Рассказ о роли пушкина в развитии современного русского литературного языка

Вклад пушкина в развитие русского языка

Одной из главных ролей Пушкина в становлении русского литературного языка является введение в него элементов народной речи и европеизмов. Не разрабатывая каких-то теорий, писатель и поэт смог существенно преобразить языковую систему.

Народность языка Пушкина

Сложно оценить вклад, который Пушкин внёс в развитие национального языка. Поэт понял, что язык был создан людьми и для людей. Он дал русской письменной речи особую гибкость, живость и полноту слова в литературном использовании.

Поэт решительно исключил всё то, что не соответствует основному духу и законам русского народа. Он менял народные традиции русской письменной речи, тщательно изучал и выбирал слова и выражения из ранее изученных им произведений. Александр Сергеевич активно участвовал в каких-либо спорах и дискуссиях по теме литературного языка своего времени.

Отучившись в самом передовом учреждении того времени, он стал одним из самых культурно ра́звитых людей XVIII века.

Роль пушкина в становлении русского литературного языка

Александра Сергеевича принято считать реформатором литературного языка, но это не значит, что он его создатель. Он преобразовал высокопарный стиль письма того времени в более разговорную форму, много сделал для выработки русской терминологии. Целью писателя было устранить пробелы между литературной и разговорной речью нации. Он стремился придать литературному стилю письма характер гармоничной системы, обеспечивающей точность и чёткость норм.

Велика роль Пушкина в истории русского литературного языка. Литературная и разговорная речь были изолированы друг от друга, а стали взаимосвязаны. Укрепляется понимание о двух видах литературного языка Пушкина, каждый со своими особенностями, но без принципиальных различий.

Труд А. С. Пушкина продолжили другие великие деятели, такие как М. Ю. Лермонтов, И. С. Тургенев, Н. В. Гоголь и другие. Русская литература, доведённая ими до совершенства, оказала большое влияние на разговорную речь.

В развитии Пушкинского стиля выделяют не менее двух периодов его творения:

  1. Первый занимает около 10 лет работы и представляет эпоху формирования его реалистического стиля. Поэт искал новые формы самовыражения, в чём смог достичь успеха. В первых стихах широко отражаются черты старого стиля, но нельзя не заметить его стремление к естественности, просторечию, форме живой разговорной речи.
  2. Во втором периоде видна чётко продуманная цель: найти более художественный и реалистичный словесный образ, который соответствовал бы народному духу. Пушкин вдохновлялся живой русской речью.

Вклад в культуру

Вклад Пушкина в развитие русского языка трудно переоценить. Писателя и основоположника современной культуры волновало будущее поколение, он хотел повлиять на воспитание молодёжи. Специально для детей он не писал, но пристально следил за детской литературой. Его возмущали писатели, которые создавали произведения изысканным напыщенным слогом. Такое творчество отличалось от знакомой ему жизни.

Александр Сергеевич понимал, что основное обучение нового поколения в России ограничивается изучением нескольких языков, и поверхностным изучением всех наук. Его это не устраивало. В его стихотворениях и сочинениях чувствуется дух патриотизма, который сейчас передаётся юным гражданам, благодаря его лирике можно ощутить всю эстетичность природы.

Роль пушкина в создании русского литературного языка

Необъятен и вклад Пушкина в русскую литературу: каждое произведение автора имеет смысл, определённую мораль. Он высмеивал человеческую глупость, жадность и лицемерие. В своих работах он старался писать по-простому, точно и кратко. Автор мог проникнуть в атмосферу разнообразных эпох и культур, в чём сыграла роль его осведомлённость и любовь к мировой литературе. Народная речь нашла своё место во всех его произведениях.

А. С. Пушкин обладал революционным мировоззрением, был культурно развит и многогранен. Писатель имел благородные цели по преобразованию литературного стиля письма, которые сопровождали его всю жизнь.

Создание единых общенациональных норм литературного языка касалось не только его структуры, но и системы его сти­лей. Пушкин уничтожил устаревшую систему.

Благодаря этому писатели обрели возможность развивать и безгранично менять собственный индивидуальный творческий стиль, находясь в рамках литературной нормы.

  • Сочинения
  • По литературе
  • Пушкин
  • Роль Пушкина в русском литературном языке

Роль Пушкина в русском литературном языке (в создании, развитии и становлении)

Александра Сергеевича Пушкина по праву и по тому огромному вкладу, который он внес в развитие русского языка, называют создателем литературного языка. В своем творчестве он продолжил традиции Михаила Ломоносова, Николая Карамзина и создал удивительный литературный язык, которым с благодарностью пользуются его потомки.

В своей литературной работе поэт умело использовал три пласта русского языка, которые он получил в наследство. Прежде всего, это церковнославянский язык, слова которого продолжали активно использоваться в речи. Их значение было хорошо понятно носителям языка. Поэтому Пушкин смело использует их в своих произведениях, органично вводя в ткань повествования. Старославянизмы в потоке письменной речи не выделяются и не кажутся инородными, а придают речи торжественное звучание. Широкое их использование характерно для романа в стихах «Евгений Онегин». Очи, дева, взор и многие другие слова воспринимается читателем как естественное продолжение русского языка.

Смело и новаторски использует поэт слова европейских языков, которые буквально хлынули в лексику образованных граждан страны. Для многих слов еще не было перевода, однако значение их и сфера употребления была всем понятна. Интересен опыт использования иностранных слов в романе «Евгений Онегин», в нем поэт даже делает специальную сноску, объясняя пока еще непосвященным значение слова «денди». Без перевода в русскую графику поэт употребляет такие слова как мадам, месье, которые впоследствии будут широко использоваться и в устной, и письменной речи.

Основой литературного языка Пушкина стал современный ему русский язык, которым поэт владел и мастерски его использовал. В своих произведениях поэт изображает разные слои русского общества. Так жизнь дворян мы наблюдаем и в деревне, и в Москве, и в Петербурге. Естественно, что их язык имеет хотя бы небольшие, но отличия. Сельские помещики, ближе находящиеся к природе и к народу, используют те же самые слова и выражения, которые характерны для крестьян. Здесь и просторечия, и архаизмы, и диалектизмы. Речь дворян, проживающих в городе, естественно, отличается, для нее характерны и книжные слова, и слова иностранные. Однако и в речи иногда проскальзывают и не вызывают удивления просторечные и церковнославянские слова. Поэт умело переплавляет их все в единый литературный язык.

В романе «Капитанская дочка» Пушкин умело создает языковой колорит и использует местные слова, которые характерны только для речи проживающих в Оренбургской губернии. Поэта обладал чутким ухом, которое выделяло эти слова в речи, а он, в свою очередь, использовал их в своих произведениях.

Свой вклад внес поэт и в развитие синтаксиса русского языка, строй его предложений легок и прост, но в то же время позволяет выразить сложные человеческие чувства. А как творчески подошел поэт к использованию таких частей речи как глаголы, причастия и деепричастия.

Пушкин внес огромный вклад в развитие русского литературного языка, и его по праву Гоголь и Тургенев, Достоевский и Лев Толстой считали своим учителем.

2 вариант

Александр Сергеевич Пушкин – великий русский поэт. Это имя известно каждому человеку в нашей стране. Именно он родоначальник истинной и богатой русской поэзии. Поэтому так велика роль писателя в становлении русского литературного языка.

До появления Пушкина, поэты в России, безусловно, были. Большинство из них, в восемнадцатом веке работало в духе классицизма. Каноны этого литературного направления были разработаны ещё Михаилом Васильевичем Ломоносовым . Однако, к концу столетия и к началу нового, девятнадцатого века, многие его утверждения должны были измениться под влиянием времени. Именно Пушкину удалось завершить ту реформу русского литературного языка, начатую великим Ломоносовым . Не создавая трактатов и научных работ, гениальный поэт в своих творениях дал образцы различных жанров поэзии и прозы.

Ранние работы Александра Сергеевича похожи на произведения не менее знаменитого стихотворца Г.Р.Державина. Гражданские мотивы его произведений у Пушкина становятся более понятными, обретают легкость слога и чёткость мысли. Начало творческой деятельности приходится на расцвет романтизма. В это время в русской поэзии был только один известный поэт-романтик В.А.Жуковский. Появляется Пушкин и пишет несколько романтических поэм, из которых каждая принесла бы известность: «Цыганы», «Руслан и Людмила», «Бахчисарайский фонтан» и многие другие. Это было время идей, мечтаний и стремлений, которые совсем далеки от реальности. Однако, гений поэта сделал их бессмертными. Сам же Пушкин поплатился за мятежный свой дух двумя ссылками. Из них он привёз немало истинно народных произведений, остающихся шедеврами до наших дней. Именно это качество приводит его к реалистическому направлению в литературе. Появляются «Повести Белкина», роман «Евгений Онегин», «Маленькие трагедии», «Пиковая дама», «Дубровский» и «Капитанская дочка». По силе и нравственности данные творение были в те времена непревзойдёнными. Также именно в них появился тот литературный язык, который используют современные писатели.

