Рассказ о себе на немецком языке для начинающих

На чтение 7 мин Просмотров 31.1к.

Мы подготовили для вас плана рассказа о себе на немецком языке. Обычно, рассказывая о себе — называют свое имя, возраст, откуда человек родом, профессию, семейное положение, хобби… Почти все эти темы уже были затронуты мной в этом блоге. Поэтому я вас буду отправлять в нужные места.

504/немного о себе примеры

Итак, …

1 .  Первое, что мы делаем при рассказе о себе — это приветствие и представление себя.

  • Hallo! Mein Name ist… — Привет! Меня зовут… Это простейшая фраза с которой можно начать. Некоторые называют фамилию, другие — просто имя. Всё зависит от ситуации и места.

А вы знали, что произношение начинает формироваться уже на этапе изучения алфавита? Чтобы не переучиваться потом, лучше сразу взять несколько уроков с преподавателем, а найти его можно в школе Deutsch Online. Записывайтесь и получайте первый урок-знакомство бесплатно!

Можно  углубиться в этот пункт, сделать свой рассказ о себе на немецком языке более длинным и нестандартным — можете назвать свою девичью фамилия, имя которым вас называют близкие, или сказать — что вас назвали в честь бабушки. Все эти тонкости  вы отыщите в статье: Как тебя зовут по-немецки.

2. Некоторые, рассказывая о себе — указывают свой возраст или даже дату рождения.

  • Ich bin 30 Jahre alt. — Мне 30 лет. Это стандартная и легкая фраза.
  • Ich bin  1990 geboren. — Я родился в 1990 году.

Если НЕ хотите выдавать свой истинный возраст можете воспользоваться такими сочетаниями: «мой возраст приближается к 30», или же кокетливое: «я уже совершеннолетняя». Эти предложения на немецком языке есть в моей статье: Про возраст по-немецки.

3. Откуда вы родом и где проживаете?

  • Ich komme aus Polen. — Я родом из Польши.
  • Meine Heimat ist Russland, weil meine ganze Familie aus Russland stammt und ich dort aufgewachsen bin. Aber ich lebe schon seit fünf Jahren in Köln. Die Stadt ist meine zweite Heimat geworden. — Моя родина — Россия, так как оттуда родом вся моя семья, и я там вырос.Но я живу в Кёльне  уже пять лет. Этот город стал мне второй родиной.
  • Ich bin meiner Herkunft Russe. — Я по своему происхождению русский.
  • Ich wohne in einem Dorf bei Frankfurt. In meinem Ort wohnen nur 5000 Menschen. — Я живу в деревне неподалеку от Франкфурта. Там проживает лишь 5000 человек.

Можно упомянуть о том, где именно вы родились:

  • Ich bin in Moskau geboren. — Я родился в Москве.

Если же  во втором пункте (про возраст) вы уже упоминали когда вы родились — там же можно рассказать о месте, чтобы не повторяться…

4. Далее следует упомянуть свою семью. А также замужем ли вы, женаты, обручены? Эти фразы уже имеются в блоге, а именно в  статье «Семья на немецком языке».

А также указать с кем проживаете: с родителями, детьми, бабушкой, другом… Также можете немного рассказать о том — сколько у вас братьев и сестер, кто по профессии ваш муж/жена/родители.

Особенно стоит рассказать о профессии, если вы пошли по стопам кого-то из родственников — смотрите пример в конце заметки.

  • Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder, eine Tochter und einen Sohn. — Я замужем и у меня два ребенка: сын и дочь.
  • Mein Vater ist Arzt von Beruf, und meine Mutter ist Hausfrau. — Мой отец врач по профессии, моя мать — домохозяйка.

Рассказ о себе на немецком языке: профессия, хобби, знание языков

5. Пятым пунктом можно рассказать о своей профессии или о том, где вы учитесь и кем станете.

  • Ich bin … von Beruf. — Я по профессии…

Список профессий можно найти вот здесь. И там же вы можете найти полезные для этого пункта фразы: например, можно ведь рассказать, что у вас посменная работа, или скользящий график, или (не дай Бог!) ваша должность была сокращена и теперь вы в поиске новой возможности.

