На чтение 7 мин Просмотров 31.1к.
Мы подготовили для вас плана рассказа о себе на немецком языке. Обычно, рассказывая о себе — называют свое имя, возраст, откуда человек родом, профессию, семейное положение, хобби… Почти все эти темы уже были затронуты мной в этом блоге. Поэтому я вас буду отправлять в нужные места.
Итак, …
1 . Первое, что мы делаем при рассказе о себе — это приветствие и представление себя.
- Hallo! Mein Name ist… — Привет! Меня зовут… Это простейшая фраза с которой можно начать. Некоторые называют фамилию, другие — просто имя. Всё зависит от ситуации и места.
А вы знали, что произношение начинает формироваться уже на этапе изучения алфавита? Чтобы не переучиваться потом, лучше сразу взять несколько уроков с преподавателем, а найти его можно в школе Deutsch Online. Записывайтесь и получайте первый урок-знакомство бесплатно!
Можно углубиться в этот пункт, сделать свой рассказ о себе на немецком языке более длинным и нестандартным — можете назвать свою девичью фамилия, имя которым вас называют близкие, или сказать — что вас назвали в честь бабушки. Все эти тонкости вы отыщите в статье: Как тебя зовут по-немецки.
2. Некоторые, рассказывая о себе — указывают свой возраст или даже дату рождения.
- Ich bin 30 Jahre alt. — Мне 30 лет. Это стандартная и легкая фраза.
- Ich bin 1990 geboren. — Я родился в 1990 году.
Если НЕ хотите выдавать свой истинный возраст можете воспользоваться такими сочетаниями: «мой возраст приближается к 30», или же кокетливое: «я уже совершеннолетняя». Эти предложения на немецком языке есть в моей статье: Про возраст по-немецки.
3. Откуда вы родом и где проживаете?
- Ich komme aus Polen. — Я родом из Польши.
- Meine Heimat ist Russland, weil meine ganze Familie aus Russland stammt und ich dort aufgewachsen bin. Aber ich lebe schon seit fünf Jahren in Köln. Die Stadt ist meine zweite Heimat geworden. — Моя родина — Россия, так как оттуда родом вся моя семья, и я там вырос.Но я живу в Кёльне уже пять лет. Этот город стал мне второй родиной.
- Ich bin meiner Herkunft Russe. — Я по своему происхождению русский.
- Ich wohne in einem Dorf bei Frankfurt. In meinem Ort wohnen nur 5000 Menschen. — Я живу в деревне неподалеку от Франкфурта. Там проживает лишь 5000 человек.
Можно упомянуть о том, где именно вы родились:
- Ich bin in Moskau geboren. — Я родился в Москве.
Если же во втором пункте (про возраст) вы уже упоминали когда вы родились — там же можно рассказать о месте, чтобы не повторяться…
4. Далее следует упомянуть свою семью. А также замужем ли вы, женаты, обручены? Эти фразы уже имеются в блоге, а именно в статье «Семья на немецком языке».
А также указать с кем проживаете: с родителями, детьми, бабушкой, другом… Также можете немного рассказать о том — сколько у вас братьев и сестер, кто по профессии ваш муж/жена/родители.
Особенно стоит рассказать о профессии, если вы пошли по стопам кого-то из родственников — смотрите пример в конце заметки.
- Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder, eine Tochter und einen Sohn. — Я замужем и у меня два ребенка: сын и дочь.
- Mein Vater ist Arzt von Beruf, und meine Mutter ist Hausfrau. — Мой отец врач по профессии, моя мать — домохозяйка.
Рассказ о себе на немецком языке: профессия, хобби, знание языков
5. Пятым пунктом можно рассказать о своей профессии или о том, где вы учитесь и кем станете.
- Ich bin … von Beruf. — Я по профессии…
Список профессий можно найти вот здесь. И там же вы можете найти полезные для этого пункта фразы: например, можно ведь рассказать, что у вас посменная работа, или скользящий график, или (не дай Бог!) ваша должность была сокращена и теперь вы в поиске новой возможности.
Про учебу:
- Ich studiere eine Kombination aus zwei Fächern: Germanistik und Soziologie. — Я изучаю сочетание двух предметов — немецкого языка и социологии.
