются представителями практически всех сфер и специальностей, поэтому перечислять их можно долго. Достаточно привести список самых употребительных понятий из нескольких распространённых профессий. Из этого списка можно сделать конспект и обращаться к нему, чтобы пополнить запас синонимов или составить сложные предложения на тему той или иной специальности.

Авиационная тематика

К этой категории в первую очередь относятся сленговые названия самолётов в профессиональной среде, например «Уточка» для биплана У-2 или «Пешка» для самолёта Пе-2. Но большая часть профессионализмов в авиации связана всё же с особенностями пилотирования самолётов:

  • козёл — непроизвольный подскок самолёта во время посадки;
  • козлить — грубо сажать самолёт;
  • недомазать — недолететь;
  • перемазать — перелететь;
  • облетать — привыкнуть к самолёту, освоиться с ним;
  • пузырь/колбаса — метеозонд в форме шара.

Деловой сленг (бизнес-жаргон)

Специальные слова и выражения из сферы бизнеса в наибольшей степени тяготеют к переходу в разряд общеупотребительной лексики. Тем не менее их источник находится именно в профессиональной деятельности предпринимателей. Наиболее показательные примеры:

  • белый откат — официальное комиссионное вознаграждение посреднику;
  • безнал — безналичный расчёт;
  • включить счётчик — повысить процентную ставку по кредиту;
  • заслать — подкупить;
  • нал, наличка — наличные деньги;
  • челнок — человек, занятый челночным бизнесом.

Журналистика и социальные коммуникации

Репортёрский сленг тоже хорошо известен непосвящённым, так как потребителем средств массовой информации является практически каждый человек. Многие специальные слова из языка журналистики прочно вошли в наш обиход:

  • накладка — ошибка;
  • подснежник — корреспондент, официально числящийся в штате как представитель другой профессии;
  • телекиллер — журналист, специализирующийся на заказных материалах;
  • утка — обман.

Инженерно-техническая среда

Профессиональная лексика инженеров и технических работников не пользуется популярностью за пределами этой профессии. Скорее всего, это определяется её малой применимостью в быту. Тем интереснее её рассматривать:

  • кастрюля — синхрофазотрон;
  • козёл — застывший во время плавки и прилипший к оборудованию металл;
  • чашка — вогнутый шлифовальник;
  • ябедник — самозаписывающий прибор.

Морская терминология

Пожалуй, именно флотский язык с характерной для него яркостью и экспрессивностью в первую очередь приводится, как образец профессиональной лексики. Морской жаргон настолько богат, что слова и выражения из него можно приводить бесконечно:

  • аттестат — вещмешок, вещевое имущество;
  • баржевик (вариант: баржак) — матрос, который плавает на барже;
  • беска — бескозырка, форменная фуражка без козырька;
  • всенощная — вахта, которая длится всю ночь, например, во время стоянки;
  • в бре — в сентябре-декабре (про отпуск);
  • вертолёт — широкая лопата для чистки снега;
  • вирать — поднимать, тащить по направлению к себе, на себя;
  • вымачивать якоря — долго стоять на якоре;
  • дебардакер — неразбериха, бардак, беспорядок;
  • дробь! — команда: «отставить!»;
  • майнать — спускать, толкать или тащить по направлению от себя;
  • покупатель — офицер, который прибыл в военкомат для пополнения личного состава;
  • пиджак — офицер без диплома военного вуза;
  • рогаль — штурвальный;
  • трюмвейн — плохое вино;
  • ходить, чапать, чухать — плавать;
  • шкерщик — рабочий, потрошащий рыбу на рыболовецких судах.

С этой же категорией связаны и жаргонные наименования должностей, например, каперанг, каплей, старлей, стармос (капитан I ранга, капитан-лейтенант, старший лейтенант, старший матрос), а также специфические географические понятия: Баренец — Баренцево море, Владик — Владивосток, Голландия — Севастопольское высшее военно-морское инженерное училище.

