Рассказ о происхождении фразеологизма зарубить на носу

Интернет-маркетолог, редактор сайта «На доступном языке»
Дата публикации:25.09.2018

Зарубить на носу

Фраза «Зарубить на носу» знакома многим: она часто появляется на слуху и в речи, особенно, если хотят, чтобы конкретный человек не просто воспринял смысл сказанного, а очень хорошо его понял и запомнил надолго. Однако, как думаете, поймут ли эту фразу иностранцы в дословном переводе? Вероятно, что нет! Фразеологизм трудно поддается переводу и, в результате, теряет свое изначальное значение, даже может показаться «призывом к самоповреждению».

Сегодня мы вам расскажем о том, что значит фраза «Зарубить на носу» сейчас, какой смысл несла раньше, откуда она произошла, и почему её переносное значение не имеет ничего общего с органом обоняния, который сразу приходит на ум, когда вы слышите это выражение.

Значение фразеологизма

В современном толковании, выражение «заруби себе на носу» означает запомнить раз и навсегда, на всю жизнь. Фраза может иметь достаточно агрессивный характер, в зависимости от ситуации, она может играть роль предупреждения, предостережения или пожелания сделать определенные выводы, например, когда один из собеседников требует от своего оппонента запомнить излагаемую им информацию.

Также эта фраза может быть применена в более спокойном тоне, например, в воспитательных и поучительных целях, когда учитель пытается донести важный материал до своих учеников, сделав акцент на его большом значении.

Многим может показаться, что «зарубить» — это не эстетично и, даже, весьма сурово. Но, предложение сделать рубец на лице не имеет ничего общего с повреждением органа обоняния.

Происхождение фразеологизма

Почему именно «нос» является центральной фигурой крылатого выражения? История фразеологизма началась на Руси, когда большая часть населения не владела навыками ни письма, ни чтения. Такое отсутствие минимального образования плохо сказывалось на торговле, люди просто не могли принимать участие в ярмарках, правильно распоряжаться суммами и совершать сделки на рынке. В то время на уроки письменности было принято носить с собой деревянные дощечки, на которых делали определенные записи.

Эта привычка распространилась и на торговцев, которые на своих дощечках делали пометки о совершенных сделках и финансовых операциях. Слово «Нос» в том смысле, в котором оно имеет смысл в рассматриваемом фразеологизме произошло от глагола «носить». Не обученные грамотности жители носили таблички с собой практически везде, никогда не расставались с ними.

Зарубить на носу

Фото: www.kakprosto.ru

Адресованная фраза «заруби себе на носу» в то время означала «запиши в свой блокнот-дощечку», и никаким образом не подразумевала нанесения пометки на орган обоняния :).

Еще одно предназначение подобного рода блокнотов – учет долговых обязательств. Допустим, одолжил один сосед у другого три мешка зерна, и, чтобы данную операцию зафиксировать, сосед наносит на дощечку три зарубки. Если возврат совершался поэтапно, то такой блокнот делился между соседями, в каждой половине которого сохранялась часть зарубок.

Таким образом, фраза «заруби себе на носу» актуальна в речи и по сей день, не смотря на то, что со временем она обрела переносный смысл и особенную эмоциональную окраску.

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Пройти тест » Другие тесты

Поделиться:

Русский язык невероятно богат. Иной раз в разговорной речи возникают интересные выражения, смысл которых знаком нам с детства. Например, услышав фразу «зарубить на носу», становится понятно, что речь идет не о том, чтобы поранить орган обоняния, а крепко-накрепко запомнить какой-то конкретный факт.

Тем не менее, стоит подробнее разобраться в том, какова история происхождения фразеологизма «зарубить на носу», и в каком контексте необходимо употреблять данное словосочетание. Его не стоит воспринимать в буквальном смысле, ведь только человек, незнакомый с тонкостями русского языка, может всерьез подумать о том, что его ожидает суровое наказание, связанное с зарубкой на носу.