Про учебу:

  • Ich studiere eine Kombination aus zwei Fächern: Germanistik und Soziologie. — Я изучаю сочетание двух предметов — немецкого языка и социологии.
  • Ich mache seit ein Jahr Ausbildung beim Frisör. — Я уже год обучаюсь у парикмахера.
  • Ich wäre gern ein berühmter Wissenschaftler. — Я бы хотел стать известным ученым.

6. Не забудьте рассказать и про ваше хобби. Что вы любите делать в свободное время? Это будет очень интересно всем слушающим. Любите ли вы читать, решать кроссворды, плавать, а может быть — прыгать с парашютом? Заглядывайте в статью «Хобби на немецком языке» и черпайте оттуда полезные идеи для этого пункта.

  • Ich gehe oft zu klassischen Konzerten. Ich interessiere mich sehr für klassische Musik. — Я часто хожу на классические концерты. Я интересуюсь классической музыкой.

Если у вас нет любимого хобби, то расскажите о вашем любимом празднике, любимом блюде или любимом домашнем питомце.

  • Mein Lieblingsfest ist Silvester. — Мой любимый праздник — Новый год.

7. Если этот рассказ о себе вы приготовили для урока немецкого — то почему бы не упомянуть о своих языковых способностях.

Например так:

  • Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch. Mein Niveau ist jetzt viel besser als am Anfang. — Я учу немецкий два года. Мой уровень на сегодняшний день намного лучше, чем в начале.
  • Ich spreche Russisch, Deutsch und ein bisschen Japanisch. — Я говорю на русском, немецком и немного на японском.

8. В рассказе о себе можно написать несколько характеризующих вас определений.

  • Ich bin offen und hilfsbereit. — Я человек открытый и готовый прийти на помощь.
  • Meine Freunde schätzen an mir, dass ich mit jedermann locker ein Gespräch anfangen kann.— Мои друзья ценят во мне, что я могу спокойно начать разговор с любым человеком.
  • Was mich auszeichnet ist mein Sinn von Humor.  — Что меня характеризует — так это моё чувство юмора.

9. Завершая рассказ о себе на немецком языке можно сказать:

  • Das ist alles was ich über mich erzählen wollte. — Это все, что я хотел рассказать о себе.
  • Soviel dazu. — Это всё.
  • Es wäre alles dazu. — Пожалуй, это всё.
  • Danke für die  Aufmerksamkeit. — Спасибо за внимание.

Рассказ о себе на немецком языке: пример с переводом

Hallo! Mein Name ist Michael. Ich trage den Namen meines Großaters. — Привет, меня зовут Михаил. Я назван в честь своего деда.

 Ich bin fast 21 Jahre alt. Morgen habe ich Geburtstag. — Мне  почти 21 год. Завтра у меня день рождения.

Ich bin in Kasachstan geboren, aber mit 15 Jahren nach Russland gekommen. — Я родился в Казахстане, но в 15 лет приехал в Россию.

Ich wohne mit meinen Eltern. — Я живу со своими родителями.

Mein Vater ist Koch von Beruf und ich lerne das Gleiche wie er. Ich mache die Lehre in einem kleinen Restaurant, aber später möchte ich in ein großes Hotel wechseln. — Мой отец по профессии повар, и я тоже учусь этому. Сейчас я прохожу обучение в маленьком ресторане, но позже я хочу работать в большой гостинице.

In meiner Freizeit gehe ich ins Kino oder treffe mich mit Freunden. — В свободное время я хожу в кино или встречаюсь со своими друзьями.

Das ist alles für heute. Danke für die Aufmerksamkeit. — На сегодня это все. Спасибо за внимание.

Источник: http://www.das-germany.de/rasskaz-o-sebe-na-nemetskom-yazyike/

Главная / Рассказ о себе на немецком

Рассказ о себе на немецком

Рассказ о себе

В данной выдержки мы составили основные вопросы, на которые вы должны ответить, чтоб легко и просто рассказать о себе на немецком.
В тексте присутствуют не только вопросы, но и примеры ответов на них.