Специалисты в области полиграфии

Значительная часть печатно-типографской лексики постепенно устаревает и выходит из употребления в связи с процессом цифровизации, затронувшим в том числе и эту область деятельности. Но многие профессионализмы из речи типографских работников остаются актуальными и в наше время, например:

  • висячая строка — начальная или конечная строка абзаца, оторванная от основного текста в результате некорректной вёрстки;
  • ёлочки — французские кавычки;
  • козёл — пропущенный текст в оттисках;
  • лапки — английские или немецкие кавычки;
  • концовка — небольшая иллюстрация в конце рукописи, книги или главы, раздела;
  • марашка — дефект печати в виде пятна разной формы;
  • полоса — совокупность текста и акциденции для одной печатной страницы;
  • чужой (о шрифте) — буквы другого начертания или размера, которые попали в набранный текст по ошибке;
  • шапка — заголовок.

Телевизионщики, работники радио и кино

Язык киношников и работников телевидения достоин отдельного рассмотрения, так как в нём много слов, связанных именно с технической стороной их работы. Что примечательно, здесь часто одно слово заменяет собой целую фразу:

  • бантик — небольшой новостной сюжет развлекательного характера;
  • журавли, удочки — специальные стойки для микрофонов, телекамер или освещения;
  • звучок — звукооператор, звукорежиссёр;
  • мебель — люди, которых позвали в программу сказать одну-две фразы или даже просто промолчать весь эфир;
  • мохнатка — специальная насадка, защищающая микрофон от ветра;
  • мыло — фильм или телесериал о любви, семейных отношениях и воспитании детей;
  • перекрышка — короткий сюжет, который озвучивается самим ведущим, а не корреспондентом;
  • подводка, устняк — слова, которые ведущий произносит перед показом сюжета;
  • пушка — высоконаправленный микрофон, отвергающий нежелательные звуки;
  • сбитый лётчик — некогда популярный, но потом исчезнувший с экрана ведущий;
  • синхрон — изображение говорящего в кадре (в отличие от простого видеоряда, комментируемого за кадром);
  • Стакан, Стаканкино — телевизионный центр «Останкино»;
  • ухо — наушники-вкладыши, с помощью которых ведущий слышит, что ему говорят в аппаратной комнате;
  • хрипушка — сообщение журналиста с плохим качеством звука.

Язык электронщиков и компьютерщиков

Такая новая и бурно развивающая сфера, как IT (информационные технологии), разумеется, не могла не породить свой яркий и узнаваемый жаргон, слова и выражения из которого активно переходят в обычную речь. Их очень много, вот некоторые наиболее показательные примеры:

  • башня — компьютерный корпус tower-типа;
  • бутиться — загружать игру;
  • виснуть, глючить, тормозить — неестественно медленная работа (программы или компьютера);
  • вирь, вредонос, зловред — компьютерный вирус;
  • грузовик — сильный персонаж в онлайн-играх, который используется для транспортировки товаров или ресурсов;
  • лазерник, струйник — лазерный/струйный принтер;
  • сейвиться — сохранять игру;
  • скриптовать — добавлять скрипт (простую программу, которая пишется для автоматизации рутинных действий);
  • мыльница — простое и дешёвое портативное устройство (обычно фотоаппарат);
  • подмышник — коврик для компьютерной мышки;
  • эникейщик — низкоквалифицированный системный администратор.

Как можно видеть, мир профессионализмов интересен и многообразен. Будучи основой профессиональной лексики, индивидуальной для каждой рабочей сферы, они представляют собой одну из тех ярких граней, которые составляют богатство и неповторимость русского языка.

Профессионализмы: примеры слов и их значение

Профессионализмы или профессиональные (специальные) слова – слова употребляемые людьми объединёнными какой-либо одной трудовой деятельностью, профессией. Они обозначают специализированные понятия этой сферы, орудия и продукты труда, процессы или этапы производства. Примеры профессионализмов: аверс – лицевая сторона монеты медали; авитаминоз – нехватка витаминов в организме вследствие неполноценного питания.

Несмотря на принадлежность к разным лексическим группам у профессионализмов есть схожие черты с диалектизмами и терминами.

Как и термины, профессиональные слова используются для обозначения узкоспециальных понятий какой-либо трудовой сферы деятельности, и в некоторых случаях трудно поддаются различию. Но как правило термины носят официальный характер, создаются сознательно из-за необходимости точного и лаконичного обозначения, не имеют экспрессии и образного представления. Примеры: адипоциты – клетки жировой ткани; декрет – нормативно-правовой акт. Специальные слова полуофициальны, во многих случаях экспрессивны, могут создаваться в устной речи и зачастую имеют оттенок жаргонизмов: юзер – компьютерный пользователь; шапка – заглавие напечатанное выделенным или крупным шрифтом, заголовок статьи.

