Рассказ о семи повешенных год написания

Рассказ о семи повешенных
Жанр:

рассказ

Автор:

Леонид Андреев

Язык оригинала:

русский

Год написания:

1908

Wikisource-logo.svg Текст произведения в Викитеке

«Рассказ о семи повешенных» — рассказ Леонида Андреева, темой которого стала история о последних днях приговорённых к смертной казни[1]. Острая экзистенциальная проблематика и антивоенный пафос произведения были высоко оценены критиками. Способность женщины рисковать во имя установления в обществе нравственного идеала, справедливости, в защиту правды, забывая о доме, любви, родственных связях (что присуще женщине и воспитывается в ней социумом), является из ряда вон выходящим явлением. Андреев сделал основой психологического конфликта рассказа столкновение «инстинкта жизни» и «инстинкта смерти». Введя обобщённые образы осуждённых на смертную казнь, Андреев использовал свои личные знания о В.В. Лебединцеве, а также рассказ присяжного поверенного, впоследствии обнаруженный в архивах в 2009 году.

16 марта 1908 года у Андреева был готов черновой вариант произведения, а 5 апреля он читал рассказ в своей петербургской квартире друзьям и знакомым.

Прототипами персонажей произведения были реальные люди — члены «Летучего боевого отряда партии социалистов-революционеров Северной области» Лебединцев, Всеволод Владимирович [2] (в рассказе — Вернер; на судебном процессе Марио Кальвино — итальянский поданный) [3]), [4] Лев Синегуб [5], Сергей Баранов [6], Александр Смирнов [7], Лидия Стуре [8], Анна Распутина (Шулятикова), Е. Н. Казанская (Лебедева). [9] Они готовили покушение на министра юстиции И. Г. Щегловитова, но были преданы провокатором Азефом и казнены на Лисьем носу в ночь с 17 на 18 февраля 1908 года.

На публичное чтение рассказа Леонид Андреев специально пригласил «экспертов смерти» — Н. А. Морозова и Н. П. Стародворского, которые в своё время были сначала приговорены к смертной казни, но впоследствии получили более мягкий приговор. Приглашённые дали самые положительные отзывы о мастерстве писателя.

Рассказ был переведён на многие языки и издан крупным тиражом.

В 1920 году рассказ был экранизирован.

Современная постановка в театре «Табакерка» стала одним из лучших спектаклей за историю существования театра.

Примечания

  1. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков
  2. Нелепая история приключилась в мае 1907 года близ Рима — Аргументы Недели
  3. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков
  4. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков
  5. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков
  6. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков
  7. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков
  8. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков
  9. Picasa Web Albums — Владимир Шулятиков

Литература

  • Кен Л. Н., Рогов Л. Э. Жизнь Леонида Андреева. — СПб.: ООО «Издательско-полиграфическая компания «Кюста», 2010—432 с.
  • Михайлова М. В., Шулятиков В. И. «Рассказ о семи повешенных» Леонида Андреева: исторический контекст (к вопросу прототипичности женских персонажей) // Орловский текст российской словесности. Материалы Всероссийской научной конференциию (5-6 октября 1009 года). — Орёл, 2010. — С. 115—123.[1]
  • Михайлова М. В., Шулятиков В. И.Судьбы российских социалистов-революционеров в осмыслении литературы начала ХХ века (Л. Андреев «Рассказ о семи повешенных») // Vesture: avoti un cilveki (История: источники и люди). Даугавпилсский университет. Даугавпилс, 2011. С. 196—203.
  • Шишкина Л. И. Творчество Леонида Андреева в контексте культуры XX века. — СПб.: Изд-во СЗАГС, 2009. — С. 57-74, 113—130, 131—147, 207—217.
  • Розенфельд Борис. К истории создания Леонидом Андреевым «Рассказа о семи повешенных». ж. TERRA NOVA. № 17 Ноябрь, 2006

Ссылки

  • Шулятикова (Распутина) А. М.
  • Александр Калмыков. Госсовет под прицелом эсеров-террористов. — «Парламентская газета», № 161 (1778), 15 сентября 2005 года
 Просмотр этого шаблона Произведения Леонида Николаевича Андреева
Романы Жизнь Василия Фивейского · Губернатор · Иуда Искариот и другие · Сашка Жегулёв · Иго войны · Дневник Сатаны
Рассказы Бездна · Стена · В тумане · Мысль · Красный смех · Рассказ о семи повешенных

«Расска́з о семи́ пове́шенных» (рус. дореф. Разсказъ о семи повѣшенных) — повесть Леонида Николаевича Андреева, описывающая последние дни людей, приговорённых к смертной казни через повешение. Произведение было написано в 1908 году; тогда же впервые опубликовано в пятой книге альманаха «Шиповника»[1]. Вскоре «Семь повешенных» будет переведён на многие языки мира: иврит, эстонский, болгарский, латышский, итальянский, немецкий, шведский, татарский, армянский, польский, английский, румынский, французский, испанский, голландский и другие[2]; и будет издаваться крупным тиражом, обретя значительный успех как на родине, так и за границей[3]. По прошествии времени писатель откажется от всех авторских прав касательно своей повести[4][5][6].