- Ich mache seit ein Jahr Ausbildung beim Frisör. — Я уже год обучаюсь у парикмахера.
- Ich wäre gern ein berühmter Wissenschaftler. — Я бы хотел стать известным ученым.
6. Не забудьте рассказать и про ваше хобби. Что вы любите делать в свободное время? Это будет очень интересно всем слушающим. Любите ли вы читать, решать кроссворды, плавать, а может быть — прыгать с парашютом? Заглядывайте в статью «Хобби на немецком языке» и черпайте оттуда полезные идеи для этого пункта.
- Ich gehe oft zu klassischen Konzerten. Ich interessiere mich sehr für klassische Musik. — Я часто хожу на классические концерты. Я интересуюсь классической музыкой.
Если у вас нет любимого хобби, то расскажите о вашем любимом празднике, любимом блюде или любимом домашнем питомце.
- Mein Lieblingsfest ist Silvester. — Мой любимый праздник — Новый год.
7. Если этот рассказ о себе вы приготовили для урока немецкого — то почему бы не упомянуть о своих языковых способностях.
Например так:
- Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch. Mein Niveau ist jetzt viel besser als am Anfang. — Я учу немецкий два года. Мой уровень на сегодняшний день намного лучше, чем в начале.
- Ich spreche Russisch, Deutsch und ein bisschen Japanisch. — Я говорю на русском, немецком и немного на японском.
8. В рассказе о себе можно написать несколько характеризующих вас определений.
- Ich bin offen und hilfsbereit. — Я человек открытый и готовый прийти на помощь.
- Meine Freunde schätzen an mir, dass ich mit jedermann locker ein Gespräch anfangen kann.— Мои друзья ценят во мне, что я могу спокойно начать разговор с любым человеком.
- Was mich auszeichnet ist mein Sinn von Humor. — Что меня характеризует — так это моё чувство юмора.
9. Завершая рассказ о себе на немецком языке можно сказать:
- Das ist alles was ich über mich erzählen wollte. — Это все, что я хотел рассказать о себе.
- Soviel dazu. — Это всё.
- Es wäre alles dazu. — Пожалуй, это всё.
- Danke für die Aufmerksamkeit. — Спасибо за внимание.
Рассказ о себе на немецком языке: пример с переводом
Hallo! Mein Name ist Michael. Ich trage den Namen meines Großaters. — Привет, меня зовут Михаил. Я назван в честь своего деда.
Ich bin fast 21 Jahre alt. Morgen habe ich Geburtstag. — Мне почти 21 год. Завтра у меня день рождения.
Ich bin in Kasachstan geboren, aber mit 15 Jahren nach Russland gekommen. — Я родился в Казахстане, но в 15 лет приехал в Россию.
Ich wohne mit meinen Eltern. — Я живу со своими родителями.
Mein Vater ist Koch von Beruf und ich lerne das Gleiche wie er. Ich mache die Lehre in einem kleinen Restaurant, aber später möchte ich in ein großes Hotel wechseln. — Мой отец по профессии повар, и я тоже учусь этому. Сейчас я прохожу обучение в маленьком ресторане, но позже я хочу работать в большой гостинице.
In meiner Freizeit gehe ich ins Kino oder treffe mich mit Freunden. — В свободное время я хожу в кино или встречаюсь со своими друзьями.
Das ist alles für heute. Danke für die Aufmerksamkeit. — На сегодня это все. Спасибо за внимание.
Источник: http://www.das-germany.de/rasskaz-o-sebe-na-nemetskom-yazyike/
Главная / Рассказ о себе на немецком
Рассказ о себе на немецком
Рассказ о себе
В данной выдержки мы составили основные вопросы, на которые вы должны ответить, чтоб легко и просто рассказать о себе на немецком.
В тексте присутствуют не только вопросы, но и примеры ответов на них.