До Пушкина поэтическая и прозаическая речь была сложной, неповоротливой. Много употреблялось лишних слов в простой по смыслу фразе. Произведения представляли собой нравоучительные и поучительные притчи. После него стих и слог стали чёткими, выразительными и лёгкими. Не всем современникам поэта виделось его превосходство. Многие читатели и критики упрекали писателя в простоте слов и картин, изображённых в его произведениях. Вспомним высказывания литераторов того времени по поводу «Пролога» к поэме «Руслан и Людмила». Некоторые из них отмечали просторечие и употребление народных слов и выражений, отсутствие тонкости и вкуса. Однако, жизнь и подлинная литература сохранила их имена только благодаря упоминанию о великом поэте. А значит, он был прав.

Рядом с поэтом появилась целая плеяда других молодых талантливых дарований, однако, ни один из них не достиг такого уровня мастерства, как Пушкин. Дельвиг, Вяземский, Пущин и другие. После него, разве что Михаил Юрьевич Лермонтов сможет занять достойную нишу великих писателей России, к сожалению, всего на четыре года.

Также читают:

Картинка к сочинению Роль Пушкина в русском литературном языке

Роль Пушкина в русском литературном языке

Популярные сегодня темы

  • Города

    Сочинения про города

  • Смысл названия рассказа Толстый и тонкий Чехова сочинение

    В произведениях Антона Павловича Чехова всегда присутствовали прозвища и говорящие фамилии. Рассказ «Толстый и тонкий» не стал исключением. Там прозвища героев указывают на внешние их характеристики.

  • Анализ произведения Записки сумасшедшего Гоголя

    Н.В. Гоголь в своей повести «Записки сумасшедшего» раскрывает перед читателем события из жизни Аксентия Ивановича Поприщина, изложенные в виде его дневника.

  • Сочинение Самоотверженный поступок

    Доброта — лучшее качество человека, которого так не хватает в наши дни. Сегодня процветает безразличие к окружающим и жестокость. Но есть люди, готовые пожертвовать своими интересами или собой ради других.

  • Сочинение по произведению Калевала

    Финский Лингвист, Элиас Леннорт, вложил много труда для того, чтобы создать произведение-эпос «Калевала». Всё свое произведение он описал в нескольких десятках рун

  1. Сочинения
  2. По литературе
  3. Пушкин
  4. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка

Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка

Великий народный поэт и писатель Александр Сергеевич Пушкин внес неповторимый вклад в становление русского литературного языка.

Пушкин был одним из самых высокообразованных и всесторонне развитых русских людей начала девятнадцатого века. Получал образование он в самом престижном учебном заведении – Царскосельском лицее. Александр Сергеевич являлся поистине реформатором литературного языка. Многогранность Пушкина не имеет границ. Можно смело говорить, что именно Пушкин обогатил русский литературный язык, введя во все жанры разговорный стиль народа. Пушкин охватил все слои общества современной ему России. В его произведениях с равным успехом описан быт русской избы и помпезный дворцовый бал. Он смог изменить поэзию и прозу девятнадцатого века.  Пушкин хотел повлиять на воспитание будущего поколения, хотя специально для детей не писал. Произведения автора пропитаны духом патриотизма, любви к русской природе и людям. В каждом произведении Александра Сергеевича присутствует скрытое нравоучение.

В творчестве Александра Сергеевича Пушкина можно выделить два условных периода. К первому периоду относится раннее творчество, где юный писатель и поэт старается придерживаться канонов старого стиля. Но уже тогда явно прослеживалось стремление автора к простоте и реалистичности. Поэт начинает искать новые формы самовыражения, стремится писать более раскованно и естественно. Во втором периоде становится видна четко поставленная цель автора – он ищет свой собственный художественный образ, не боится использовать народную речь. Его произведения легки к пониманию и вдохновляют.

До появления творчества Александра Сергеевича Пушкина русская литературная речь была сложной, присутствовало большое количество лишних слов в простой по своему смыслу фразе. Произведения Пушкина получались более легкими к прочтению и пониманию. Мораль усваивалась на много проще. Слог Пушкина был более четким и выразительным, в его работах присутствовала разговорная речь. Именно благодаря Пушкину были стерты условные границы стилей прошедшей эпохи. Благодаря Пушкину писатели-современники получили возможность собственный, отличный от канонов стиль и смогли проявлять свою особую индивидуальность. Многие критики девятнадцатого века выражались на этот счет негативно, упрекали писателя. Несмотря на это, ни один из современников Пушкина не смог достичь такого мастерства, а их имена упоминаются только благодаря памяти о великом поэте.

Александра Сергеевича Пушкина можно смело назвать родоначальником русского литературного языка. Его последователями стали такие известные писатели как Гоголь, Лермонтов, Тургенев, Горький, Чехов, Салтыков-Щедрин и другие.

Вариант 2

Русский литературный язык развивался и был усовершенствован в конце восемнадцатого, в первой половине девятнадцатого века. Главную роль в его становлении сыграл Александр Сергеевич Пушкин. Рассмотрим это утверждение на примерах.

Главным реформатором русского языка принято считать Михаила Васильевича Ломоносова. Именно этот гениальный учёный в своём сочинении «О пользе книг церковных» дал обоснование о разделении языка на «штили» — стили, а также указал на состав каждого из них. За основу Ломоносов взял количество церковно-славянских, русских и просторечных слов. Также он обосновал жанровую принадлежность произведений к каждому стилю. Однако литературный язык даже в его произведениях был насыщен громоздкими и отвлечёнными фразами с обилием церковно-славянских слов. К концу восемнадцатого века стало ясно, что назрела необходимость замены таких слов и выражений. В это время развивается литературное направление – сентиментализм, а за ним – романтизм. Они пришли в Россию из Западной Европы, где литературный язык к тому времени был уже достаточно сформирован.

В русской прозе появляются сентиментальные повести Карамзина, романтические баллады Жуковского. Эти знаменитые писатели и подготовили постепенный переход литературного языка к современным формам. Однако, именно А.С.Пушкин завершил становление русского литературного языка. В своих произведениях он постепенно сократил употребление церковнославянских слов до необходимого минимума. Стал использовать простые и понятные слова, выражения и фразы, свойственные речи образованных и грамотных людей того времени. От использования бранных и других грубых просторечных выражений он отказался вовсе. А жанровая особенность его произведений теперь не была определена «высоким» и «низким» стилем.

Очень большое значение придавал Пушкин лексическому разнообразию языка. Известно, что даже в своих знаменитых сказках он тщательно продумывает каждое слово, анализируя его форму. Так с «Сказке о мёртвой царевне» мы встречам следующую фразу: «В руки яблочко взяла, к алым губкам поднесла, потихоньку прокусила и кусочек проглотила». Мы видим. Как точно работает слово: «прокусила и кусочек проглотила». Понятно, почему царевна осталось жива, ведь она не съела всё яблоко, а всего кусочек и не укусила, а прокусила – то есть чуть-чуть откусила.

Чистота, ясность и действенность слова в произведениях великого поэта навсегда стали образцом для русской литературы и определили главную роль поэта в становлении литературного языка.

Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка

Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка

Несколько интересных сочинений

  • Анализ романа Камю Чума

    Чума Альбера Камю оказалась очень интересным и оригинальным взглядом на то, что можно было бы интерпретировать как последствия оккупации и сопротивления Холокоста. Это было главным влиянием на него, когда он писал этот роман

  • Сочинение Мое читательское взросление 8 класс рассуждение

    Книга занимает значительное место в моей жизни! Интерес к чтению возник у меня еще совсем в раннем детстве, примерно в два года. Мама очень часто покупала яркие книжечки в толстой картонной обложке

  • Сочинение по картине Степанова Лоси с опорными словами 2 класс

    При взгляде на картину «Лоси», написанную более столетия назад художником А.Степановым, сразу же возникает чувство жалости к голодному семейству лесных обитателей, вышедших из зимнего леса на опушку в поисках еды.