Общая черта профессионализмов и диалектизмов – ограниченность использования. При этом между ними существует чёткое различие: профессиональные слова ограничены социальным фактором; диалектные – территориальным.

Специальные слова могут быть как узкоспециализированными и не известными широким слоям населения (к примеру, мездра – изнаночная сторона выделанной кожи), так и употребляться достаточно широко (алиби – подтверждение невиновности подозреваемого в преступлении путём доказательства его отсутствия на месте преступления во время его совершения).

Некоторые профессионализмы со временем могут потерять специализацию и перейти в общеупотребительные, как слова комбайн, интерьер, авитаминоз. Это происходит в связи с развитием современного общества, техническим прогрессом, повышением грамотности населения.

Профессиональные слова могут иметь только одно специализированное значение (шканцы – часть верхней палубы на военном корабле от грот-мачты до бизань-мачты) или относиться к следующим лексическим группам:

  1. омонимам и омографам общеупотребительных слов;
  2. многозначным словам, одно из значений которых профессионализм.

Например: квадрат – определённый участок территории у военных и геометрическая фигура; шапка – типографский профессионализм и головной убор; бор – хвойный (сосновый) лес и стальное сверло в стоматологии.

Профессионализмы могут быть как существительными, так и прилагательными или глаголами. Примеры: камбуз, абразивный, консолидировать.

Употребление профессионализмов обычно связанно с научно-технической, специальной литературой предназначенной для людей какой-то определённой профессии и их устной речью. В художественной литературе допускается их использование лишь в качестве стилистического средства, при изображении трудовой деятельности людей и в диалогах между ними. Значение большинства специальных слов неизвестны людям из других сфер деятельности, поэтому при их употреблении требуется давать пояснения, а в книгах делать сноски.

источники:

http://nauka.club/russkiy-yazyk/professionalizmy.html

http://russkyaz.ru/slova/professionalizmy-primery-slov-i-ih-znachenie.html

Сегодня мы найдём ответы на такие вопросы.

·                  
Что такое профессионализмы?

·                  
Для чего нам нужны профессионализмы?

·                  
Когда мы можем употреблять профессионализмы?

Мы помним, что в лексике языка есть общеупотребительные слова – это
слова, которые понимают и используют все русские люди (ходить, дом, красивый
и так далее).

Но есть и необщеупотребительные слова – те
слова, употребление которых ограничено.

Наша речь в основном состоит из общеупотребительных слов.

А необщеупотребительные слова бывают разными.

Диалогизмы понимают только люди, которые живут
на определенной территории.

Профессионализмы употребляются только в сфере какой-либо профессии.

Жаргонизмы действуют в группах людей в зависимости от возраста и
положения в обществе.

И сегодня мы поговорим о профессиональной лексике.

В мире существует очень много профессий.

Есть профессии строителя, врача, геолога, художника, повара… А есть
такая профессия – Родину защищать. У военных.

Но неужели все эти люди на своей работе общаются при помощи одних и тех
же слов?

Ведь для каждой профессии свойственны какие-то свои предметы,
инструменты, явления. Вот врач. Что это у него? Стетоскоп. А в руке – скальпель
– инструмент хирурга. Врач может направить вас на снятие кардиограммы
показателя сердечного ритма.

Но разве все эти предметы будут использоваться в какой-то другой
профессии?

Вообразим, что мы пришли к врачу, и он нам говорит:

– Может быть, у вас астения?

– У вас нет тахикардии?

– Нет ли у вас гипертонии?

Сможем ли мы сразу же ответить? Вряд ли. Потому что попросту не поймем, что у нас спросили.

Названия всех этих предметов и явлений встречаются только в узкой среде
– они связаны с медициной. Это – профессионализмы.

Профессионализмы – это слова, которые связаны с особенностями работы
людей, профессией, специальностью.

Профессионализмы мы также называем специальными словами. Ведь эти слова
предназначены специально для людей определённой профессии.

Например, другой врач сразу же поймёт все эти вопросы.

Но нам понадобится пояснение.

Дать его несложно, ведь профессионализмы можно объяснить при помощи
общеупотребительных слов. Вопросы доктора будут звучать примерно так:

– Может быть, вы испытываете слабость? Нет ли у вас учащённого
сердцебиения
? А повышенного кровяного давления нет?