- Hallo! Mein Name ist Andrey Novikov. — Привет! Меня зовут Андрей Новиков
- Ich komme aus Russland, aus Moskau. — Я из России, из Москвы
- Ich bin 13 Jahre alt. — Мне 13 лет
- Ich lerne im Gymnasium. — Я учусь в гимназии
- Ich bin in Klasse 9a. — Я учусь в 9а классе
- Ich lerne Englisch, Russisch und Französisch. — Я изучаю английский, русский и французский языки
- Mein Hobby ist Sport: Fuβball, Tennis und Volleyball. — Мое хобби — спорт: футбол, теннис и волейбол
- Ich mag Kino, Musik und Internet-Chats. — Мне нравится кино, музыка и интернет-чаты
- Ich habe einen Freund. Er heiβt Sascha. — У меня есть друг. Его зовут Саша
- Er ist aus Ruβland. Wir chatten oft. — Он из России. Мы часто общаемся
- Meine E-Mail-Adresse ist tunde.ru@yandex.ru. — Мой E-Mail-адрес tunde.ru@yandex.ru
Отдельно ответы на вопросы текста
Wie heißen Sie? (Name) — Как Вас зовут? (имя)
der Name — имя; фамилия
der Vorname — имя
der Familienname — фамилия
den Namen wechseln — поменять имя или фамилию
einen anderen Namen annehmen — взять другое имя или фамилию
1. Wie heißen Sie? — Ich heiße Gertel Baron.- как вас зовут? — Меня зовут Гертель Барон.
Wie ist Ihr Vorname? — Gertel. — Как ваше имя? — Гертель.
Wie ist Ihr Familienname? — Baron. — Как ваша фамилия? — Барон
2. Wer ist diese Frau? — Das ist Renate Sauer. — Кто эта женщина? — Разозлилась Рената.
Was ist diese Frau? — Sie ist Sekretärin. — Что это за женщина? — Она секретарша.
Woher kommen Sie? (Herkunft) — Откуда Вы родом? (происхождение)
kommen aus… — быть родом из…
1. Woher kommen Sie? — Aus der Türkei, aus Izmir.
— Aus Deutschland, aus Rosenheim, aus Russland. — вы откуда? — Из Турции, из Измира.
— Из Германии, из Розенхайма, из России
2. Wo liegt das denn? — Rosenheim, das ist nicht weit von
München. — А где это находится? — Розенхайм, это недалеко от
Мюнхена
Sind Sie verheiratet? — Ja, Seit 10 Jahren (verheiratet) — Вы женаты? — Да, 10 лет (женат, замужем)
ledig sein = single sein — быть неженатым, не замужем
einen Freund / eine Freundin haben — иметь друга, подружку
verheiratet sein — быть женатым, замужем
geschieden sein — быть в разводе
verwitwet sein — быть вдовой, вдовцом
1. Sind Sie verheiratet? — Nein, ich bin ledig. Aber ich habe
eine Freundin. — Вы женаты? — Нет, я одинок. Но у меня есть подруга
2. Sind Sie verheiratet? — Ja, schon seit zehn Jahren. — Вы женаты? — Да, уже десять лет
3. Sind Sie verheiratet? — Nein, wir sind geschieden. — Вы женаты? — Нет, мы разведены.
Wie alt sind Sie? — Ich bin 20 Jahre alt (Alter) — Сколько Вам лет? — Мне 20 лет (Возраст)
jung — молодой
alt — старый
bejahrt — в возрасте
in den besten Jahren sein — быть в расцвете сил
volljährig sein — быть совершеннолетним
1. Wie alt sind Sie? — Ich bin 40 Jahre alt. Wann sind Sie geboren? — 1970 (neunzehnhundertsiebzig) — Сколько вам лет? — Мне 40 лет. Когда вы родились? — 1970 год
2. Wie alt ist er? — Er ist 9 Jahre alt. Wann ist er geboren? —
2003 (zweitausenddrei) — Сколько ему лет? — Ему 9 лет. Когда он родился? — 2003 год
Wo lernt er? — Где он учится?
zur Schule gehen — пойти в школу
die Schule besuchen — ходить в школу
gute Leistungen haben — хорошо учиться
die Schule beenden — окончить школу
1. Mit 6 Jahren ging er zur Schule. — В 6 лет он пошел в школу
2. Er hat die Schule im vorigen Jahr beendet. — Он закончил школу в прошлом году
3. Sie hat gute Leistungen. Ihre Durchschnittsnote ist 4,5. — У нее хорошие показатели. Ваш средний балл составляет 4,5
die allgemeinbildende Schule — общеобразовательная школа
die Berufsschule — профтехучилище
die Fachschule — техникум
1. Er besucht die Schule mit dem Schwerpunkt Mathematik. Er
ist in Mathematik begabt. — Он посещает школу по специальности математика. Он одарен математикой
2. Die Ausbildung an der Berufsschule dauert 2–3 Jahre. — Обучение в ПТУ занимает 2-3 года
Was sind Sie von Beruf? — Designer (Beruf) — Кто Вы по профессии? — Дизайнер (профессия)