  • Смысл, идея и суть комедии Грибоедова Горе от ума

    Главная идея, которую вложил Александр Грибоедов в свою комедию — показать быт, нравы современного ему общества, современной ему Москвы. В произведении сталкиваются два лагеря, два мировоззрения — старые консервативные

  • Анализ романа Война и мир Толстого

    Произведение представляет собой классический роман, созданный в виде героического эпоса, повествующих о событиях 1812 года. Создание романа происходит на протяжении долгих семи лет, в результате которых структурная композиция произведения в окончательном

Роль А.С. Пушкина в русский язык”

Главная историческая заслуга Пушкина и состоит в том, что им завершена закрепление русского народно-разговорного языка в литературе.

Мы вправе задать себе вопрос: почему именно Пушкину выпала высокая честь справедливо называться подлинным основоположником современного русского литературного языка? И ответ на этот вопрос может быть дан в одном предложении: потому что Пушкин был гениальным национальным поэтом. Если же смысл этой фразы расчленить и конкретизировать, то можно выделить пять основных положений. Во-первых, А. С. Пушкин был выразителем наиболее передового, революционного мировоззрения современной ему эпохи. Он по праву признавался “властителем дум” первого поколения русских революционеров—дворян-декабристов. Во-вторых, Пушкин был одним из самых культурных и разносторонне образованных русских людей начала XIX в.

Литературный русский язык начал складываться много веков назад. В науке идут споры о его основе, о роли в его сложении церковнославянского языка. Однако эти споры важны только для филологов, для студентов-нефилологов существенно лишь то, что литературный язык имеет многовековую историю, свои традиции. Он впитал в себя заимствования из многих языков: древнегреческого – тетрадь, фонарь, предположительно древненемецкого – хлеб, немецкого – шкаф, французского – шофер, транжирить, нерусскими по происхождению являются почти все слова с начальной а, слова, имеющие в своем составе букву ф. Параллельное использование исконно русской и старославянской по происхождению формы слова (сторона и страна, середина и среда, значения которых далеко разошлись; молоко – млекопитающие, здоровье – здравоохранение – заздравная (чаша), город – градостроительство, где русская огласовка используется в бытовых, более конкретных понятиях, а старославянская – в более высоких, отвлеченных) очень расширило стилистические возможности литературного русского языка. Из церковнославянского усвоены современные формы причастий с суффиксами -ущ-/-ющ- , -ащ-/-ящ- (считающий, кричащий, лежащий; ср. их с русскими формами причастий -ач-/-яч- в устойчивых выражениях: не бей лежачего, ходячая энциклопедия). Обратите внимание, что от заимствованных основ образовались уже собственно русские слова: тетрадка, фонарик, хлебец, арбузиха, анархичный и др.

Еще в ХVIII в. М. В. Ломоносов, который очень много сделала не только для развития естественных наук, но и для филологии (был автором грамматических и риторических трудов, поэтом), попытался регламентировать употребление более высоких церковнославянских и более низких собственно русских слов и форм, создав учение о трех «штилях» речи: высоком, которым надлежит писать оды и трагедии, среднем, пригодном для сочинения стихотворных и прозаических произведений, где «требуется обыкновенное человеческое слово», и низком – для комедий, эпиграмм, песен, дружеских писем.

Огромную роль в развитии литературного русского языка сыграл А. С. Пушкин, которого называют создателем современного русского литературного языка. Действительно, А. С. Пушкин упорядочил употребление церковно-славянских слов, избавив русский язык от многих ему уже не нужных, фактически решил спор о допустимости или недопустимости использования в русском языке заимствованных слов (вспомним хотя бы «Ведь панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет»), ввел в литературный язык многие слова и выражения из народной русской речи (за что нередко подвергался нападкам современников), сформулировал принципиальные отличия «разговорного языка от письменного», подчеркнув, что знать только один из них – это еще не знать языка. Творчество А. С. Пушкина – действительно определенный рубеж в истории литературного русского языка. Его творения мы и сейчас читаем легко и с удовольствием, тогда как произведения его предшественников и даже многих современников – с некоторым трудом: чувствуется, что они писали теперь уже устаревшим языком.

Конечно, со времени А. С. Пушкина литературный русский язык тоже очень изменился; кое-что из него ушло, и очень много новых слов появилось. Поэтому, признавая А. С. Пушкина основоположником современного русского литературного языка, все-таки при составлении новых словарей современного русского языка ведут отсчет лишь со второй половины ХХ века. Однако роль А. С. Пушкина в истории литературного русского языка трудно переоценить: он практически заложил основы современной функционально-стилевой дифференциации языка, создав не только художественные, но и исторические, публицистические произведения, в которых четко разграничивалась речь персонажей и речь автора.

Следует различать понятия: русский национальный язык и русский литературный язык. Русский национальный язык имеет социальные и функциональные разновидности, охватывая все сферы речевой деятельности людей, независимо от воспитания, образования, места жительства, профессии и т. п. Русский национальный язык существует в двух основных формах: литературной и нелитературной.

Литературный язык разделяют на книжный и разговорный; к нелитературному языку относятся социальный жаргон (в том числе сленг, арго), профессиональный жаргон, территориальные диалекты, просторечие.

Александра Сергеевича Пушкина (1799–1837) часто называют создателем современного русского литературного языка. Однако не все исследователи согласны с этой формулировкой: одному человеку, сколь угодно талантливому, не под силу полностью создать такую большую и сложную систему, как литературный язык. И всё же заслуги А. С. Пушкина в этой области огромны. Не случайно бытует определение (пусть и довольно условное), что современный русский литературный язык — это русский язык от Пушкина до наших дней.

Взгляды А. С. Пушкина на литературный язык

Пушкин считал русский язык очень богатым, дающим писателям неисчерпаемые возможности и средства для художественного использования. Особое внимание поэт уделял проблеме народности литературного языка. Пушкин призывал изучать народную речь, прислушиваться к ней, использовать ее богатства.

Еще в XVIII – начале XIX столетия некоторые писатели и поэты (В. К. Тредиаковский, А. П. Сумароков, Н. М. Карамзин) говорили о необходимости сближения литературного языка и разговорной речи. Но таким разговорным образцом они видели только язык образованного дворянства, т. е. довольно узкого круга людей. Пушкин же выдвигал положение о народной основе литературного языка. Причем эту народность он понимал в самом широком смысле, считая носителями подходящей разговорной речи и представителей дворянского сословия, и крестьян.

В юности Пушкин был членом карамзинистского общества «Арзамас» и ядовито критиковал противоположный лагерь «шишковистов» за их консерватизм в языковых вопросах и стремление архаизировать русскую речь. Но впоследствии поэт признал, что у «нового слога», несмотря на все достоинства, имелись и значительные недостатки, а адмирал А. С. Шишков не во всём был неправ. В частности, Пушкин считал ошибочным ориентировать литературную речь на вкус салонных «прекрасных дам». Он выступал против ограничения языка светскими приличиями, жеманностью, искусственной утонченностью. Если Карамзин и его последователи считали светскую даму обладательницей тонкого вкуса и «законодательницей» литературной нормы, то Пушкин видел, что очень многие из этих дам, при всей умственной одаренности, не имели ни языкового чутья, ни достаточного уровня эстетического развития. Те же, у кого были эти свойства, отнюдь не избегали «простонародных» слов и выражений.

Свои представления об идеальной читательнице поэт выражал в текстах. Например, в черновиках к «Евгению Онегину» так говорится о гостиной Татьяны:

В гостиной истинно дворянской

Чуждались щегольства речей

И щекотливости мещанской

Журнальных чопорных судей.

Хозяйкой светской и свободной

Был принят слог простонародный

И не пугал ее ушей

Живою странностью своей…

Живость, выразительность, естественность и простота — вот качества, которые, по мысли Пушкина, присущи русскому языку.

В пушкинском подходе к литературному языку исследователи отмечают не только народность, но и историзм. Поэт, насколько это было возможно в его время, стремился видеть язык в его историческом развитии. Он считал, что в литературной речи стоит использовать богатства, накопленные языком за минувшие века. Это касалось как русских слов, сохранившихся в народно-поэтических текстах, так и — частично — церковнославянизмов.

Церковнославянский («славяно-русский») язык Пушкин оценивал как выразительный, звучный, обогащенный благотворным греческим влиянием. Он понимал, что многие церковнославянские слова и конструкции устарели и не могут употребляться на современном этапе, не могут стать основой литературного языка. Но всё же значительную часть «славяно-русского» наследия поэт считал возможным использовать в определенных стилистических целях.