  • Hallo! Mein Name ist Andrey Novikov. — Привет! Меня зовут Андрей Новиков
  • Ich komme aus Russland, aus Moskau. — Я из России, из Москвы
  • Ich bin 13 Jahre alt. — Мне 13 лет
  • Ich lerne im Gymnasium. — Я учусь в гимназии
  • Ich bin in Klasse 9a. — Я учусь в 9а классе
  • Ich lerne Englisch, Russisch und Französisch. — Я изучаю английский, русский и французский языки
  • Mein Hobby ist Sport: Fuβball, Tennis und Volleyball. — Мое хобби — спорт: футбол, теннис и волейбол
  • Ich mag Kino, Musik und Internet-Chats. — Мне нравится кино, музыка и интернет-чаты
  • Ich habe einen Freund. Er heiβt Sascha. — У меня есть друг. Его зовут Саша
  • Er ist aus Ruβland. Wir chatten oft. — Он из России. Мы часто общаемся
  • Meine E-Mail-Adresse ist tunde.ru@yandex.ru. — Мой E-Mail-адрес tunde.ru@yandex.ru

Отдельно ответы на вопросы текста

Wie heißen Sie? (Name) — Как Вас зовут? (имя)

der Name — имя; фамилия

der Vorname — имя

der Familienname — фамилия

den Namen wechseln — поменять имя или фамилию

einen anderen Namen annehmen — взять другое имя или фамилию

1. Wie heißen Sie? — Ich heiße Gertel Baron.- как вас зовут? — Меня зовут Гертель Барон.

Wie ist Ihr Vorname? — Gertel. — Как ваше имя? — Гертель.

Wie ist Ihr Familienname? — Baron. — Как ваша фамилия? — Барон

2. Wer ist diese Frau? — Das ist Renate Sauer. — Кто эта женщина? — Разозлилась Рената.

Was ist diese Frau? — Sie ist Sekretärin. — Что это за женщина? — Она секретарша.

Woher kommen Sie? (Herkunft) — Откуда Вы родом? (происхождение)

kommen aus… — быть родом из…

1. Woher kommen Sie? — Aus der Türkei, aus Izmir.
— Aus Deutschland, aus Rosenheim, aus Russland. — вы откуда? — Из Турции, из Измира.
— Из Германии, из Розенхайма, из России

2. Wo liegt das denn? — Rosenheim, das ist nicht weit von
München. — А где это находится? — Розенхайм, это недалеко от
Мюнхена

Sind Sie verheiratet? — Ja, Seit 10 Jahren (verheiratet) — Вы женаты? — Да, 10 лет (женат, замужем)

ledig sein = single sein — быть неженатым, не замужем

einen Freund / eine Freundin haben — иметь друга, подружку

verheiratet sein — быть женатым, замужем

geschieden sein — быть в разводе

verwitwet sein — быть вдовой, вдовцом

1. Sind Sie verheiratet? — Nein, ich bin ledig. Aber ich habe
eine Freundin. — Вы женаты? — Нет, я одинок. Но у меня есть подруга

2. Sind Sie verheiratet? — Ja, schon seit zehn Jahren. — Вы женаты? — Да, уже десять лет

3. Sind Sie verheiratet? — Nein, wir sind geschieden. — Вы женаты? — Нет, мы разведены.

Wie alt sind Sie? — Ich bin 20 Jahre alt (Alter) — Сколько Вам лет? — Мне 20 лет (Возраст)

jung — молодой

alt — старый

bejahrt — в возрасте

in den besten Jahren sein — быть в расцвете сил

volljährig sein — быть совершеннолетним

1. Wie alt sind Sie? — Ich bin 40 Jahre alt. Wann sind Sie geboren? — 1970 (neunzehnhundertsiebzig) — Сколько вам лет? — Мне 40 лет. Когда вы родились? — 1970 год

2. Wie alt ist er? — Er ist 9 Jahre alt. Wann ist er geboren? —
2003 (zweitausenddrei) — Сколько ему лет? — Ему 9 лет. Когда он родился? — 2003 год

Wo lernt er? — Где он учится?

zur Schule gehen — пойти в школу

die Schule besuchen — ходить в школу

gute Leistungen haben — хорошо учиться

die Schule beenden — окончить школу

1. Mit 6 Jahren ging er zur Schule. — В 6 лет он пошел в школу

2. Er hat die Schule im vorigen Jahr beendet. — Он закончил школу в прошлом году

3. Sie hat gute Leistungen. Ihre Durchschnittsnote ist 4,5. — У нее хорошие показатели. Ваш средний балл составляет 4,5

die allgemeinbildende Schule — общеобразовательная школа

die Berufsschule — профтехучилище

die Fachschule — техникум

1. Er besucht die Schule mit dem Schwerpunkt Mathematik. Er
ist in Mathematik begabt. — Он посещает школу по специальности математика. Он одарен математикой