Происхождение фразеологизма

Итак, почему же именно нос стал главной фигурой этого речевого оборота. Много веков назад, когда на Руси практически все население было безграмотным, людям достаточно сложно было вести торговые расчеты. Отсутствие письменных навыков лишало торговцев возможности записывать денежные суммы, приходилось держать в уме все взаиморасчеты.

Не особо полагаясь на собственную память, многие купцы носили с собой деревянные дощечки, на которых они делали небольшие зарубки. Эти пометки выполнялись для того, чтобы не забыть о проведенных финансовых операциях. Каждый торговец имел при себе подобное приспособление с зарубленными пометками. Причем он всегда носил ее с собой. От глагола «носить» и образовалось существительное «нос», обозначенное в данном речевом обороте.

Примечательно, что в этом фразеологизме слово «нос» не имеет ничего общего с этимологией имени существительного, употребляемого для названия органа обоняния. В те времена слово использовалось в значении «носить» или иметь при себе деревянную дощечку для записей-зарубок. Словосочетание «зарубить на носу» и глагол «носить» имеют однокоренные слова с общим корнем «-нос-».

Без таких деревянных «записных книжек» не обходилась ни одна сделка. Особенно удобны были такие приспособления, когда нужно было составить долговую расписку. На деревяшке делалось столько зарубок, сколько мешков муки было одолжено соседу. Подобная «записка» хранилась до тех пор, пока должник полностью не рассчитается с кредитором.

Что означает фраза «зарубить на носу»

Данное выражение не всегда имеет положительный посыл. Зачастую оно имеет негативную эмоциональную окраску и может произноситься с нотками агрессии в голосе собеседника.

Чаще всего оно используется в повелительной форме. В зависимости от ситуации это может быть не только просьба, но и суровое предупреждение, либо настойчивое требование собеседника запомнить важную информацию.

В современной жизни мы часто используем аналог древней дощечки для зарубок. Сегодня для этих целей есть бумажные блокноты, записные книжки, электронные устройства для записи ценной информации, которую нужно всегда иметь при себе.

Фразеологизмы-синонимы

Русская речь невероятно богата и выразительна, поэтому в разговоре зачастую встречаются близкие по лексическому значению фразеологические обороты. Фразеологизм «зарубить на носу» имеет немало родственных по смыслу «крылатых» выражений, которые можно назвать синонимами:

  • намотать на ус;
  • отложить в памяти;
  • завязать узелок;
  • взять на карандаш.

Фразеологизмы-антонимы

Словосочетание «зарубить на носу» имеет несколько противоположных по смыслу фразеологических оборотов:

  • выбросить из головы;
  • пропустить мимо ушей;
  • выпустить из памяти.

Примеры в речи

Мне оставалось только смириться отъездом проводника и зарубить на носу, что до конца похода руководить отрядом будет замначальника экспедиции.

После того случая я стал серьезнее и зарубил на носу, что во время грозы ни в коем случае нельзя прятаться под деревом, не ровен час, погибнешь от удара молнии.

Благодаря своему лексическому значению фраза «зарубить на носу» всегда остается актуальной. В разговоре трудно обойтись без этого оборота, когда необходимо обратиться к собеседнику, чтобы он не забыл очень важную информацию.

Зарубить на носу: происхождение и значение фразеологизма

Содержание

  • 1 Значение фразеологизма «про зарубки на носу»
  • 2 Происхождение фразеологизма «зарубить себе на носу»

Фразеологизм «Зарубить на носу» знает большинство жителей нашей страны: его нередко употребляют в разговорной речи, обычно в том случае, когда нужно, чтобы второй человек, которому адресована эта фраза, не только услышал и пропустил это мимо ушей, а понял, сделал соответствующие выводы и надолго запомнил что нужно делать. Но, как считаете, как интерпретируют это выражение иностранные граждане в прямом смысле этого фразеологизма? Скорее всего, они его не поймут! Ведь выражение очень тяжело перевести на другие языки и, к тому же в итоге, он потеряет свое первоначальное значение. Эту фразу иностранцы скорее всего интерпретируют как «призыв к нанесению себе повреждений».