arbeiten in, bei, an + Dat. — работать где-либо
arbeiten als — работать кем-либо
1. Was sind Sie von Beruf? — Ich bin Ingenieur von Beruf.
Als was arbeiten Sie? — Als Betriebsleiter. — Кто вы по профессии? — Я инженер по профессии. Кем вы работаете? — Директор по операциям
2. Wo arbeiten Sie? — An der Hochschule. — Где вы работаете? — В колледже
— In der Schule. — В школе
— In der Firma. — В компании
j-n einstellen — принимать кого-либо на работу
j-n entlassen — увольнять кого-либо
eine Ganztagsstelle haben — работать на полную ставку
eine Halbtagsstelle haben — работать на полставки
eine Nebenarbeit haben — иметь дополнительную работу
1. Nach der Probezeit wurde sie eingestellt.
Sie hat eine Ganztagsstelle. — После испытательного срока ее приняли на работу. У нее есть постоянная работа
2. Das Büro wurde geschlossen, und er wurde entlassen. — Офис был закрыт и его отпустили
Wie studieren Sie? — On-line (Studium) — Как Вы учитесь? — Онлайн (учеба)
direkt — учиться на дневном отделении
fern studieren — ~ на заочном отделении
on-line — ~ онлайн
Direktstudent — студент дневного отделения
Abendstudent — студент вечернего отделения
Wo studieren Sie? — An der Universität. — Где ты учишься? — В университете
An welcher Fakultät? — An der Fakultät für Biologie. — На каком факультете? — На биологическом факультете.
Was studieren Sie? — Mikrobiologie. — Что Вы изучаете? — микробиологию.
Bezahlen Sie Ihr Studium? — Ja, das Studium ist kostenpflichtig. — Вы платите за учебу? — Да, учеба платная
Arbeiten Sie auch? — Ja, tagsüber arbeite ich und abends studiere ich. — Ты тоже работаешь? — Да, днем работаю, а вечером учусь.
zur Uni gehen — пойти в университет
im 1. Studienjahr sein — быть на первом курсе
die Uni absolvieren — окончить университет
die Prüfung ablegen — сдавать экзамен
die Prüfung bestehen — сдать экзамен
ein Leistungsstipendium bekommen — получать повышенную стипендию
Sprechen Sie Italienisch? — Ein bisschen. (Fremdsprache) — Вы говорите по-итальянски? — Немного. (иностранный язык)
Deutsch — немецкий язык
Spanisch — испанский язык
Polnisch — польский язык
Französisch — французский язык
Portugiesisch — португальский язык
Englisch beherrschen (können) — владеть английским языком
sich verständigen können — уметь изъясняться
Können Sie Englisch? — Ich kann gut Englisch. — Вы знаете английский язык? — Я хорошо говорю по-английски
Und Spanisch? — Ein bisschen. — А испанский? — Немного
Ich bin mit dem Computer gut vertraut (Computer) — Я хорошо владею компьютером (компьютер)
mit dem Computer gut vertraut sein — хорошо владеть компьютером
mit dem Computer arbeiten — работать на компьютере
in PowerPoint arbeiten — работать в программе PowerPoint
Können Sie mit dem Computer arbeiten? — Ja. — Ты умеешь работать с компьютером? — Да
In welchen Programmen? — In Word und PowerPoint. — В каких программах? — В Word и PowerPoint
Telefon, E-Mail, Fax (E-Mail) — Телефон, E-Mail, факс (E-Mail)
die Telefonnummer — номер телефона
die Handynummer = die Mobilnummer — номер мобильного телефона
die Faxnummer — номер факса
die Vorwahl der Stadt — код города
die Vorwahl des Landes — код страны
nachschlagen — искать
Wie ist Ihre Mobilnummer? — Meine Mobilnummer ist…. — Какой у тебя номер мобильного? — Мой мобильный номер …
Haben Sie Hobbies? — Mein Hobby ist Arbeit. (Hobby) — У Вас есть хобби? — Мое хобби — работа. (хобби)
ein Hobby haben — иметь хобби
etwas gern machen — любить что-либо делать
Haben Sie Hobbies? — Mein Hobby ist Diving. — У тебя есть хобби? — Мое хобби — дайвинг.