2. Die Ausbildung an der Berufsschule dauert 2–3 Jahre. — Обучение в ПТУ занимает 2-3 года

Was sind Sie von Beruf? — Designer (Beruf) — Кто Вы по профессии? — Дизайнер (профессия)

arbeiten in, bei, an + Dat. — работать где-либо

arbeiten als — работать кем-либо

1. Was sind Sie von Beruf? — Ich bin Ingenieur von Beruf.
Als was arbeiten Sie? — Als Betriebsleiter. — Кто вы по профессии? — Я инженер по профессии. Кем вы работаете? — Директор по операциям

2. Wo arbeiten Sie? — An der Hochschule. — Где вы работаете? — В колледже

— In der Schule. — В школе

— In der Firma. — В компании

j-n einstellen — принимать кого-либо на работу

j-n entlassen — увольнять кого-либо

eine Ganztagsstelle haben — работать на полную ставку

eine Halbtagsstelle haben — работать на полставки

eine Nebenarbeit haben — иметь дополнительную работу

1. Nach der Probezeit wurde sie eingestellt.
Sie hat eine Ganztagsstelle. — После испытательного срока ее приняли на работу. У нее есть постоянная работа

2. Das Büro wurde geschlossen, und er wurde entlassen. — Офис был закрыт и его отпустили

Wie studieren Sie? — On-line (Studium) — Как Вы учитесь? — Онлайн (учеба)

direkt — учиться на дневном отделении

fern studieren — ~ на заочном отделении

on-line — ~ онлайн

Direktstudent — студент дневного отделения

Abendstudent — студент вечернего отделения

Wo studieren Sie? — An der Universität. — Где ты учишься? — В университете

An welcher Fakultät? — An der Fakultät für Biologie. — На каком факультете? — На биологическом факультете.

Was studieren Sie? — Mikrobiologie. — Что Вы изучаете? — микробиологию.

Bezahlen Sie Ihr Studium? — Ja, das Studium ist kostenpflichtig. — Вы платите за учебу? — Да, учеба платная

Arbeiten Sie auch? — Ja, tagsüber arbeite ich und abends studiere ich. — Ты тоже работаешь? — Да, днем работаю, а вечером учусь.

zur Uni gehen — пойти в университет

im 1. Studienjahr sein — быть на первом курсе

die Uni absolvieren — окончить университет

die Prüfung ablegen — сдавать экзамен

die Prüfung bestehen — сдать экзамен

ein Leistungsstipendium bekommen — получать повышенную стипендию

Sprechen Sie Italienisch? — Ein bisschen. (Fremdsprache) — Вы говорите по-итальянски? — Немного. (иностранный язык)

Deutsch — немецкий язык

Spanisch — испанский язык

Polnisch — польский язык

Französisch — французский язык

Portugiesisch — португальский язык

Englisch beherrschen (können) — владеть английским языком

sich verständigen können — уметь изъясняться

Können Sie Englisch? — Ich kann gut Englisch. — Вы знаете английский язык? — Я хорошо говорю по-английски

Und Spanisch? — Ein bisschen. — А испанский? — Немного

Ich bin mit dem Computer gut vertraut (Computer) — Я хорошо владею компьютером (компьютер)

mit dem Computer gut vertraut sein — хорошо владеть компьютером

mit dem Computer arbeiten — работать на компьютере

in PowerPoint arbeiten — работать в программе PowerPoint

Können Sie mit dem Computer arbeiten? — Ja. — Ты умеешь работать с компьютером? — Да

In welchen Programmen? — In Word und PowerPoint. — В каких программах? — В Word и PowerPoint

Telefon, E-Mail, Fax (E-Mail) — Телефон, E-Mail, факс (E-Mail)

die Telefonnummer — номер телефона

die Handynummer = die Mobilnummer — номер мобильного телефона

die Faxnummer — номер факса

die Vorwahl der Stadt — код города

die Vorwahl des Landes — код страны

nachschlagen — искать

Wie ist Ihre Mobilnummer? — Meine Mobilnummer ist…. — Какой у тебя номер мобильного? — Мой мобильный номер …

Haben Sie Hobbies? — Mein Hobby ist Arbeit. (Hobby) — У Вас есть хобби? — Мое хобби — работа. (хобби)

ein Hobby haben — иметь хобби

etwas gern machen — любить что-либо делать

Haben Sie Hobbies? — Mein Hobby ist Diving. — У тебя есть хобби? — Мое хобби — дайвинг.