Теперь, конечно, нам все стало гораздо понятнее.

Но для врачей такие высказывания звучат слишком длинно и неточно.

А ведь именно профессионализмы помогают нам более точно назвать
специальные предметы и понятия.

Мы можем сказать: «Прибор для выслушивания шумов внутренних органов».
Или «особый хирургический нож для операций».

Но врачу проще воспользоваться словами стетоскоп и скальпель.

Неподготовленному человеку профессионализмы могут показаться
непонятными. Поэтому специалисты стараются говорить с людьми другой профессии
при помощи общеупотребительной лексики. Но что, если нам все-таки попался
профессионализм, и мы не знаем, что он обозначает?

Нужно обратиться к словарю.

Профессионализмы разъясняются в специальных словарях и справочниках. Их
много, и все они разные.

Но распространенные профессионализмы можно
встретить даже и в толковых словарях. В таком случае рядом со словом ставится помета
спец. – специальное. – указывающая на его принадлежность.

Или же пометы прямо могут указывать на специальность, с которой связаны
слова.

У слова стетоскоп будет помета мед.
– медицинское.

У слова дуловоенн. – военное.

Слово саморез получит помету техн. – техническое.

Слово гуашьживоп. – относящееся
к живописи.

А слово аркаархитект. –
архитектурное.

В словарях могут встречаться самые разные пометы, потому что и
профессионализмы бывают самые разные.

Какие? Мы, например, можем встретить большое количество военных
профессионализмов. Окоп, бруствер, боёк, десант, гранатомет
и другие слова.

Часто встречаются нам и морские специальные слова – такие как камбуз,
кок, абордаж, каюта, лавировать

В речи шофёров и ремонтников встречаются слова, которые относятся
к автомобильным профессионализмам: бампер, антикор,
парковка, минивэн, тягач
и так далее.

У учёных-лингвистов тоже есть профессионализмы. Ну-ка припомните,
какие специальные слова мы изучили в курсе науки о языке? Это и орфограмма,
и сказуемое, и словосочетание, и антонимы, и суффикс,
и еще много других слов.

Но постойте-ка. Ведь тогда получается, что на уроках в школе мы
сталкиваемся со специальными словами из самых разных областей!

Да, так и есть.

Когда вы садитесь за уроки, то пополняете речь профессионализмами.

Многие слова, которым в учебниках даётся определение – это специальные,
профессиональные слова.

Профессионализмы вообще очень часто встречаются в научных текстах.

География, физика, астрономия, химия, биология – если мы откроем учебник
или научный труд по любой дисциплине – мы увидим множество профессионализмов.
Ведь именно специальные слова помогают точнее описать предмет или явление, о
котором говорится в научном тексте.

Профессионализм – не обязательно отдельное, непонятное нам слово. В
многозначных словах одно из значений может быть профессионализмом.

Вот слово батарея.

А вот слово подвал. Помимо обычного значения, у него есть и
специальное.

В речи журналистов так называется нижняя часть газетной страницы, в
которой даются отдельные статьи.

Понимание фраз с такими словами зависит от нашей
эрудиции.

Послушайте вот такую историю.

Как-то к художнику Вальдемару пришёл клиент и
попросил нарисовать картину «Она подключила к компьютеру новую мышку».

– Какие у вас интересные пожелания, — невозмутимо заметил Вальдемар, выполняя заказ.

Клиент, увидев нарисованное, остолбенел.

— А почему к компьютеру подключена живая мышь? – поинтересовался он. –
Ведь мышка в речи компьютерщиков – это устройство для управления курсором на
экране монитора!

– Ну да, – вздохнул Вальдемар. – А жаль,
картина получалась даже интересной… так что ещё нужно нарисовать?

Заказ для второй картины звучал так: «Дворники чистят стекло
автомобиля».

– Почему это дворники влезли на автомобиль с мётлами?! – поразился
бедный клиент. – Ведь дворники – это профессиональные название стеклоочистителей!

Пришлось и это перерисовывать!

А художник сделал зарубку в памяти: поинтересоваться профессионализмами.

Ведь профессии бывают такими необычными! Есть профессии называльщика платьев, дояра гремучих змей и даже переворачивателя упавших пингвинов. Кто-то работает
профессиональным свистуном, кто-то – собирателем червей, а кто-то – стоятелем в очереди.