Зарубить на носу

Зарубить на носу

В этой статье мы ответим на вопрос, что значит фразеологизм «зарубить на носу» в наши дни, и какой был смысл у данного выражения в прошлом. откуда пошло (произошло) это выражение, и отчего его значение никакого отношение не к органу обоняния не имеет. Человеческий нос здесь не при чем! А что тогда при чем? Давайте разбираться со значением и происхождение фразеологизма.

Значение фразеологизма «про зарубки на носу»

В наши дни фразеологизм «заруби на носу» значит отложить в памяти информацию навсегда, на всю оставшуюся жизнь. Выражение часто говорят «в сердцах» сопровождая негативными эмоциями. Поэтому оно может нести агрессию и грубость в адрес того, кому оно адресовано. Но так же в данная фраза также может выступать в качестве, предупреждения, из-за желания чтобы человек сделал соответствующий вывод из сложившейся ситуации, например, Когда мать отчитывает своего ребенка за совершивший проступок и требует от него запоминания сказанного наставления на долгие годы.

Это выражение может быть использовано в воспитательном и процессе обучения, но более мягко. Например, если учитель хочет донести нужную и очень полезную информацию до учеников, акцентирую внимание на его важности и немалом значении.

Некоторые могут посчитать, что слово «зарубить» — слишком грубо и его можно заменить на более мягкое. Однако, требование поставить зарубку на носу не имеет ни какого отношения к повреждениям этого человеческого органа. Чтобы в этом убедится обратимся к истории происхождения фразеологизма.

Происхождение фразеологизма «зарубить себе на носу»

Отчего «нос» стали использовать в этом фразеологизме, а не другой человеческий орган? История происхождения фразеологизма берет свое начало на русской земле, в те времена, когда простой люд не был безграмотен — не умел ни читать, ни писать. А подобное отсутствие этих навыков негативно отражались на торговле в целом. Люди из-за этого не могли правильно считать деньги и совершать покупки на базаре, а также участвовать в разного рода ярмарках. В те годы письма нужно было приносить специальные деревянные дощечки. На этих дощечках ставили зарубки, наносили разные записи.

Со временем такая привычка перешла и к торговцам, которые на дощечках стали делали отметки о состоявшихся сделках и продажах (покупках). Не грамотный народ постоянно носил с собой таблички. Отсюда и произошло слово «нос» — от глагола «носить», так стали называть табличку на которой ставили пометки и зарубки.

А выражение «заруби себе на носу» в тот период значило «запиши на свою дощечку», и не имело отношения к человеческому носу и тем более нанесению ему увечий.

Важным назначением такого рода письменных дощечек было ведение учета обязательств по долгам. Например, взял в долг один мужик у второго четыре пуда соли, и, для того чтобы эту сделку не забыть и запомнить, он делает на этой дощечке четыре отметки. Если возврат осуществлялся не сразу в несколько операций, то такую дощечку мужики делили между собой. И на руках у обоих оставались части с необходимым числом отметок.

Вот почему, выражение «заруби себе на носу», которое в последствии обрело переносный смысл и стало фразеологизмом используется в русской разговорной речи и в наше время.

Оценка статьи:

Загрузка…

Есть в русском языке фразеологизмы, построенные на «членовредительских» образах. Об одном таком мы уже говорили в заметке «У семи нянек дитя без глазу». Расскажем теперь о выражении зарубить на носу, которое имеет значение ‘накрепко запомнить’. Каково происхождение этого оборота, что за образ лежит в его основе? Зачем предлагается рубить по носу, и что именно подразумевается здесь под словом нос? На этот счет есть две основные версии.