Was machen Sie gern in Ihrer Freizeit? — Ich surfe im Internet gern. — Чем ты любишь заниматься в свободное время? — Я люблю бродить по Интернету

Составляя рассказ о себе на немецком языке, воспользуйтесь предложенным планом.

Обычно, рассказывая о себе — называют свое имя, возраст, откуда человек родом, профессию, семейное положение, хобби… Почти все эти темы уже были затронуты мной в этом блоге. Поэтому я вас буду отправлять в нужные места.

Итак, …

1 .  Первое, что мы делаем при рассказе о себе — это приветствие и представление себя.

Hallo! Mein Name ist… — Привет! Меня зовут… Это простейшая фраза с которой можно начать. Некоторые называют фамилию, другие — просто имя. Всё зависит от ситуации и места.

Можно  углубиться в этот пункт, сделать свой рассказ о себе на немецком языке более длинным и нестандартным — можете назвать свою девичью фамилия, имя которым вас называют близкие, или сказать — что вас назвали в честь бабушки. Все эти тонкости  вы отыщите в статье: Как тебя зовут по-немецки.

2. Некоторые, рассказывая о себе — указывают свой возраст или даже дату рождения.

Ich bin 30 Jahre alt. — Мне 30 лет. Это стандартная и легкая фраза.

Ich bin  1990 geboren. — Я родился в 1990 году.

Если НЕ хотите выдавать свой истинный возраст можете воспользоваться такими сочетаниями: «мой возраст приближается к 30», или же кокетливое: «я уже совершеннолетняя». Эти предложения на немецком языке есть в моей статье: Про возраст по-немецки.

3. Откуда вы родом и где проживаете?

Ich komme aus Polen. — Я родом из Польши.

Meine Heimat ist Russland, weil meine ganze Familie aus Russland stammt und ich dort aufgewachsen bin. Aber ich lebe schon seit fünf Jahren in Köln. Die Stadt ist meine zweite Heimat geworden. — Моя родина — Россия, так как оттуда родом вся моя семья, и я там вырос.Но я живу в Кёльне  уже пять лет. Этот город стал мне второй родиной.

Ich bin meiner Herkunft Russe. — Я по своему происхождению русский.

Ich wohne in einem Dorf bei Frankfurt. In meinem Ort wohnen nur 5000 Menschen. — Я живу в деревне неподалеку от Франкфурта. Там проживает лишь 5000 человек.

Можно упомянуть о том, где именно вы родились:

Ich bin in Moskau geboren. — Я родился в Москве.

Если же  во втором пункте (про возраст) вы уже упоминали когда вы родились — там же можно рассказать о месте, чтобы не повторяться…

4. Далее следует упомянуть свою семью. А также замужем ли вы, женаты, обручены? Эти фразы уже имеются в блоге, а именно в  статье «Семья на немецком языке».

А также указать с кем проживаете: с родителями, детьми, бабушкой, другом… Также можете немного рассказать о том — сколько у вас братьев и сестер, кто по профессии ваш муж/жена/родители. Особенно стоит рассказать о профессии, если вы пошли по стопам кого-то из родственников — смотрите пример в конце заметки.

Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder, eine Tochter und einen Sohn. — Я замужем и у меня два ребенка: сын и дочь.

Mein Vater ist Arzt von Beruf, und meine Mutter ist Hausfrau. — Мой отец врач по профессии, моя мать — домохозяйка.

Рассказ о себе на немецком языке: профессия, хобби, знание языков

5. Пятым пунктом можно рассказать о своей профессии или о том, где вы учитесь и кем станете.