Интересно, а у таких специалистов тоже есть свои профессионализмы?
Вполне возможно.

Что же нам требуется сегодня запомнить?

Профессионализмы – это слова, которые связаны с
особенностями работы людей, профессией, специальностью. Профессионализмы также
называются специальными словами.

Профессионализмы приводятся в особых словарях и
справочниках. В толковых словарях рядом с такими словами ставятся особые
пометы.

Много специальных слов можно встретить в научном тексте.



Проект «Профессионализмы в речи шестиклассников»

Подписи к слайдам:

  • Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
  • «Гимназия №5» г. Брянска
  • 241035, г.Брянск, микрорайон Московский, д.56,
  • тел.: 51-65-73, 51-63-41,
  • факс: 51-65-73
  • е-mail: gum5bryansk@yandex.ru
  • Информационный проект
  • Профессионализмы в речи шестиклассников
  • Железнякова Яна, Рыбенко Дарья,
  • учащиеся 6 класса
  • МБОУ «Гимназия №5» г.Брянска
    руководитель Легоцкая Вера Сергеевна,
  • учитель русского языка и литературы
    МБОУ «Гимназия № 5» г. Брянска
  • Актуальность
  • Ребята, знаете ли вы, что такое профессионализмы? А какую роль они играют в речи?
  • Гипотеза
  • Профессионализмы играют важную роль в речи шестиклассников и их родителей, делают речь понятнее, выразительнее, красивее.
  • Определение понятия
  • «Профессионализмы -слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы».
  • Профессионализмы являются «узаконенными названиями каких-либо специальных понятий». Существует точка зрения, согласно которой профессионализмы рассматриваются как синоним понятию «термины».
  • Определение понятия
  • Примеры
  • Глазное яблоко – это зрачок (в речи медиков)
  • Спинной мозг – позвоночник (в речи медиков)
  • Полоса – колонка (в речи журналистов)
  • Висеть на хвосте – преследовать зверя гончими собаками (в речи охотников)
  • Скаты – колесные шины (в речи водителей)
  • Ремикс-старая мелодия в новой обработке (в речи музыкантовов)
  • Поребрик – лестница (в речи военных)
  • Эстамп – отпечаток картины на бумаге (в речи художника)
  • Тубус – труба в фотоаппарате ( в речи фотографа)
  • Примеры
  • Как образуются
  • профессионализмы
  • Профессионализмы  образуются чаще всего посредством сужения  смыслового значения  слов,  посредством их   переносного употребления  и посредством  сокращения словосочетаний и слов.
  • Например, слово  «коробка» в языке представителей разных  
  • профессий может обозначать: 
  • «остов строящегося здания»,
  • «основу оконного проема» (у строителей);
  • «судно, корабль» (у моряков). 
  • Как образуются
  • профессионализмы
  • Слова-профессионализмы относительно легко переходят в разговорную речь литературного языка и в просторечие: накладка — ошибка (в речи актеров), дворник — стеклоочиститель автомашины (в речи автомобилистов).
  • Чем отличаются
  • профессионализмы от терминов
  • Понятия отличаются с точки зрения официального их использования. Терминология применяется в научных изданиях, докладах, конференциях, специализированных учреждениях. Иначе говоря, является
  • официальным языком конкретной науки.
  • Лексика профессий применяется «полуофициально», то есть не только в специальных статьях или научных работах. Специалисты определенной профессии могут ее использовать в ходе работы и понимать друг друга, тогда как непосвященному человеку будет сложно усвоить, что они говорят.
  • Чем отличаются
  • профессионализмы от терминов
  • Ариозо-жанр вокальной музыки (оперной, кантатной), занимающий промежуточное положение между арией и речитативом.
  • Интермеццо-небольшая музыкальная пьеса, исполняемая оркестром между отдельными номерами оперы.
  • Термины всегда точны и стилистически нейтральны, а слова-профессионализмы, как правило, являются результатом метафорического переноса, они всегда экспрессивны.
  • Чем отличаются
  • профессионализмы от терминов
  • Например, от военного
  • можно услышать такое:
  • поребрик (лестница),
  • бушлат (куртка военного),
  • весло (винтовка),
  • спецназ (отряд особого назначения).
  • Чем профессионализмы
  • близки жаргонам и просторечной лексике
  • Профессионализмы сходны с жаргонизмами и словами просторечной лексики по сниженной, грубой экспрессии, а также тем, что они, как и жаргоны и просторечие, сравнительно ограничены в количественном отношении.
  • Например, в речи музыкантов:
  • лесоруб – музыкант-ударник
  • пылесос-баян, аккордеон
  • лабать-играть для получения дополнительного заработка
  • лажа-фальшиво сыгранное,
  • проваленное выступление.
  • Чем профессионализмы
  • близки жаргонам и просторечной лексике
  • Вследствие свойственной профессионализмам экспрессивности они относительно легко переходят
  • в просторечие, а также в разговорную речь.
  • Например, в речи компьютерщиков:
  • мама — материнская плата
  • клава — клавиатура
  • сбросить информацию — переписать
  • винт -винчестер
  • мэйло-письмо, переданное по электронной почте
  • Разновидности профессионализмов
  • Профессиональная лексика состоит из нескольких групп слов:

  • профессионализмы;
  • техницизмы;
  • профессионально-жаргонные
  • слова.
  • Разновидности
  • профессионализмов
  • Профессионализмами называют лексические единицы, не имеющие строго научного характера. Они считаются «полуофициальными«»и нужны для обозначения какого-либо понятия или процесса на производстве, инвентаря и оборудования, материала, сырья и так далее.
  • Например, в речи повара:
  • шинкование (нарезание капусты)
  • пассеровка (поджарить морковь и
  • лук в масле на сковороде)
  • бланширование (обварить
  • какой- либо продукт в кипящей воде быстро).
  • Техницизмы — это слова профессиональной лексики, которые применяются в области техники и используются лишь ограниченным кругом людей. Они узкоспециальные, то есть общаться с человеком, не посвященным в определенную профессию, с их помощью не получится.
  • Разновидности
  • профессионализмов
  • Автогрейдер- самоходная 
  • землеройно-транспортная машина.
  • Катенария-конструкция  подвески,  
  • применяемая на воздухоплавательных 
  • летательных аппаратах. 
  • Тензо́метр-прибор для измерения
  •  деформации твёрдых тел.
  • Профессионально-жаргонные слова характеризуются пониженной экспрессивной окраской. Иногда эти понятия абсолютно не логичны, и их может уразуметь только специалист в конкретной области.
  • Разновидности
  • профессионализмов
  • Например, такие слова и фразеологизмы
  • из речи типографских наборщиков:
  • шпик (выгодная работа),
  • муха (неразборчивое место в рукописи)
  • бык  (большой пропуск в наборе),
  • покойник (дважды набранное по ошибке
  • место).
  •  
  • Ляп-опечатка в речи газетчиков
  • Примеры
  • Руль-баранка (в речи шоферов)
  • Примеры
  • Накладка-ошибка
    (в речи актеров)
  • Примеры
  • Дворник-стеклоочиститель
    (в речи автомобилистов)
  • Примеры
  • Чайник-неспециалист (в речи компьютерщиков)
  • Примеры
  • Шапка-заголовок
    (в речи редакторов)
  • Примеры
  • Интернет-источники
  • 1.http://fb.ru/article/140034/primeryi-professionalizmov-v-literature-i-raz395189
  • 2. http://fb.ru/article/179453/professionalnaya-leksika-obrazovanie-i-mage717234
  • 3. http://fb.ru/article/179453/professionalnaya-leksika-obrazovanie-i-upot717238
  • 4. http://fb.ru/article/140034/primeryi-professionalizmodeyatelnosti#image393643
  • 5. . http://www.evsek.ru/assets/images/statii/okna_3.jpg
  • 6. https://d-a.d-cd.net/9c0ea7as-960.jpg
  • 7. http://ozon-st.cdn.ngenix.net/multimedia/1008807423.jpg
  • 8. http://proxy12.media.online.ua/uol/r2-d21b8a4dbb/5012404fefa02.jpg
  • 9. http://forkidsandmum.ru/pictures/audio_cd_covers/1014138247.jpg 10.
  • 10. http://s.4pda.to/8VZXD2Poz2z1F4jDkNZsq665AesuxhMM.jpg
  • 11. http://cso24.ru/wp-content/uploads/17.jpg
  • Фото, использованные в презентации, размещены с разрешения учащихся 6 а, в классов МБОУ «Гимназия №5» г. Брянска и их родителей.