Was machen Sie gern in Ihrer Freizeit? — Ich surfe im Internet gern. — Чем ты любишь заниматься в свободное время? — Я люблю бродить по Интернету
Прочитайте этот текст о себе на немецком. Вы можете использовать этот рассказ как образец, чтобы написать собственное сочинение для домашнего задания по немецкому.
Ich heiße Jelena Popowa. Mein Name ist Popowa und Jelena ist mein Vorname. Ich bin 11 Jahre alt. Ich gehe in die 6. Klasse.
Ich lebe in Moskau. Meine Familie ist nicht groß: ich habe Mutter, Vater, und einen Bruder.
Ich bin nicht groß von Wuchs, aber schlank. Ich habe lange braune Haare, ein rundes Gesicht und eine gerade kleine Nase. Ich habe einen schönen Mund mit vollen rosigen Lippen. Meine Augen sind grün, meine Wimpern sind lang. Meine Ohren sind klein und ich trage die Ohrringe aus Silber. Gewöhnlich trage ich gern Pullover und Jeans.
Ich besuche die Schule gern. Dort ist es interessant. Meine Lieblingsfächer sind: Deutsch, Literatur, Geschichte und Musik.
Ich lese viel und habe eine große Bibliothek zu Hause. Ich liebe Musik und besuche die Musikschule. Ich bin Sportfreundin, besonders gern schwimme ich und laufe im Winter Schi. Alle sagen, dass ich einen guten Charakter habe. Ich bin ruhig, hilfsbereit und sehr kontaktfreundig.
Ich habe viele Freunde. Ich bevorzuge starke und kluge Freunde, die schüchternen und dummen Leute gefallen mir nicht.
Текст о Москве на немецком языке. «Moskau» — сочинение с переводом
Сочинение о себе на немецком языке с переводом
Меня зовут Елена Попова. Моя фамилия Попова, а мое имя Елена. Мне 11 лет. Я учусь в 6 классе.
Я живу в Москве. Семья у меня небольшая: есть мама, отец и брат.
Я не высокая, но стройная. У меня длинные каштановые волосы, круглое лицо и прямой нос. У меня красивый рот с пухлыми розовыми губами. Глаза зеленые, ресницы длинные. У меня маленькие уши, и я ношу серебряные серьги. Обычно я люблю носить свитера и джинсы.
Рассказ о школе на немецком языке. Текст «Meine Schule» (Моя школа) с переводом
Я люблю ходить в школу. Там интересно. Мои любимые предметы: немецкий, литература, история и музыка.
Я много читаю, у меня дома большая библиотека. Люблю музыку и хожу в музыкальную школу. Я фанат спорта, особенно люблю плавать и кататься на лыжах зимой. Все говорят, что у меня хороший характер. Я спокойная, отзывчивая и очень общительная.
У меня есть много друзей. Я предпочитаю сильных и умных друзей, я не люблю застенчивых и глупых людей.
Рассказ о семье на немецком. «Meine Familie» — текст «Моя семья»
Ich heiße Anna Petrowa. Ich bin Russin. Ich wurde am 9. April 2001 im Orjol geboren. Vor drei Jahren zog unsere Familie nach Kursk um, und jetzt wohnen wir hier.
Mein Vater ist Ingenieur von Beruf, er arbeitet als Abteilungsleiter in einem großen Betrieb. Meine Mutter ist Lehrerin, sie unterrichtet Englisch in der Schule. Noch habe eine Schwester und einen Bruder, die junger als ich sind. Sie sind Schüler. Marina geht in die dritte Klasse, Boris – in die sechste Klasse. Ich liebe meine Familie, sie ist sehr einträchtig.
Außerdem haben wir zwei Haustiere. Das sind die Katze und der Hamster. Die Katze beobachtet oft, wie der Hamster in seinem Käfig im Rad läuft. Es ist belustigend. Ich, Marina und Boris sorgen für unsere Haustiere, das heißt, wir füttern sie, reinigen den Käfig beim Hamster und spielen mit ihnen.