Ich bin … von Beruf. — Я по профессии…

Список профессий можно найти вот здесь. И там же вы можете найти полезные для этого пункта фразы: например, можно ведь рассказать, что у вас посменная работа, или скользящий график, или (не дай Бог!) ваша должность была сокращена и теперь вы в поиске новой возможности.

Про учебу:

Ich studiere eine Kombination aus zwei Fächern: Germanistik und Soziologie. — Я изучаю сочетание двух предметов — немецкого языка и социологии.

Ich mache seit ein Jahr Ausbildung beim Frisör. — Я уже год обучаюсь у парикмахера.

Ich wäre gern ein berühmter Wissenschaftler. — Я бы хотел стать известным ученым.

6. Не забудьте рассказать и про ваше хобби. Что вы любите делать в свободное время? Это будет очень интересно всем слушающим. Любите ли вы читать, решать кроссворды, плавать, а может быть — прыгать с парашютом? Заглядывайте в статью «Хобби на немецком языке» и черпайте оттуда полезные идеи для этого пункта.

Ich gehe oft zu klassischen Konzerten. Ich interessiere mich sehr für klassische Musik. — Я часто хожу на классические концерты. Я интересуюсь классической музыкой.

Если у вас нет любимого хобби, то расскажите о вашем любимом празднике, любимом блюде или любимом домашнем питомце.

Mein Lieblingsfest ist Silvester. — Мой любимый праздник — Новый год.  (Список праздников на немецком языке вы найдете ТУТ)

7. Если этот рассказ о себе вы приготовили для урока немецкого — то почему бы не упомянуть о своих языковых способностях. Например так:

Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch. Mein Niveau ist jetzt viel besser als am Anfang. — Я учу немецкий два года. Мой уровень на сегодняшний день намного лучше, чем в начале.

Ich spreche Russisch, Deutsch und ein bisschen Japanisch. — Я говорю на русском, немецком и немного на японском.

Ну или какие-нибудь другие фразы, найденные вот ТУТ!

8. В рассказе о себе можно написать несколько характеризующих вас определений.

Ich bin offen und hilfsbereit. — Я человек открытый и готовый прийти на помощь.

Meine Freunde schätzen an mir, dass ich mit jedermann locker ein Gespräch anfangen kann. — Мои друзья ценят во мне, что я могу спокойно начать разговор с любым человеком.

Was mich auszeichnet ist mein Sinn von Humor.  — Что меня характеризует — так это моё чувство юмора.

9. Завершая рассказ о себе на немецком языке можно сказать:

Das ist alles was ich über mich erzählen wollte. — Это все, что я хотел рассказать о себе.

Soviel dazu. — Это всё.

Es wäre alles dazu. — Пожалуй, это всё.

Danke für die  Aufmerksamkeit. — Спасибо за внимание.

Рассказ о себе на немецком языке: пример с переводом

Hallo! Mein Name ist Michael. Ich trage den Namen meines Großaters. — Привет, меня зовут Михаил. Я назван в честь своего деда.

 Ich bin fast 21 Jahre alt. Morgen habe ich Geburtstag. — Мне  почти 21 год. Завтра у меня день рождения.

Ich bin in Kasachstan geboren, aber mit 15 Jahren nach Russland gekommen. — Я родился в Казахстане, но в 15 лет приехал в Россию.

Ich wohne mit meinen Eltern. — Я живу со своими родителями.

Mein Vater ist Koch von Beruf und ich lerne das Gleiche wie er. Ich mache die Lehre in einem kleinen Restaurant, aber später möchte ich in ein großes Hotel wechseln. — Мой отец по профессии повар, и я тоже учусь этому. Сейчас я прохожу обучение в маленьком ресторане, но позже я хочу работать в большой гостинице.

In meiner Freizeit gehe ich ins Kino oder treffe mich mit Freunden. — В свободное время я хожу в кино или встречаюсь со своими друзьями.

Das ist alles für heute. Danke für die Aufmerksamkeit. — На сегодня это все. Спасибо за внимание.

В уроке №7 мы уже упоминать базовые моменты, которые необходимы при знакомстве: имя, телефонный номер, страну происхождения. В этом уроке вы научитесь рассказывать о своих профессии, семье, возрасте.