Памятная бирка

В большинстве справочников и научно-популярных книг по фразеологии утверждается, что значение слова нос в данном выражении — не ‘орган обоняния’, а ‘деревянная палочка или дощечка, бирка для зарубок на память’. Предполагается, что существительное нос здесь — производное от глагола нести, т. е. буквально означает ‘предмет, который всегда носят с собой’.

Тут необходим исторический комментарий. Действительно, уже в Древней Руси были в ходу деревянные бирки, чаще всего в виде палочек или узких дощечек, на которые наносили зарубки для разных целей. Бирки выступали как:

  • вспомогательные инструменты для счета. Зарубки на них наносились группами по десять штук, чтобы удобнее было считать в десятеричной системе счисления, или по семь штук — соответственно, для семеричного счета (например, для отсчета дней недели);
  • долговые расписки или квитанции. Сведения о долге «записывали» на дощечку зарубками, после чего бирку раскалывали пополам. Одна часть хранилась у должника, другая — у заимодавца. После погашения долга половинки дощечки выбрасывали или уничтожали;
  • этикетки. Торговцы изготавливали бирки для фиксации на них количества имеющегося товара.

Теперь вернемся к фразеологизму зарубить на носу. Распространенная версия гласит, что слово нос в данном выражении обозначает «долговую» дощечку. Чтобы не забыть и не перепутать сведения о долгах, нужно было либо их крепко-накрепко запомнить, либо нанести соответствующие зарубки на деревянную бирку. В русском языке в XIX в. были зафиксированы выражения нарубить на бирку, зарубить на стенке, подтверждающие, что обычай делать зарубки на память еще бытовал в то время. И делались эти зарубки не только на бирках, но иногда и прямо на деревянной стене избы.

Итак, слово нос в нашем фразеологизме обозначало деревянную дощечку? Это объяснение кажется вполне логичным и убедительным. Но у него есть один важный недостаток: отсутствие прямых доказательств. Мы знаем, что дощечки с зарубками бытовали у наших предков в течение многих столетий. Но нет надежных свидетельств, что эти дощечки действительно назывались носами! И ни в одном словаре — историческом или диалектном — нет слова нос с такой семантикой. Можно предположить, что оно существовало прежде, но утратилось. Однако маловероятно, чтобы в этом случае в языке совсем не осталось следов.

Поэтому происхождение данного фразеологизма получило и другое объяснение.

Часть лица

Если привлечь данные русского языка с его диалектами, а также других славянских языков, можно обнаружить там обороты, близкие по значению и составу рассматриваемому выражению. Начнем с русского языка:

— зарубить в памяти;

— зарубить на лбу;

— зарубить на уме;

— написать на коже.

Все они значат ‘хорошо запомнить’. И в некоторых выражениях буквально говорится о нанесении зарубок (надписей) на части тела — лоб или кожу.

В других славянских языках аналогичные по семантике фразеологизмы с «телесными» образами встречаются чаще, чем в русском:

— украинское зарубати собi на лобi /на носi;

— болгарское запиши си го на челото (буквально ‘запиши себе на лоб’);

— в некоторых южно- и западнославянских языках есть выражения, представляющие собой кальки (буквальный перевод) с немецкого etwas hinter die Ohren schreiben ‘крепко запомнить’, буквально: ‘записать что-либо за уши’. Например, чешское zapiš si to za uši.

Немецкие лингвисты предполагают, что их оборот появился благодаря средневековому обычаю: во время каких-либо значимых семейных праздников и событий отец драл за уши своего малолетнего сына, чтобы мальчик на всю жизнь запомнил важные вехи в жизни семьи.

Очень может быть, что русский оборот зарубить на носу сложился благодаря сходным соображениям: то, что сопровождается физической болью, запоминается лучше. К тому же нос — видная и уязвимая часть тела, отметину на нем никогда не забудешь!..

Таким образом, в основе фразеологизма зарубить на носу может лежать образ зарубки, сделанной на лице человека. Перед нами метафора, шутливое пожелание весьма сурового действия.