Ich bin auch noch die Schülerin. Das Lernen fällt mir nicht schwer. Meine Lieblingsfächer sind Deutsch und Russisch. In meine Freizeit spiele ich Tischtennis, male die Natur, bummle durch die Stadt mit meinen Freunden, höre schöne klassische Musik oder lese ein spannendes Buch. Aber die Zeit vergeht sehr schnell, und bald absolviere ich die Schule. Dann werde ich mich an der philologischen Fakultät der Universität bewerben. Ich hoffe, dass ich Aufnahmeprüfungen gut ablege und Studentin werde.
Перевод
Меня зовут Анна Петрова. Я русская. Родилась 9 апреля 2001 года в Орле. Три года тому назад мы семьей переехали в Курск, и сейчас мы живем здесь.
Мой отец по профессии инженер, он работает начальником цеха на большом предприятии. Моя мать – учитель, она преподает английский язык в школе. Еще у меня есть сестра и брат, которые младше меня. Они школьники. Марина ходит в третий класс, Борис – в шестой. Я люблю свою семью, она очень дружная.
Кроме того, у нас есть два домашних питомца. Это кошка и хомяк. Кошка часто наблюдает, как хомяк в своей клетке бегает по колесу. Это забавно. Я, Марина и Борис заботимся о наших домашних питомцах, это значит, мы их кормим, чистим клетку у хомяка и играем с ними.
Я тоже еще школьница. Учеба дается мне несложно. Моими любимыми предметами в школе являются немецкий и русский языки. В свободное время я играю в настольный теннис, рисую природу, гуляю с друзьями по городу, слушаю красивую классическую музыку или читаю увлекательную книгу. Но время проходит быстро, и скоро я окончу школу. Потом я буду поступать на филологический факультет университета. Я надеюсь, что хорошо сдам вступительные экзамены и стану студенткой.
Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist ________, mein Vorname ist ________, ich bin ________ ( Z.b. — am 11. Mai 1987) in ________ geboren. Mein Vater ist _________ von Beruf. Meine Mutter ist ________. Ich habe Geschwister. Mein Bruder ________ ist Student, er studiert ________. Meine Schwester ________ hat ihr Studium schon absolviert. Sie ist verheiratet und wohnt jetzt nicht bei uns. Ich gehe in die ___. Klasse und mache mir schon Gedanken über meinen künftigen Beruf. Seit der fünften Klasse interessiere ich mich für ________. Ich lerne ________ und ________ gern. Nach dem Abschluss der Schule versuche ich auf die ________ Universität zu gehen. Ich weiß, dasses nicht leicht ist. Darum gebe ich mir viel Mühe, möglichst besser zu lernen. Ich muss gute Kenntnisse und nur ausgezeichnete Noten in meinem Reifezeugnis haben. Mein Hobby ist Theate. Ich besuche das Laienspielstudio, wo unsere Russischlehrerin die Leitung übernommen hat. Vor kurzem hatten wir eine Premiere. Unsere Aufführung hatte einen großen Erfolg. Die Zuschauer waren begeistert, glaube ich, sehr lange klatschten sie Beifall. Ich lese viel, besonders gern Abenteuergeschichten und Liebesromane. Zu Hause helfe ich meiner Mutter, unseren Häushalt zu führen, ich kaufe ein, koche, räume die Wohnung auf, decke den Tisch, ich bin froh, dass ich auch viele Freunde habe, die mir im Leben oft helfen. |
Разрешите представиться. Моя фамилия ________, мое имя ________. Я родилась в (город) (дата) года. Мой отец по профессии ________. Мама работает ________. У меня есть брат и сестра. Мой брат ________ — студент, изучает ________. Моя сестра ________ уже закончила свое обучение. Она замужем и больше не живет с нами. Я учусь в ___ классе и уже думаю о своей будущей профессии. Еще с 5 класса меня заинтересовали ________. Я с удовольствием учу ________ и ________. После окончания школы я попытаюсь поступить в ________. Я знаю, что это не легко. Для этого я стараюсь как можно лучше учиться. У меня должны быть хорошие знания, а также хорошие оценки в аттестате.