В отличие от шишковистов, Пушкин не призывал «законсервировать» язык и ориентироваться на его прошлое состояние как на идеал. Он понимал, что живой язык всегда меняется, независимо от желаний писателей и критиков.

Не собирался поэт и слепо отказываться от заимствований. Использование заимствованной лексики — в меру, конечно — тоже служило развитию и обогащению русского языка.

Свой подход к реформированию литературного языка Пушкин реализовывал в поэтических и прозаических текстах. Своим творчеством он окончательно разрушил систему «высокого» и «низкого» стилей. Обладая прекрасным языковым чутьем, поэт сумел взять лучшее из «старого слога» шишковистов и «нового слога» карамзинистов, избежав крайностей и отрицательных черт обоих направлений.

Для многих писателей, читателей и критиков первой трети XIX в. пушкинский подход к языку показался, мягко говоря, странным. Как это — объединять в одном произведении, даже в одной фразе простонародные, «низкие» слова с теми, что пришли из торжественной церковнославянской речи? Как можно писать о высоких материях и значимых исторических событиях, используя просторечие?

Проснулся Карл. «Ого! пора!

Вставай, Мазепа. Рассветает».

«Полтава» (1828)

Ого, вставай, рассветает — эти слова еще недавно принадлежали к низкому и среднему стилю речи, и многие читатели и критики считали неправильным и неуместным их употребление в исторической поэме.

Вот бегает дворовый мальчик,

В салазки жучку посадив,

Себя в коня преобразив…

«Евгений Онегин» (1823–1830)

Сейчас мы не видим ничего вопиющего в подборе слов внутри этого отрывка. Но для пушкинской эпохи подобное было смелым новаторством (а по мнению консервативно настроенных критиков — ошибкой или порчей языка): подумать только, в одном предложении разговорные и просторечные слова (дворовый, салазки, жучка и др.) спокойно соседствуют с «высоким» церковнославянизмом (преобразив)!

Тогда некоторые критики предполагали, что автор просто не умеет пользоваться языком и его стилями. Они еще не могли по достоинству оценить новаторство Пушкина и предвидеть, что его мнимое «неумение» открывало возможности развития русского языка на качественно новых основаниях.

Итак, в своих текстах Пушкин объединял «высокие» и «низкие» слова, церковнославянизмы и народную речевую стихию, исконную лексику и заимствования. Хотя по этому пути уже шли некоторые авторы до него (И. А. Крылов, А. С. Грибоедов, Д. И. Фонвизин, Н. М. Карамзин и др.), Пушкин впервые воплотил этот подход настолько талантливо и масштабно, в разных литературных жанрах.

Обратим внимание: соединение разных языковых пластов в творчестве Пушкина ни в коем случае не было их механическим смешением. Поэт очень тщательно подбирал языковые средства, руководствуясь эстетическим чувством «соразмерности и сообразности». Это значит, что слова и конструкции в тексте должны были гармонично сочетаться между собой и при этом точно и ясно выражать авторский замысел.

Функции основных «стихий» литературного языка в произведениях А. С. Пушкина

Мы будем говорить о творчестве Пушкина середины 20–30-х гг. XIX в., когда поэт уже в полной мере выработал свой особый стиль. Под языковыми «стихиями» здесь подразумеваются те, которые исторически образовывали систему русского литературного языка:

  • живая народная речь;
  • европеизмы;
  • славянизмы.

Функции элементов живой народной речи

Народные слова и выражения Пушкин употреблял в целях:

  • изображения реалий русской жизни, особенно деревенской (бытовая лексика, например, горшок, ухват, лучинка, хлев, облучок и др.);
  • речевой характеристики персонажей («Повести Белкина»);
  • стилизации текста под фольклор.

Три утки полоскались в луже,

Шла баба через грязный двор

Белье повесить на забор…

«Граф Нулин» (1825)

Прибежали в избу дети,

Второпях зовут отца:

«Тятя! Тятя! наши сети

Притащили мертвеца».

«Утопленник» (1825)

Народные слова и конструкции Пушкин использовал столь широко, что они проникли практически во все разновидности его лирики, вплоть до философской («Телега жизни»).

В прозе Пушкина народных элементов даже больше, чем в поэзии. Это обусловлено большим количеством персонажей из народа в его произведениях.

Функции славянизмов

Под славянизмами в данном случае подразумеваются как церковнославянизмы, так и устаревшие слова древнерусского языка. Пушкин использовал их в следующих целях:

  • для создания торжественного слога (см. стихотворения «Памятник», «Вольность», «Бородинская годовщина» и др.);
  • для имитации антологического стиля (т. е. в духе античной литературы): «Гроб Анакреона», «К Овидию», «Гнедичу» и др.;
  • для воссоздания библейских образов и манеры письма: «Свободы сеятель пустынный…», «Ангел», «Пророк»;
  • для создания образов Востока и восточного стиля: «Анчар», «Подражание Корану»;
  • для речевой характеристики персонажей («Борис Годунов»);
  • для создания исторического колорита: «Полтава», «Песнь о вещем Олеге», «Борис Годунов»;
  • для создания условно-поэтического стиля в лирике;
  • в ранних произведениях — для создания комического эффекта, для пародирования библейских образов («Гавриилиада»).

Функции заимствований из западноевропейских языков

Европеизмы (слова и устойчивые выражения) использовались Пушкиным для:

  • описания жизни русского дворянства («Евгений Онегин»);
  • создания национального и исторического колорита в произведениях, чье действие происходит в Западной Европе («Маленькие трагедии»);
  • оценочных характеристик персонажей (слова франт, денди, вульгарный);
  • придания выразительности и образности слогу (заимствованные слова, метафоры, фразеологизмы, семантические кальки Пушкин использовал как в стихах, так и в прозе);
  • для обозначения отвлеченных понятий. Поэт понимал, что в его время в русском языке еще не сложился научный стиль, и предполагал, что значительную роль в этом стиле будут играть заимствования.

Особенности языка прозы А. С. Пушкина

Пушкин критиковал карамзинистов за манерность, излишнюю «красивость» и вялость языка их прозы, за подражание французскому языку. Он был уверен, что главными достоинствами прозаического текста должны быть точность и краткость. И в своих произведениях реализовал эти установки.

В прозе Пушкина относительно мало описаний, нет ничего лишнего. Действие развивается быстро, чему способствует употребление большого количества глаголов. Вообще глаголы и существительные преобладают в его текстах, а прилагательных и причастий в них относительно мало.

Большинство предложений пушкинской прозы — простые, бессоюзные. Среди сложных предложений преобладают сложносочиненные и сложноподчиненные изъяснительные. В репликах персонажей много неполных предложений, что соответствует особенностям живой разговорной речи.

Выразительных средств в прозе Пушкина мало, и используются они обычно не с целью простого украшения слога, а несут смысловую нагрузку.

Характеры героев раскрываются в их поступках, а не в авторских описаниях и оценках. Часто используется прием повествования от лица рассказчика и соответствующая стилизация речи.

Пушкинская проза сыграла особую роль в дальнейшем развитии языка художественной литературы и русского литературного языка.

Роль А. С. Пушкина в истории русского литературного языка

В творчестве Пушкина во многом выработались нормы русского литературного языка, которые потом развивались, совершенствовались и в значительной мере дожили до наших дней. По этой причине многие исследователи считают Пушкина создателем современного русского литературного языка. Такую точку зрения можно принять лишь с оговорками: во-первых, Пушкин не создавал литературную норму с нуля, он творчески использовал идеи и достижения других поэтов и писателей, своих предшественников (от Ломоносова до Карамзина). Во-вторых, пушкинскую литературную норму лишь частично можно признать современной. Несмотря на то, что в целом язык Пушкина понятен современному читателю без перевода, с первой трети XIX в. до наших дней русская литературная норма значительно изменилась. Например, чтобы хорошо уловить смысловые нюансы «Евгения Онегина», нынешнему читателю требуется помощь в виде научного комментария к этому тексту. И дело здесь не только в ушедших и потому малоизвестных исторических реалиях, но и в том, что изменился сам язык, в частности, лексические значения слов. В-третьих, преобразования Пушкина касались в первую очередь языка художественной литературы, а это только один из стилей литературного языка. Другие стили (научный, публицистический, официально-деловой) складывались и развивались несколько позже.