Содержание

  • Учимся говорить о себе
  • Учимся говорить о своей профессии
  • Учимся говорить о семье и семейном положении
  • Задания к уроку

Учимся говорить о себе

Напомним: чтобы рассказать об имени вам потребуется ответить на вопрос «Wie heißen Sie? Wie ist Ihre Name?». Ответом будут следующие фразы:
Ich heiße — Меня зовут
Mein Name ist/Mein Vorname ist — Мое имя/Меня зовут
Mein Familienname ist — Моя фамилия

Чтобы спросить о возрасте нужен вопрос «Wie alt sind Sie?». Ответ строится при помощи личного местоимения, глагола «sein» и числительного. При необходимости добавляется элемент «Jahre alt»:
Ich bin 16 (Jahre alt). Мне 16 (лет).

Еще один вопрос, связанный с возрастом, это «Wann sind Sie geboren?» — Когда вы родились? Ответить на него можно так:
Ich bin 1986 geboren. Я родился в 1986 г.
Ich bin am 2. Februar 1986 Я родился 2-го февраля 1986 г.

Учимся говорить о своей профессии

«Was sind Sie von Beruf?» — Кто вы по профессии? Шаблонов ответов на данный вопрос несколько:
Ich bin Student(in). — Я студент(ка).
Ich studiere an der Universität/im Institut. — Я учусь в университете/в институте.

Ich bin Arzt. — Я врач.
Ich bin Arzt von Beruf. — Я врач по профессии.
Ich arbeitete als Arzt. — Я работаю врачом.

Обратите внимание, что перед профессией артикль не употребляется!

Приведем список распространенных профессий на немецком:

der Buchhalter – бухгалтер
der Sportler – спортсмен
der Geschäftsmann – бизнесмен
der Kassierer – кассир
der Koch – повар
der Programmierer — программист
der Ingenieur – инженер
der Landwirt – фермер
der Feuerwehrmann – пожарный
der Friseur – парикмахер
der Richter – судья
der Anwalt — адвокат
der Bibliothekar – библиотекарь
der Mechaniker – механик
der Polizist – полицейский
der Professor – преподаватель
der Lehrer — учитель
die Sekretärin – секретарь
die Krankenschwester – медсестра
der Tierarzt – ветеринар
der Schriftsteller – писатель
der Musiker — музыкант
der Schauspieler – актер
der Künstler– художник

Учимся говорить о семье и семейном положении

Для того, чтобы указать свое семейное положение потребуются следующие слова:

Ich bin ledig. — Я холост/я не замужем.
Ich bin (nicht) verheiratet. — Я (не) женат/я (не) замужем.
Ich bin geschieden. — Я разведен/я разведена.
Er/sie ist verwitwet. — Он/она овдовел(а).
Er ist Witwer/sie ist Witwe. Он вдовец/вдова.
Ich habe keine Kinder. У меня нет детей.
Ich habe ein Kind. У меня один ребенок.
Ich habe … Kinder. У меня … детей.

Вот еще несколько слов, связанных с семейным положением:

der Mann (die Männer) муж (мужья)
die Frau (die Frauen) жена (жёны)
die Ehe (die Ehen) брак
der Ehemann (die Ehemänner) супруг
die Ehefrau (die Ehefrauen) супруга
die Eheleute супруги, супружеская пара

Обратите внимание на формы: der Mann – die Männer (мужчина – мужчины; муж – мужья) и der Mann – die Leute (человек – люди). Множественное число этих слов образуется по-разному.

Задания к уроку

Итак, теперь вы можете рассказать о себе, или о ком-то другом — просто измените местоимение и форму глагола на нужные. Чтобы закрепить материал урока, попробуйте ответить на следующие вопросы:
1. Wie heißen Sie?
2. Wie alt sind Sie?
3. Woher kommen Sie?
4. Was sind Sie von Beruf?
5. Sind Sie verheiratet?
6. Haben Sie Kinder?

Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1 и какие вопросы задают экзаменаторы!

Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1 Как раз в устную часть экзамена на сертификат Start Deutsch A1 входит задание «Рассказ о себе на немецком» или по-другому представиться.

Не желательно очень долго рассказывать о себе и вдаваться в подробности — вас просто остановят. Также, не надо слишком кратко рассказывать. Держитесь золотой середины в данной части экзамена Start Deutsch A1.