Автор: Киреева Галина Ивановна

Организация: МКОУ «ОШ №29»

Населенный пункт: Тульская область, Ефремовский р-н, с. Новокрасивое

Цель урока: дать знания о лексике ограниченного употребления, в частности – о профессионализмах

Задачи:
предметные:
формировать практическое умение правильно использовать в обиходной речи профессионализмы
метапредметные: совершенствование разных видов речевой деятельности: чтение учебных текстов, выразительное чтение, слушание учителя и друг друга, развитие устной монологической и диалогической речи; развитие мышления, памяти, внимания, воображения; создание психологически комфортной обстановки на уроке.

личностные: воспитывать внимание к окружающему миру; развивать интерес к русскому языку, устной и письменной речи; воспитывать серьезное отношение к учительскому и ученическому труду, к предмету.

Тип урока: урок открытия нового знания

Форма занятия: ролевая игра
Ход урока.

1. Вступительное слово учителя.

— Здравствуйте, дорогие друзья. Наш урок я хочу начать высказыванием Л. Н. Толстого «Обращаться с языком кое-как: значит и мыслить кое-как: приблизительно, неточно, неверно» / Человек, не умеющий обращаться с языком, допускающий в речи и письме ошибки, не способный ярко и полно передать свою мысль, никогда не сможет навести порядок и в свой голове. А бедная речь из коротких предложений обозначает такие же короткие и неинтересные мысли/

Как вы понимаете это выражение? Сделаем вывод: нужно пополнять свой словарный состав, чтобы ясно и точно выражать свои мысли.

Сегодня мы с вами продолжаем путешествие по увлекательной стране «Лексика». Мы уже побывали в гостях у «Общеупотребительных слов» и «Диалектизмов».. Давайте вспомним какие слова называются общеупотребительными, какие диалектными?

(Примерные ответы учащихся: Слова, которые известны всем людям, называются общеупотребительными. К ним можно отнести такие слова как вода, солнце, розовый, думать. Диалектизмы — это слова, употребляемые жителями той или иной местности.

Игра «Найди пару» (слова записываются в столбик)

глаза, рано, петух, ужинать, полотенце, говорить, овраг

(диктуются диалектизмы, они записываются напротив общеупотребительного слова – синонима)

кочет, вечерять, зенки, балакать, утирка, балка, спозаранку.
Учитель: Ребята, вы большие молодцы! Я вижу, что материал усвоен вами прекрасно. А это значит, что мы можем продолжать свой путь дальше.
2.Актуализация познавательной деятельности

Сценка. У врача:

Пациент:

— Доктор, у меня какая-то слабость и ничего не хочется делать.

Доктор осматривает больного и спрашивает:

– Может быть, у вас астения?

– У вас нет тахикардии?

– Нет ли у вас гипертонии?

Пациент:

— Доктор, Вы сейчас с кем разговаривали?

Ребята, почему пациент не понял вопросов доктора? /звучат непонятные слова/

Давайте разберёмся, в чем дело, предлагаю выяснить, что означают эти слова, т.е. узнаем и лексическое значение.

Астения – болезненное состояние, проявляющееся повышенной утомляемостью.

Тахикардия – увеличение частотных сердечных сокращений.

Гипертония – заболевание сердечно-сосудистой системы.

Сделаем вывод: все эти понятия тесно связаны с болезненным состоянием человека, которыми занимается врач. То есть они отражают род его занятий, профессии.

Вывод: есть слова, которые употребляются людьми определённой профессии.
3. Изучение нового материала

Записывается число и тема урока «Профессионализмы». Подбираются однокоренные слова : профессионализмы, профессионал, профессия, профессиональный.

Читается правило и теоретический материал. Находятся слова в словаре с пометкой спец, записываются.

Мы начали с профессии врача, давайте составим словарик профессионализмов этой специальности. Запись в тетрадях

Врач: пациент, рецепт, лекарство, инъекция, укол.

Предлагаю составить словарики и других профессий, а каких, вам придётся угадать, разгадав ребусы

Водитель:

Повар:

Учитель:

Пожарник:

Портной:

А теперь распределим профессиональные слова по роду занятия.