Но не вызывает сомнений, что Пушкин сделал очень многое для создания основы русского литературного языка. Нормы, предложенные поэтом, в той или иной мере «живут» во всех литературных стилях. Особой заслугой поэта стала демократизация языка, а также гармоничное объединение в рамках литературной нормы элементов живой народной речи и речи книжной. Расширение спектра сочетаемости языковых средств открыло новые возможности их комбинации, позволило точно и разнообразно выражать авторский замысел.

.

Литература:

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка. — М., 1992.

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX вв. — М., 1982.

Камчатнов А. М. История русского литературного языка: XI – первая половина XIX в. — М., 2015.

Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка. — М., 2003.

  1. Роль а.С. Пушкина в становлении русского литературного языка.

Одной
из важнейших исторических заслуг
великого русского национального поэта
А. С. Пушкина является преобразование
русского литературного языка. Это начало
нового периода в истории русского
литературного языка.

Русский
язык, то он за этот большой промежуток
времени не претерпел какой-либо ломки,
и современный русский язык по своей
структуре мало чем отличается от языка
Пушкина.

Что
изменилось? Серьезно пополнился за это
время словарный состав русского языка;
выпало из словарного состава большое
количество устаревших слов; изменилось
смысловое значение значительного
количества слов; улучшился грамматический
строй языка. Что касается структуры
пушкинского языка с его грамматическим
строем и основным словарным фондом, то
она сохранилась во всем существенном,
как основа современного русского языка

Основные
нормы русского языка, представленные
в языке произведений Пушкина, остаются
живыми, действующими и для нашего
времени. Лишь частичные изменения,
клонящиеся к некоторому пополнению
основного словарного фонда нашего языка
за счет отдельных элементов словарного
состава, так же как и некоторое дальнейшее
улучшение, совершенствование, оттачивание
отдельных его грамматических норм и
правил.

Деятельность
Пушкина составляет важный исторический
этап в совершенствовании национального
языка

Пушкин
потому явился основоположником
современного литературного языка,
близкого и доступного всему народу, что
был писателем истинно-народным, чье
творчество обогатило нашу национальную
культуру.

Величие
дела Пушкина состоит именно в том, что
он прекрасно понимал, что язык создается
народом. Он широчайшим образом
воспользовался наличными богатствами
общенародного русского языка. Он придал
общенародному русскому языку особенную
гибкость, живость и совершенство
выражения в литературном употреблении.
Он решительно устранял из литературной
речи то, что не отвечало основному духу
и законам живого русского общенародного
языка.

Совершенствуя
русский литературный язык и преобразуя
различные стили выражения в литературной
речи, Пушкин развивал определившиеся
ранее живые традиции русского литературного
языка, внимательно изучал, воспринимал
и совершенствовал лучшее в языковом
опыте предшествующей ему литературы.
Пушкин также принимал живое участие во
всех спорах и обсуждениях вопросов
литературного языка его времени. Известны
его многочисленные отклики на споры
карамзинистов и шишковцев, на высказывания
декабристов о русском литературном
языке, на языковую и стилистическую
полемику в журналистике 30-х годов XIX
века.

Но
Пушкин вместе с тем, выработав глубоко
последовательные взгляды на отношение
литературного языка к народному, развивал
неуклонно и дело критики предшествующей
и современной ему литературной традиции
в области языка. Он стремился к устранению
тех разрывов между литературной речью
и народно-разговорным языком, которые
еще не были преодолены к его времени, к
устранению из литературной речи тех ее
пережиточных, архаических элементов,
которые уже не отвечали потребностям
новой литературы, ее возросшей общественной
роли.

Он
стремился придать литературной речи и
ее различным стилям характер гармонической,
законченной системы, придать строгость,
отчетливость и стройность ее нормам.
Уже не осталось каких-либо существенных
перегородок между ними, были окончательно
разрушены иллюзии о возможности строить
литературный язык по каким-то особым
законам, чуждым живой разговорной речи
народа. Представление о двух типах
языка, книжно-литературного и разговорного,
в известной степени изолированных друг
от друга, окончательно сменяется
признанием их тесного взаимоотношения,
их неизбежного взаимовлияния. Вместо
представления о двух типах языка
окончательно укрепляется представление
о двух формах проявления единого русского
общенародного языка — литературной и
разговорной, каждая из которых имеет
свои частные особенности, но не коренные
различия.

Дело
Пушкина продолжили величайшие корифеи
русской литературы — Лермонтов, Гоголь,
Герцен, Тургенев, Чернышевский, Добролюбов,
Салтыков-Щедрин, Л. Толстой, Чехов, М.
Горький.

Пушкин
— родоначальник классической русской
литературы и основоположника современного
русского литературного языка.

Пушкин
теснейшим образом сблизил народно-разговорный
и литературный язык, положив в основу
различных стилей литературной речи
язык народа. Это имело огромное значение
и для развития общенародного языка.
Литературный язык, в качестве языка
обработанного и доведенного до высокой
степени совершенства, оказывал все
большее воздействие, с ростом и развитием
культуры в нашей стране, на совершенствование
разговорной речи народа в целом.

С
точки зрения развития пушкинского
стиля, нельзя не различать, по крайней
мере, двух периодов его творчества.
Первый, захватывающий примерно первые
десять лет его творчества, до середины
20-х годов, представляет эпоху формирования
его реалистического стиля, неуклонных
и плодотворных поисков новых форм
выражения и первых важнейших достижений
на этом пути.

В
работе зрелого Пушкина над текстом
своих произведений видна определенная,
ясно обдуманная цель: найти более
художественно-последовательный,
реалистический словесный образ, ближе
всего отвечающий духу, законам
общенародного языка, убедительнее всего
использующий его выразительные
возможности.

В
поэзии лицейского периода достаточно
широко отражены черты старой стилистики;
в словаре, во фразеологии, в некоторых
грамматических формах еще выступают
черты условности, характерной для
поэтической речи допушкинского времени,
которые будут Пушкиным окончательно
оставлены в зрелую пору его творчества.
Но вместе с тем уже с первых стихотворных
опытов Пушкина нельзя не заметить его
стремления к непринужденности,
естественности и простоте выражения,
его склонности к просторечию, к формам
живого разговорного языка, влечения к
речевым средствам народно-поэтического
характера.

Главная
историческая заслуга Пушкина и состоит
в том, что им завершено закрепление
русского народно-разговорного
(национального) языка в литературе.

Во-первых,
А. С. Пушкин был выразителем наиболее
передового, революционного мировоззрения
современной ему эпохи. Он по праву
признавался “властителем дум” первого
поколения русских революционеров—дворян-декабристов.

Во-вторых,
Пушкин был одним из самых культурных и
разносторонне образованных русских
людей начала XIX в. Получив воспитание в
самом прогрессивном учебном заведении
того времени, Царскосельском лицее, он
затем поставил перед собой цель “в
просвещении стать с веком наравне” и
добивался осуществления этой цели в
течение всей своей жизни.

В-третьих,
Пушкин создавал непревзойденные образцы
поэзии во всех родах и видах словесного
искусства, и все жанры литературы он
смело обогатил, вводя в них разговорный
язык народа. В этом отношении Пушкин
превосходит как Крылова, совершившего
аналогичный подвиг лишь в жанре басни,
так и Грибоедова, закрепившего разговорную
речь в жанре комедии.

В-четвертых,
Пушкин охватил своим все сферы жизни
русского народа, все его общественные
слои — от крестьянства до высшего света,
от деревенской избы до царского дворца.
В его произведениях отражены все
исторические эпохи — от древней Ассирии
и Египта до современных ему Соединенных
Штатов Америки, от Гостомысла до дней
его собственной жизни. Самые различные
страны и народы предстают перед нами в
его поэтическом творчестве. Причем
Пушкин владел необыкновенной силой
поэтического перевоплощения и мог
писать об Испании (“Каменный гость”),
как испанец, об Англии XVII в. (“Из Буньяна”),
как английский поэт времени Мильтона.

Наконец,
в-пятых,
Пушкин стал основоположником
реалистического художественного
направления, которое в его творчестве
получает преобладание примерно с
середины 20-х годов. И по мере того как
Пушкин закрепляет реалистический метод
отражения действительности в своих
произведениях, усиливается и
народно-разговорная стихия в его языке.