.

Литература:

Мокиенко В. М. Почему так говорят? От Авося до Ятя. — СПб., 2004.

Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.

Ковалев Р. Новгородские деревянные бирки: общие наблюдения // Российская археология. — 2002. — № 1.

«Заруби на носу!» — говорим мы, когда хотим, чтоб собеседник наверняка запомнил информацию, которую мы хотим до него донести. В современном русском языке это выражение приняло даже слегка угрожающий смысловой оттенок: смотри, не забудь, олух царя небесного…)

Но почему на носу? Разве нос не жалко? Рубить на нем, поди, больно, да и зарубку без зеркала не разглядишь…)

На самом деле все не так страшно. Речь идет не о том носе, который орган дыхания и обоняния. А совсем о другом…)

Древнерусский органайзер

Вот тот «нос», о котором поговорка:

Это всего-навсего деревянная дощечка, бирка, на которой делали отметки ножом (без ножа в старину никто, никогда и никуда не ходил). На «носе» человек отмечал знаками-зарубками дни недели, важные события, необходимые встречи, покупки, долги, которые нужно отдать или наоборот — взять. Иногда писали буквами (точнее, резами, как на фото выше), но чаще ставили лишь условные знаки, понятные одному только хозяину. Простейший способ запоминания — вроде как узелок на платке завязать. Увидел — вспомнил.

И, главное, никто другой не разберет…))

Этим способом пользовались многие, вовсе не обязательно только неграмотные. Бумага или пергамент стоили дорого, береста быстро мялась и портилась, да и носить с собой ее было неудобно — карманов на древнерусской одежде не было. Все необходимые мелочи таскали либо за пазухой, либо за голенищами сапог, либо в мошне — кошеле, привязанном к поясу (кстати, мошенник — изначально вор, который срезает такие кошельки). Плашка из дерева — практично и удобно.

У обычного человека деревянный «нос» мог быть всего один. А вот купцы, ростовщики, трактирщики и прочая братия, активно «работающая с информацией», зачастую таскали с собой целые связки бирок.

Главное — не перепутать…)

Почему нос-то?

Элементарно, Ватсон. Нос — от слова «носить», ноша. Бирку для зарубок носят с собой — вот и нос. Кстати, взятка по-старорусски — тоже «нос», ибо ее с собой приносят, несут чиновнику. Здесь, кстати, есть родство со словами «приношение», «подношение». Да и «поднос» — тоже отсюда.

См.также:

20 слов и выражений, которые имеют интереснейшую историю происхождения

Русскiя пословицы въ лицахъ

Что умел 14-летний мальчик 100 лет назад

Что это за воины стоят за спиной Ивана Васильевича?

Древний секс в языческой Руси

Русский язык включает множество устойчивых выражений, значение которых прекрасно понимается его носителями, однако озадачивает иностранцев. «Зарубить на носу» — яркий пример крылатой фразы, перевод которой с трудом дается лингвистам из других стран. Происхождение фразеологизма, как это типично для подобных выражений, имеет простое и вместе с тем интересное объяснение.

Зарубить на носу: значение фразы

Крылатое выражение настолько устоялось, что употребляется носителями языка неосознанно. Фразеологизм «зарубить себе на носу» приходит человеку на помощь тогда, когда он желает, чтобы его собеседник навсегда запомнил его слова. К примеру, это высказывание могут позволить себе родители или учителя, отчитывающие непослушного ребенка. Также к нему прибегают взрослые, ссорящиеся друг с другом.

зарубить на носу

Эта фраза – одно из наглядных доказательств эмоционального богатства русского языка. Выражение «зарубить на носу» лучше передает эмоции говорящего и важность его слов, чем простая просьба запомнить что-то. Однако оно вовсе не таит в себе угрозы физической расправы, как может показаться иностранцу, пытающемуся перевести высказывание дословно.