(карточки и на слайде)

Машина, сирена, специи, колесо, бензин, огнетушитель, ножницы, наперсток, перемена, урок, кастрюля, насос, пожарный рукав, половник, вилка, указка, мел, выкройка, ситец, брандсбой.

Ребята, минутка отдыха нам не помешает.

Спал цветок и вдруг проснулся.

Больше спать не захотел.

Встрепенулся, потянулся,

Взвился вверх и полетел.

Профессиональные (специальные) слова помогают точнее описать предмет или явление.

Профессионализм – не обязательно отдельное, непонятное нам слово. В многозначных словах одно из значений может быть профессионализмом.

Например слово батарея, или слово баранка, барабан.

Понимание фраз с такими словами зависит от нашей эрудиции.

Послушайте вот такую историю.

Как-то к художнику Вальдемару пришёл клиент и попросил нарисовать картину «Она подключила к компьютеру новую мышку».

– Какие у вас интересные пожелания, — невозмутимо заметил Вальдемар, выполняя заказ.

Клиент, увидев нарисованное, остолбенел.

— А почему к компьютеру подключена живая мышь? – поинтересовался он. – Ведь мышка в речи компьютерщиков – это устройство для управления курсором на экране монитора!

– Ну да, – вздохнул Вальдемар. – А жаль, картина получалась даже интересной… так что ещё нужно нарисовать?

Заказ для второй картины звучал так: «Дворники чистят стекло автомобиля».

– Почему это дворники влезли на автомобиль с мётлами?! – поразился бедный клиент. – Ведь дворники – это профессиональные название стеклоочистителей!

Пришлось и это перерисовывать!

А художник сделал зарубку в памяти: поинтересоваться профессионализмами.

Д л я с п р а в о к: строитель, моряк, машинист, рыбак, программист.

Найди профессионализмы:

Работа по учебнику упражнение 143 (по заданию)

4. Подведение итогов урока (5 минут)
-Какие слова называются профессионализмами?
— Как эти слова помечены в Толковых словарях?
— Являются ли профессионализмы общеупотребительной лексикой?
VI. Рефлексия (3 минуты)
Учитель:
На доске записано начало предложений. Вам нужно дополнить их, анализируя свою работу на уроке.
Довольны ли вы своей работой на уроке.

А что понравилось больше всего?

Как вы думаете полученные знания могут нам пригодиться в нашей жизни?

VII. Домашнее задание.упр.142 или 145 (на выбор)

Машина, сирена, специи, колесо, бензин, огнетушитель, ножницы, наперсток, перемена, урок, кастрюля, насос, пожарный рукав, половник, вилка, указка, мел, выкройка, ситец, брандсбой.

————————————————————————————————

Машина, сирена, специи, колесо, бензин, огнетушитель, ножницы, наперсток, перемена, урок, кастрюля, насос, пожарный рукав, половник, вилка, указка, мел, выкройка, ситец, брандсбой.

—————————————————————————————————

Машина, сирена, специи, колесо, бензин, огнетушитель, ножницы, наперсток, перемена, урок, кастрюля, насос, пожарный рукав, половник, вилка, указка, мел, выкройка, ситец, брандсбой.

—————————————————————————————————-

Машина, сирена, специи, колесо, бензин, огнетушитель, ножницы, наперсток, перемена, урок, кастрюля, насос, пожарный рукав, половник, вилка, указка, мел, выкройка, ситец, брандсбой.

—————————————————————————————————

Машина, сирена, специи, колесо, бензин, огнетушитель, ножницы, наперсток, перемена, урок, кастрюля, насос, пожарный рукав, половник, вилка, указка, мел, выкройка, ситец, брандсбой.

—————————————————————————————————

Машина, сирена, специи, колесо, бензин, огнетушитель, ножницы, наперсток, перемена, урок, кастрюля, насос, пожарный рукав, половник, вилка, указка, мел, выкройка, ситец, брандсбой.

Приложения:

  1. file0.docx.. 523,9 КБ

  2. file1.ppt.zip.. 3,2 МБ

Опубликовано: 08.10.2022

  • Рассказ о профессии юриста на английском языке с переводом
  • Рассказ о профессии юриста для 2 класса окружающий мир
  • Рассказ о профессии юрист
  • Рассказ о профессии художника
  • Рассказ о профессии хореографа