Пушкин
навсегда стер в русском литературном
языке условные границы между классическими
тремя стилями. В его языке “впервые
пришли в равновесие основные стихии
русской речи”. Разрушив эту устарелую
стилистическую систему, Пушкин создал
и установил многообразие стилей в
пределах единого национального
литературного языка. Благодаря этому
каждый пишущий на русском литературном
языке получил возможность развивать и
бесконечно варьировать свой
индивидуально-творческий стиль, оставаясь
в пределах единой литературной нормы.

***

Главная
историческая заслуга Пушкина и состоит
в том, что им завершено закрепление
русского народно-разговорного языка в
литературе.

Мы
вправе задать себе вопрос: почему именно
Пушкину выпала высокая честь справедливо
называться подлинным основоположником
современного русского литературного
языка? И ответ на этот вопрос может быть
дан в одном предложении: потому что
Пушкин был гениальным национальным
поэтом. 5 основных положений:А. С. Пушкин
был выразителем наиболее передового,
революционного мировоззрения современной
ему эпохи. Он по праву признавался
“властителем дум” первого поколения
русских революционеров—дворян-декабристов.был
одним из самых культурных и разносторонне
образованных русских людей начала
XIXвПушкин создавал непревзойденные
образцы поэзии во всех родах и видах
словесного искусства, и все жанры
литературы он смело обогатил, вводя в
них разговорный язык народа.Пушкин
охватил своим гением все сферы жизни
русского народа, все его общественные
слои — от крестьянства до высшего света,
от деревенской избы до царского дворца.
В его произведениях отражены все
исторические эпохи — от древней Ассирии
и Египта до современных ему Соединенных
Штатов Америки, от Гостомысла до дней
его собственной жизни.Пушкин стал
основоположником реалистического
художественного направления, которое
в его творчестве получает преобладание
примерно с середины 20-х годов. И по мере
того как Пушкин закрепляет реалистический
метод отражения действительности в
своих произведениях, усиливается и
народно-разговорная стихия в его
языке.Пушкин, разумеется, не сразу стал
тем, чем он был. Он учился у своих
предшественников и претворил в собственном
языковом мастерстве все достижения
искусства слова, которые были добыты
поэтами и писателями XVII и XVIII вв. В языке
пушкинских произведений мы имеем
возможность наблюдать традиционные
элементы русского литературного языка,
полученные им в наследие от прошлых
периодов развития. Прежде
всего:церковнославянизмы (лексические,
грамматические и фонетические);
мифологизмы: имена античных божеств,
обращение к Музе, слова лира, пою и т.
п.; риторические приемы высокого слога
и пр.В начале своего поэтического
творчества, Пушкин еще не ограничивал
употребление традиционных речевых
элементов какими-либо стилистическими
задачами, используя их лишь как прямую
дань наследию прошлого. Позднее
традиционные речевые элементы продолжают
сохраняться в языке произведений
Пушкина, однако их употребление строго
стилистически обосновано. Использование
церковнославянизмов и архаизмов
различного рода в языке произведений
А. С. Пушкина зрелой поры его творчества
может быть определено следующими
стилистическими задачами.Придание
торжественного, возвышенного тона
произведению или его части (В стихотворении
“Я памятник себе воздвиг…” (1836 г.) всем
известны такие слова: “Вознесся выше
он главою непокорной|| Александрийского
столпа”; “И назовет меня всяк сущий в
ней язык”; “доколь в подлунном мире||
Жив будет хоть один пиит” и т. п. Именно
в такой функции наиболее сильно сказалась
предшествующая традиция высокого
слога.)Создание исторического колорита
эпохи (Здесь Пушкин может быть признан
новатором, так как писатели XVIII в. этим
средством не владели; чуждо оно было и
произведениям Карамзина)Именно тенденция
пушкинского стиля к смешению
церковнославянизмов, русских литературных
и разговорно-бытовых слов составляет
наиболее существенную сторону языкового
новаторства поэта. Этот процесс
ассимиляции церковнославянизмов
современному русскому словоупотреблению
вызывал наибольшее количество протестов
со стороны критиков пушкинского
творчества, ревнителей языкового
пуризма.Пушкин, положительно оценив
традиционный фонд книжной лексики и
фразеологии, сохраняет ее в составе
современного русского литературного
языка, придав этому разряду слов и
выражений строго определенные
стилистические функции и частично
ассимилировав их обычному
словоупотреблению.Вторым компонентом
языка художественной литературы –
лексика и фразеология заимствованная
из языков народов Европы или возникшая
под воздействием этих языков. Это —
“западноевропеизмы” литературного
языка. Под “западноевропеизмами”, или
под “европеизмами”, в произведениях
Пушкина мы будем подразумевать как те
или иные слова западноевропейских
языков, оставляемые без перевода, так
и выражения типа перифразов, восходящие
к карамзинскому “новому слогу”.Пушкин
призывает к отказу от застывших и
вычурных выражений, к замене их простыми
обозначениями предметов и представлений.
Он иронически выстраивает следующие
стилистические параллели, противопоставляя
длинным и вялым перифразам простые и
короткие обозначения: “Но что сказать
об наших писателях, которые, почитая за
низость изъяснить просто вещи самые
обыкновенные, думают оживить детскую
прозу дополнениями и вялыми метафорами?
Эти люди никогда не скажут дружба, не
прибавя: сие священное чувство, коего
благородный пламень и проч. Должно бы
сказать: рано поутру — а они пишут: едва
первые лучи восходящего солнца озарили
восточные края лазурного неба — ах, как
это все ново и свежо, разве оно лучше
потому только, что длиннее.»Неудивительно,
что в журнале “Вестник Европы” критик
карамзинского направления обвинил
Пушкина в нелитературности языка и в
недопустимой демократичности:Значительно
расширяется сфера народного просторечия
в пушкинских произведениях, начиная с
середины 20-х годов, со времени его
пребывания в Михайловском. Мы знаем,
что, живя в деревенской глуши, Пушкин
ежечасно общался с крепостными
крестьянами, прислушивался к их песням,
сказкам, разговорам.Главной его
собеседницей становится в эти годы няня
Арина Родионовна, со слов которой он
записывает чудесные сказки. В высказываниях
Пушкина, начиная с этой поры, мы находим
призывы к смелому сближению языка
литературных произведений с разговорной
речью простого народа. По мнению Пушкина,
“странное просторечие”— это характерный
признак “зрелой словесности”. “Но,—с
горестной иронией замечает он,— прелесть
нагой простоты для нас непонятна”.
“Читайте простонародные сказки, молодые
писатели,— чтоб видеть свойства русского
языка”.Однако, вводя в язык своих
произведений народную речь, Пушкин
обычно брал из нее только то, что было
общепонятным, избегая областных слов
и выражений, не опускаясь до натуралистической
фиксации диалектного говорения.
Своеобразие пушкинского стилистического
новаторства в отношении к просторечию
состоит не в самом факте его использования.
Народная речь встречалась в произведениях
относительно далеких по времени
предшественников Пушкина—поэтов и
писателей XVIII в., однако, во-первых, эти
авторы ограничивали использование
просторечия лишь произведениями “низкого
штиля”, во-вторых, они воспроизводили
народную речь, не подвергая ее
стилистической обработке.Отбирая из
крестьянской речи только то, что может
рассматриваться как подлинно общенародное,
Пушкин, однако, умел найти в народном
словоупотреблении самобытные черты,
характеризующие его неподдельность и
своеобразие.С особенной яркостью
проявилась демократизация русского
литературного языка, произведенная
Пушкиным, в его прозе. Хорошо известны
те стилистические требования, которые
Пушкин предъявлял к слогу прозаических
произведений: “Точность и краткость—вот
первые достоинства прозы. Она требует
мыслей и мыслей — без них блестящие
выражения ни к чему не служат”.Названные
качества прозы достигаются преимущественно
средствами синтаксических структур.
Пушкин предпочитал простые, часто даже
нераспространенные предложения
тяжеловесным и громоздким периодам,
столь принятым в прозе его предшественников.
(У Голикова читаем: “Грозили ему силою,
но г. Шипов ответствовал, что он умеет
обороняться”. Конспектируя книгу,.
Пушкин следующим образом передал эту
фразу: “Шипов упорствовал. Ему угрожали.
Он остался тверд”. Из сложного
синтаксического целого Пушкин создает
три кратких простых предложения.)Укажем
еще на одну важную черту пушкинской
прозы, подмеченную исследователями.
Это преобладание в его произведениях
глагольной стихии. По произведенным
подсчетам, в “Пиковой даме” Пушкина—40%
глаголов при 44% существительных и 16%
эпитетовПушкин навсегда стер в русском
литературном языке условные границы
между классическими тремя стилями. В
его языке “впервые пришли в равновесие
основные стихии русской речи”. Разрушив
эту устарелую стилистическую систему,
Пушкин создал и установил многообразие
стилей в пределах единого национального
литературного языка. Благодаря этому
каждый пишущий на русском литературном
языке получил возможность развивать и
бесконечно варьировать свой
индивидуально-творческий стиль, оставаясь
в пределах единой литературной
нормы.Заслуги Пушкина признавали даже
такие политические деятели,как Ленин
и Сталин. В. И. Ленин, определяя рамки
словаря современного русского
литературного языка, предлагал включить
в него слова, употребляемые «теперь и
классиками, от Пушкина до Горького».1И.
В. Сталин, говоря в своем труде «Марксизм
и вопросы языкознания» о тех переменах,
которые совершились в нашем языке со
времени Пушкина, указывает:«Со времени
смерти Пушкина прошло свыше ста лет. За
это время были ликвидированы в России
феодальный строй, капиталистический
строй и возник третий, социалистический
строй. Стало быть, были ликвидированы
два базиса с их надстройками и возник
новый, социалистический базис с его
новой надстройкой. Однако, если взять,
например, русский язык, то он за этот
большой промежуток времени не претерпел
какой-либо ломки, и современный русский
язык по своей структуре мало чем
отличается от языка Пушкина.И. С. Тургенев
в знаменитой речи о Пушкине указывал,
что Пушкину «одному пришлось исполнить
две работы, в других странах разделенные
целым столетием и более, а именно:
установить язык и создать литературу».Именно
преодоление присущих допушкинской
литературной речи внутренних противоречий
и несовершенств и установление Пушкиным
отчетливых норм литературного языка и
гармонического соотношения и единства
различных стилей литературной речи
делают Пушкина основоположником
современного литературного языка.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Роль А.С Пушкина в развитии русского литературного
языка.