Я помогаю маме дома по хозяйству. Я делаю покупки, готовлю, убираю квартиру, накрываю на стол. Я очень рада, что у меня также много друзей, которые мне часто помогают в жизни. |
В уроке №7 мы уже упоминать базовые моменты, которые необходимы при знакомстве: имя, телефонный номер, страну происхождения. В этом уроке вы научитесь рассказывать о своих профессии, семье, возрасте.
Содержание
- Учимся говорить о себе
- Учимся говорить о своей профессии
- Учимся говорить о семье и семейном положении
- Задания к уроку
Учимся говорить о себе
Напомним: чтобы рассказать об имени вам потребуется ответить на вопрос «Wie heißen Sie? Wie ist Ihre Name?». Ответом будут следующие фразы:
Ich heiße — Меня зовут
Mein Name ist/Mein Vorname ist — Мое имя/Меня зовут
Mein Familienname ist — Моя фамилия
Чтобы спросить о возрасте нужен вопрос «Wie alt sind Sie?». Ответ строится при помощи личного местоимения, глагола «sein» и числительного. При необходимости добавляется элемент «Jahre alt»:
Ich bin 16 (Jahre alt). Мне 16 (лет).
Еще один вопрос, связанный с возрастом, это «Wann sind Sie geboren?» — Когда вы родились? Ответить на него можно так:
Ich bin 1986 geboren. Я родился в 1986 г.
Ich bin am 2. Februar 1986 Я родился 2-го февраля 1986 г.
Учимся говорить о своей профессии
«Was sind Sie von Beruf?» — Кто вы по профессии? Шаблонов ответов на данный вопрос несколько:
Ich bin Student(in). — Я студент(ка).
Ich studiere an der Universität/im Institut. — Я учусь в университете/в институте.
Ich bin Arzt. — Я врач.
Ich bin Arzt von Beruf. — Я врач по профессии.
Ich arbeitete als Arzt. — Я работаю врачом.
Обратите внимание, что перед профессией артикль не употребляется!
Приведем список распространенных профессий на немецком:
der Buchhalter – бухгалтер
der Sportler – спортсмен
der Geschäftsmann – бизнесмен
der Kassierer – кассир
der Koch – повар
der Programmierer — программист
der Ingenieur – инженер
der Landwirt – фермер
der Feuerwehrmann – пожарный
der Friseur – парикмахер
der Richter – судья
der Anwalt — адвокат
der Bibliothekar – библиотекарь
der Mechaniker – механик
der Polizist – полицейский
der Professor – преподаватель
der Lehrer — учитель
die Sekretärin – секретарь
die Krankenschwester – медсестра
der Tierarzt – ветеринар
der Schriftsteller – писатель
der Musiker — музыкант
der Schauspieler – актер
der Künstler– художник
Учимся говорить о семье и семейном положении
Для того, чтобы указать свое семейное положение потребуются следующие слова:
Ich bin ledig. — Я холост/я не замужем.
Ich bin (nicht) verheiratet. — Я (не) женат/я (не) замужем.
Ich bin geschieden. — Я разведен/я разведена.
Er/sie ist verwitwet. — Он/она овдовел(а).
Er ist Witwer/sie ist Witwe. Он вдовец/вдова.
Ich habe keine Kinder. У меня нет детей.
Ich habe ein Kind. У меня один ребенок.
Ich habe … Kinder. У меня … детей.
Вот еще несколько слов, связанных с семейным положением:
der Mann (die Männer) муж (мужья)
die Frau (die Frauen) жена (жёны)
die Ehe (die Ehen) брак
der Ehemann (die Ehemänner) супруг
die Ehefrau (die Ehefrauen) супруга
die Eheleute супруги, супружеская пара
Обратите внимание на формы: der Mann – die Männer (мужчина – мужчины; муж – мужья) и der Mann – die Leute (человек – люди). Множественное число этих слов образуется по-разному.
Задания к уроку
Итак, теперь вы можете рассказать о себе, или о ком-то другом — просто измените местоимение и форму глагола на нужные. Чтобы закрепить материал урока, попробуйте ответить на следующие вопросы:
1. Wie heißen Sie?
2. Wie alt sind Sie?
3. Woher kommen Sie?
4. Was sind Sie von Beruf?
5. Sind Sie verheiratet?
6. Haben Sie Kinder?