Происхождение фразеологизма

Как ни странно, крылатое выражение изначально не имело какой-либо эмоциональной окраски. Оно было абсолютно не связано с повреждением человеческого тела. Предлагая зарубить на носу, говорящий подразумевал вовсе не орган обоняния, как можно подумать. Такое название в народе несколько веков назад приобрели дощечки, которые служили палочкой-выручалочкой человеку, не обученному грамотности.

фразеологизм зарубить на носу

Как эти приспособления связаны с одной из частей тела? Совершенно никак, так как их наименование произошло от глагола «носить». Учитывая значимость письменных принадлежностей, многие жители того времени практически не расставались с ними. Фактически «зарубить на носу» означало нанести зарубки на «блокноты-носы», которые постоянно были с собой.

Зачем нужны «носы»

Практически до свержения царской власти, имевшего место в 1917 году, грамотность оставалась привилегией высшего общества. Большая часть населения России не владела даже элементарными навыками письма. Серьезные пробелы в образовании не мешали людям активно участвовать в торговле, которая процветала в стране. Постоянно основывались новые торговые дома, запускались ярмарки, процветали караваны. Сделки совершались ежеминутно и иногда были связаны с крупными суммами.

зарубить на носу значение

Дощечки, которым обязан собственным существованием фразеологизм «зарубить на носу», были изобретены в помощь неграмотным торговцам. С их помощью они фиксировали в памяти собственные финансовые операции, нанося зарубки. Расшифровка «блокнота» производилась с помощью подсчета числа созданных «палочек». Это не кажется удобным, однако стоит вспомнить об отсутствии у людей в те времена электронных гаджетов.

Интересно, что подобные приспособления были широко распространены и в средневековой Европе, так как и там ситуация с грамотностью населения в те времена была плачевной.

Эмоциональный окрас

Почему в наши дни люди угрожают оппоненту, шутливо или всерьез, когда просят зарубить на носу? Значение приобрело эмоциональный окрас в связи с основным предназначением дощечек, успешно заменявших современные блокноты. Они стали средством для фиксации долговых обязательств.

зарубить на носу предложение

Пример записи такой операции на памятной бирке привести легко. Человек одалживает у знакомого три мешка муки. Чтобы запомнить факт займа и своевременно погасить его, на дощечку наносятся три зарубки. Не исключался и частичный возврат образовавшегося долга. В этом случае «блокнот» делился на части между партнерами, и на каждой сохранялось по половине сделанных зарубок.

Очевидно, что долговые обязательства могут таить в себе определенную угрозу для должника. С этим и связано постепенное приобретение безобидным выдложением эмоциональной окраски.

Другие фразеологизмы «с носом»

Существуют и другие оригинальные крылатые фразы, которые кажутся связанными или действительно связаны с органом обоняния. Среди них есть фразеологизмы, имеющие простое объяснение, и выражения, образовавшиеся сложным путем. Примером «легкого» устойчивого словосочетания может служить характеристика «с гулькин нос», означающая малое количество чего-либо. Под гулькиным носом говорящим подразумевается голубиный клюв, который обладает маленькими размерами.

Фраза «уйти с носом» имеет столь же долгую историю, как и «зарубить на носу». Предложение осталось с тех времен, когда в стране процветало взяточничество. К примеру, сложно было надеяться на положительное решение своего вопроса в суде, если для представителя власти не подготовлен подарок. Разумеется, взяткой такой дар не именовали: он обозначался как нос, принос. Если человек остается с носом, это говорит о том, что от его подарка отказались. Следовательно, достижение цели представляется нереальным.

Многие крылатые фразы из прошлого оказались забытыми, однако фразеологизм «зарубить на носу» продолжает активно использоваться в русском языке.

  • Рассказ о происхождении своего имени кристина
  • Рассказ о происхождении любого фразеологизма
  • Рассказ о происхождении имени сергей
  • Рассказ о происхождении имени дарья
  • Рассказ о происхождение слов сорок и девяносто