 И.А. Черняева,

 МОУ «Садовская средняя общеобразовательная школа»

    Современную методику
преподавания  филологических дисциплин невозможно представить без  такого
понятия, как  «лингвокультурный концепт». Это связано с вниманием учёных в
последнее время  к формированию ценностно — языковой картины  мира современного
школьника.  В связи с этим  особенно важным для  его формирования 
представляется  изучение творчества А.С.Пушкина, определившего развитие
русской  культуры на много столетий вперёд, и, в частности, изучение такого
вопроса, как роль А.С.Пушкина в развитии русского литературного языка.

          Язык Пушкина… Он не
был дан ему в   готовом виде, а формировался   на протяжении всего творчества
сознательными усилиями поэта. 

           Мы вправе задать
себе вопрос: почему именно Пушкину выпала высокая честь справедливо называться
подлинным основоположником современного русского литературного языка? И ответ
на этот вопрос может быть дан в одном предложении: потому что Пушкин был
гениальным национальным поэтом.

          Если же это
положение конкретизировать,  то можно выделить следующие положения: во —
первых,  Пушкин был одним из самых культурных и разносторонне образованных
русских людей начала XIX в. Получив воспитание в самом прогрессивном учебном
заведении того времени, Царскосельском лицее, он затем поставил перед собой
цель «в просвещении стать с веком наравне» и добивался осуществления этой цели
в течение всей своей жизни. Во-вторых, Пушкин создавал непревзойденные образцы
поэзии во всех родах и видах словесного искусства, и все жанры литературы он
смело обогатил, вводя в них разговорный язык народа. В этом отношении Пушкин
превосходит как Крылова, совершившего аналогичный подвиг лишь в жанре басни,
так и Грибоедова, закрепившего разговорную речь в жанре комедии. В-третьих,
Пушкин охватил своим гением все сферы жизни русского народа, все его
общественные слои — от крестьянства до высшего света, от деревенской избы до
царского дворца. В его произведениях отражены все исторические эпохи — от
древней Ассирии и Египта до современных ему Соединенных Штатов Америки.  Самые
различные страны и народы предстают перед нами в его поэтическом творчестве.
Причем Пушкин владел необыкновенной силой поэтического перевоплощения и мог
писать об Испании («Каменный гость»), как испанец, об Англии XVII в. (“Из
Буньяна”),
 —  как английский поэт
времени Мильтона.

      Наконец,  Пушкин стал
основоположником реалистического художественного направления, которое в его
творчестве получает преобладание примерно с середины 20-х годов. И по мере того
как Пушкин закрепляет реалистический метод отражения действительности в своих
произведениях, усиливается и народно-разговорная стихия в его языке.  

        Пушкин, разумеется,
не сразу стал тем, чем он был. Он учился у своих предшественников и претворил в
собственном языковом мастерстве все достижения искусства слова, которые были
добыты поэтами и писателями XVII и XVIII вв. Крупнейшие  писатели
XVIII
века так или иначе придерживались «теории трёх штилей», созданной
М.В.Ломоносовым. Непосредственные предшественники  Пушкина – Карамзин,
Жуковский, Батюшков, Дмитриев – отказались от распределения языка по жанрам. У
них возникли понятия  «слог» и «вкус», обозначавшие новый этап индивидуализации
литературного  языка.  А.С.Пушкин начал писать на языке  Жуковского и
Батюшкова.  Заметно в раннем творчестве и влияние Державина. Мы имеем в виду
прежде всего церковнославянизмы (лексические, грамматические и фонетические),
например, «усечение» прилагательных и причастий («росски исполины», «в боях
воспитанны», голова – глава, берега – брега, золотой – златой и т.п.);
мифологизмы: имена античных божеств, обращение к Музе; риторические приемы
высокого слога и пр. В лицейский период творчества Пушкина названные средства  литературного
выражения используются как бы по инерции, в силу традиционности их употребления
в данном жанре поэзии. Так, например, в стихотворении «Воспоминание в Царском
селе» изобилуют церковнославянизмы  лексические ( «навис покров угрюмой
нощи…»),  грамматические («…когда под скипетром великия жены…») и
фонетические (произношение е под ударением перед следующим твердым
согласным без перехода в о). О современных поэту событиях повествуется как о
подвигах античных героев: «Летят на грозный пир; мечам добычи ищут, И се—пылает
брань; на холмах гром гремит, В сгущенном воздухе с мечами стрелы свищут, И
брызжет кровь на щит».

        Таким образом, в
начале своего поэтического творчества, Пушкин еще не ограничивал употребление
традиционных речевых элементов какими-либо стилистическими задачами, используя
их лишь как прямую дань наследию прошлого. Позднее традиционные речевые
элементы продолжают сохраняться в языке произведений Пушкина, однако их
употребление строго стилистически обосновано. Использование церковнославянизмов
и архаизмов различного рода в языке произведений А. С. Пушкина зрелой поры его
творчества может быть определено следующими стилистическими задачами.

      1. Придание
торжественного, возвышенного тона произведению или его части. Так, в
стихотворении «Перед гробницею святой…» (1831
г.), посвященном памяти Кутузова, мы читаем: «…стою с поникшею главой…»; «Под
ними спит сей властелин, ||Сей идол северных дружин, || Маститый страж страны
державной,||Смиритель всех ея врагов!» Именно в такой функции наиболее сильно
сказалась предшествующая традиция высокого слога.

     2. Создание
исторического колорита эпохи. Здесь Пушкин может быть признан новатором, так
как писатели XVIII в. этим средством не владели; чуждо оно было и произведениям
Карамзина. Пушкин же не только умело применяет архаизмы как средство
исторической стилизации, но и строго подбирает тот или иной состав
архаизирующей лексики в зависимости от изображаемой эпохи. Например, в «Песни о
вещем Олеге» мы находим такие слова, как тризна, отрок (слуга), волхв
и т. п. Для более близких к своему времени исторических периодов Пушкин
также подбирает соответствующую лексику и фразеологию. Так, первая реплика в
трагедии «Борис Годунов» открывается следующими словами: «Наряжены мы вместе
город ведать…» Здесь к языку XVI—XVII вв. восходит и значение глагола нарядить!наряжать
назначать , и выражение город ведать, т. е. управлять городом . Эта
реплика сразу вводит читателя в обстановку XVI столетия. Благодаря введению
приемов исторической стилизации языка Пушкину удалось значительно обогатить
реалистический метод изображения исторического прошлого.