Вы должны точно знать, что вы будете рассказывать — для этого вам в помощь будет выдан лист с пунктами, которые вы должны затронуть в своей речи о себе. Здесь ниже я приведу эти пункты, по которым вы будете говорить, а также дам вам пример для вашего рассказа.

Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1 не так уж сложен, если вы реально готовитесь к нему. Этот экзамен самый легкий по сравнению с экзаменами на уровни начиная с B1 и заканчивая C2!

Итак, вот список того, что вам нужно будет осветить в своей речи:

  • как вас зовут
  • ваш возраст
  • откуда вы родом и где живете
  • на каких языках говорите
  • ваша профессия
  • ваше хобби

Правда легкие пункты??=)

А теперь, какие вопросы могут задать на экзамене Start Deutsch A1 после того, как вы расскажите о себе?

Очень популярный вопрос или даже просьба экзаменатора — это произнести по буквам какое-нибудь слово из вашей речи о себе! Это может быть ваша фамилия, улица, город…. Экзаменаторы любят спрашивать обычно длинные и сложные слова! Так что выберите из своей речи все на ваш взгляд сложные, странные и длинные слова и отрепетируйте — произнесите их все по буквам!

Также, экзаменаторы очень любят послушать, как вы ориентируетесь в цифрах — поэтому они попросят вас сказать ваш телефонный номер! Можете не говорить свой настоящий номер, но какие-нибудь цифры вы должны будете сказать!

А теперь приступим к примеру: Рассказ о себе на немецком экзамене Start Deutsch A1

Hallo! (Привет) либо Guten Tag! (Здравствуйте!)

Ich möchte mich vorstellen (я хочу представиться). Ich heiße Marina (Меня зовут Марина). Mein Familienname ist Petrova (Моя фамилия Петрова).
Ich bin 25 Jahre alt (Мне 25 лет).

Mein Heimatland ist Russland (моя родина Россия). (Ich komme aus Russland — Я из России). Meine Familie und Ich wohnen in Moskau (Я и моя семья живем в Москве).

Ich kann Russisch, Englisch und ein bisschen Deutsch sprechen (Я могу говорить на русском, английском и немного на немецком). ЛИБО  Ich spreche Russisch, Englisch und ein bisschen Deutsch (Я разговариваю по-русски, по-английски и немного по-немецки).

Ich bin Englischlehrerin/Friseurin/Krankenschwester/Ärztin von Beruf.(Я по профессии учительница английского языка/Парикхмахер/Медсестра/Врач). Meine Arbeit ist toll (Моя работа замечательная!). Ich mag meine Arbeit!(Я люблю свою работу!)

Das Leben ohne Hobbys ist kein Leben!(Жизнь без Хобби — не жизнь). Ich lese gern!(Я охотно читаю) Das macht mir viel Spaß!(Это доставляет мне удовольствие). Ich reise gern!(Я охотно путешествую) Das ist lustig!(Это весело!). Ich mache gern Sport (Я с удовольствием занимаюсь спортом): schwimmen, Fahrrad fahren, tanzen.(плаванием, ездой на велосипеде, танцами).

ЛИБО про хобби можно просто сказать:
Ich habe viele Hobbys (у меня много Хобби). Ich lese gern, reise gern, ich mache/treibe Sport — zum Beispiel, Schwimmen, Radfahren, Tanzen.(Я с удовольствием читаю, путешествую, занимаюсь спортом — например, плаванием, ездой на велосипеде, танцами).
Das war’s! (Вот и всё).

Если хотите посмотреть еще один пример рассказа, то жмите сюда=)

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели! 😉 Пишите комментарии, вопросы, подписывайтесь и получайте материал!

Также интересно:

Всё, что надо знать про Start Deutsch A1 (старт дойч а1)!

Немецкие слова для заполнения анкет и документов

Из чего состоит экзамен  Start Deutsch A1 и подсчет баллов

Как проходит экзамен на сертификат  Start Deutsch A1

Зачем нужен сертификат  Start Deutsch A1 и где его получить

  • Рассказ о себе на сайте знакомств примеры для девушек
  • Рассказ о себе на немецком с переводом кратко
  • Рассказ о себе на сайте знакомств пример для мужчин
  • Рассказ о себе на немецком перевод
  • Рассказ о себе на русском образец