          3. Выражение сатиры
и иронии. Пушкин превращает устарелые слова и выражения в меткое оружие. Среди
них ведущее место занимал контраст стилей. Например: «На миг умолкли разговоры,
Уста жуют». «Уста» — высокий стиль, «жуют»- низкий. «Уста» — рты знати,
представителей высшего общества. Это внешняя, социальная характеристика. «Жевать»
значит есть. Но относится это в прямом смысле не к людям, а к лошадям. Это
внутренняя, психологическая характеристика действующих лиц. Другой пример:
«……. и крестясь, Толпа жужжит, за стол садясь». Крестятся люди
(внешняя характеристика). Жужжат жуки (внутренняя характеристика этих
людей).          Именно тенденция пушкинского стиля к смешению
церковнославянизмов, русских литературных и разговорно-бытовых слов составляет
наиболее существенную сторону языкового новаторства поэта.

           Таким образом,
Пушкин, положительно оценив традиционный фонд книжной лексики и фразеологии,
сохраняет её в составе современного русского литературного языка, придав этому
разряду слов и выражений строго определенные стилистические функции.

          Вторым компонентом
языка художественной литературы , также унаследованным от предшествующих эпох
языкового развития, преимущественно периода XVIII в. и карамзинской поры,
является лексика и фразеология, заимствованная из языков народов Европы или
возникшая под воздействием этих языков. Это — “западноевропеизмы” литературного
языка.

     С одной стороны, Пушкин
высказывался против загромождения  русского языка иностранными словами, убеждая
избегать по возможности даже специальных терминов. Он писал И. В. Киреевскому 4
января 1832 г.: “Избегайте ученых терминов и старайтесь их переводить, то есть
перефразировать: это будет и приятно неучам и полезно нашему младенствующему
языку”.

     С другой стороны, в
произведениях Пушкина немало отдельных слов или целых выражений и фраз,
оставляемых без перевода и изображенных иностранным шрифтом на французском,
английском, немецком, итальянском и латинском языках. Однако все эти слова и
выражения обладают незаменимой смысловой и стилистической функцией, что и оправдывает
применение их Пушкиным. Например, в VIII песни “Евгения Онегина” Пушкин
показывает образ Татьяны, вышедшей замуж за знатного генерала, и ему необходимо
при этом охарактеризовать жизнь, быт и понятия русской великосветской среды. И
мы находим в строфе XIV следующую характеристику Татьяны: «Она казалась верный
снимок Du comme il faut (Шишков, прости: Не знаю, как перевести)».

     Стремясь к сближению русского литературного языка с тогдашними
западноевропейскими главным образом в общем строе выражения мыслей, в характере
связи между понятиями, Пушкин выступает против тех форм фразообразования,
которые могли рассматриваться как прямые синтаксические галлицизмы или как
кальки, копирующие манерные французские перифразы.

Так, в первоначальном тексте 1-й главы
“Евгения Онегина” Пушкиным было записано: Ах, долго я забыть не мог Две
ножки… Грустный, охладелый, И нынче иногда во сне Они смущают сердце мне.

Тут же на полях поэт отметил:
“Непростительный галлицизм!”, а затем исправил фразу, устранив независимость от
подлежащего обособленного оборота: …Грустный, охладелый, Я все их помню, и во
сне Они тревожат сердце мне.

   Стало общепринятым мнение,
что в творчестве А.С.Пушкина  книжно-архаичная и салонная речь слились воедино.
Это действительно так. Но есть в языке великого поэта и третья стихия —
народная речь, которая впервые дала о себе знать в его поэме «Руслан и
Людмила». Именно начиная с Пушкина тенденция к демократизации русского
литературного языка приобретает всеобщий и устойчивый характер. Зарождение этой
тенденции прослеживается в творчестве Г.Р. Державина, Д.И. Фонвизина, А.С.
Грибоедова и особенно И.А. Крылова, но общелитературный характер она
приобретает в творчестве  А.С.Пушкина. Освоение огромного массива просторечия и
народных говоров было для  Пушкина трудной задачей, но без её решения нельзя
было выполнить грандиозный пушкинский план создания единого национального
литературного языка.

           В пёстрой языковой
стихии он находит несколько ориентиров: употребляемость слов и выражений, их необходимость,
их свойственность русскому языку, их образность и ёмкость. Всё более как основу
он ценит народную речь, которая прошла обработку фольклором.  Не случайны
призывы Пушкина к молодым писателям читать простонародные сказки: «Читайте
простонародные сказки, молодые писатели, чтоб видеть свойства русского языка».  

         Народная речь
встречалась в произведениях относительно далеких по времени предшественников
Пушкина—поэтов и писателей XVIII в., однако, во-первых, эти авторы ограничивали
использование просторечия лишь произведениями “низкого штиля”, во-вторых, они
воспроизводили народную речь, не подвергая ее стилистической обработке. Пушкин
же достигает полноты художественного впечатления  благодаря тщательному отбору
лексики. Приведём в качестве примера речь кузнеца Антипа из повести
«Дубровский»: «Чему смеетесь, бесенята,—сказал им сердито кузнец,— Бога вы не
боитесь — Божия тварь погибает, а вы сдуру радуетесь», — и, поставя лестницу на
загоревшуюся кровлю, он полез за кошкою». Здесь нет ни одной областнической
черты, но, тем не менее, мы ясно чувствуем, что так может говорить именно
крестьянин.

    Для Пушкина не существует
проблемы литературной и нелитературной лексики. Любая лексика — архаичная и
заимствованная, диалектная, жаргонная, просторечная  — выступает в качестве
литературной, если ее употребление в речи подчиняется принципу
«соразмерности» и «сообразности», то есть соответствует общим
свойствам грамотности,  жанру, народности, реалистичности изображения,  индивидуализации
образов, прежде всего, соответствию внутреннего и внешнего мира литературного героя.
Таким образом, для Пушкина не существует литературной и нелитературной лексики,
но существует литературная и нелитературная речь. Литературной можно назвать
речь, удовлетворяющую требованию «соразмерности и сообразности»: нелитературной
является речь, не удовлетворяющая этому требованию. Наиболее проницательные
современники и гражданские потомки Пушкина приняли новый взгляд поэта на
литературность русского слова. Так, С.П. Шевырев писал: «Пушкин не
пренебрегал ни единым словом русским и умел часто, взявши самое простонародное
слово из уст черни, оправлять его так в стихе своем, что оно теряло свою
грубость».

Отбирая из крестьянской речи только то, что
может рассматриваться как подлинно общенародное, Пушкин, однако, умел найти в
народном словоупотреблении самобытные черты, характеризующие его неподдельность
и своеобразие. Так, во 2-й главе «Капитанской дочки» мы видим редкий случай
использования «местного» слова:  «Постоялый двор или, по-тамошнему, умёт,
находился в стороне, в степи, далече от всякого селения, и очень походил на
разбойническую пристань». Слово «умёт» услышано Пушкиным в говорах Оренбургской
губернии и как нельзя лучше придает повествованию колоритный оттенок
достоверности.

Таким образом, тщательно отбирая слова и
выражения из народной речевой практики, Пушкин не только и не просто вводит их
в языковую ткань всех своих произведений, независимо от жанра и стилистической
направленности, но и делает разговорную речь простого народа подлинной основой
национального русского литературного языка.

 А.С. Пушкин называл язык стихией, данной нам
для сообщения мыслей. В этой стихии соединялось несколько потоков: литературная
традиция
XVIII века, речь культурного сообщества, деревенско –
фольклорная простонародность. Язык Пушкина гармонически соединил эти начала,
«основные стихии русской речи…впервые пришли в равновесие». Благодаря этому
каждый пишущий на русском литературном языке получил возможность развивать и
бесконечно варьировать свой индивидуально-творческий стиль, оставаясь в
пределах единой литературной нормы.

Н.В.Гоголь писал: «При имени Пушкина тотчас
осеняет мысль о русском национальном поэте… В нём, как будто в лексиконе,
заключилось всё богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он
далее раздвинул ему границы и более показал всё его пространство».

 Пушкин  преодолел и пространство времени: 
его язык утвердился в качестве нормы и образца русского всенародного
литературного языка и сегодня.  Думается, изучение  вопроса роли А.С.Пушкина в
развитии русского литературного языка будет способствовать формированию
ценностно – языковой картины мира современного школьника.    

  • Рассказ о репетилове из горе от ума
  • Рассказ о роланде по плану 6 класс
  • Рассказ о рок опере
  • Рассказ о репейнике для 2 класса окружающий мир
  • Рассказ о розе 2 класс по окружающему миру кратко