Андреев взял за основу ведущего психологического конфликта своей повести столкновение «инстинкта жизни» и «инстинкта смерти». Острая экзистенциальная проблематика, неприкрытый протест против смертной казни и пафосная манифестация воли к жизни произведения были высоко оценены критиками[2][7][8].

Существует мнение, что рассказ в своё время вдохновил пятерых сербо-боснийских националистов, в их числе Гаврило Принципа, на покушение на австро-венгерского наследника престола Франца Фердинанда 28 июня 1914 года, повлёкшее за собой начало Первой мировой войны[9].

Повесть посвящена Льву Николаевичу Толстому[4][8][10][11][12].

Подготовка

Прототипами персонажей произведения были реальные люди, — члены «Летучего боевого отряда Северной области партии социалистов-революционеров» Всеволод Лебединцев[13][14] (в рассказе — Вернер; на судебном процессе Марио Кальвино — итальянский подданный), Лев Синегуб, Сергей Баранов[15], Александр Смирнов, Лидия Стуре, Анна Распутина (Шулятикова), Е. Н. Казанская (Лебедева). Вместе они готовили покушение на министра юстиции И. Г. Щегловитова, но были преданы, сданы провокатором Азефом, вследствие чего все семеро были арестованы, предстали пред судом и были казнены в посёлке Лисий нос на берегу Финского залива в ночь с 17 на 18 февраля 1908 года[16]; трупы сброшены в море[17].

Читая газету «Биржевые ведомости» за 15 февраля 1908 года о суде над крестьянином-эстонцем Вебером, ограбившем усадьбу и убившем старую помещицу, Леонид Андреев вдохновляется созданием образа Ивана Янсона. А новости о неком участнике многочисленных грабежей и убийств, беглом каторжнике-сибиряке Мурилине отражаются в «рождении» персонажа Мишки Цыганка́[18].

Используя обобщённые образы осуждённых на смертную казнь, Андреев обращался к личным знаниям об одном из главных участников событий В. В. Лебединцеве[4], а также к рассказу присяжного поверенного, участвовавшего в судебном деле террористов, впоследствии обнаруженный в архивах в 2009 году[19]. К тому же материалом послужили личные воспоминания близкого знакомого Андреева художественного критика С. С. Голоушева, который, будучи ещё и полицейским врачом, неоднократно присутствовал на казнях политических заключённых[18].

История создания

Леонид Андреев пишет повесть за крайне малый срок, что для него, заранее планировавшего наперёд весь писательский процесс и тщательно раздумывавшего над каждым произведением, было несвойственно. Причинами стали как общая озабоченность общественности по громкому делу «Летучего боевого отряда Северной области», когда актуальные вести об аресте и казни молодых революционеров разлетаются с бешеной скоростью по всей столице Петроград и активно обсуждаются всеми слоями общества, так и личные переживания писателя[4], косвенно знакомого с недавно осуждёнными и казнёнными народовольцами, горячо поддерживавшего их взгляды и самопожертвенность[20] и тяжело переносившего их смерть[12][21].

По первоначальному замыслу писателя, отражённого в черновом варианте произведения, главным героем должен был стать Вернер, который бы в полной мере олицетворял авторский гуманистический пафос; что легко прослеживается в главе «Я говорю из гроба», не вошедшей в окончательный вариант повести, в которой представлено предсмертное письмо Вернера с «обращением ко всем людям» и со «страстным протестом против смертной казни»[22].

Через месяц интенсивной работы над произведением, 16 марта 1908 года у Андреева имеется черновой вариант «рассказа», а уже 5 апреля он читает новую повесть в своей петроградской квартире друзьям и знакомым[21], в том числе приглашённым им революционерам Н. А. Морозову и Н. П. Стародворскому[8][22], в прошлом приговорённым к смертной казни, но впоследствии получившим более мягкий приговор[3].

Сюжет

Каждая глава повести посвящена отдельным переживаниям конкретного человека. Дни ожидания казни становятся нравственно-психическим испытанием для всех семерых смертников. Конец повести подчёркивает контраст жизни и смерти[23].

1. В час дня, ваше превосходительство

Узнав о предотвращении покушения, министр проводит бессонную ночь, наполненную экзистенциальными переживаниями, страхом смерти.

2. К смертной казни через повешение

Камера с койкой в Шлиссельбургской крепости[24], служившей местом содержания политических заключённых с 1723 по 1917 гг.

Над революционерами проводят суд: Сергей Головин, Василий Каширин и Таня Ковальчук не скрывают своих имён, ещё двое предстают неизвестными, под кличками Муся и Вернер.

3. Меня не надо вешать

4. Мы, орловские

5. Поцелуй — и молчи

6. Часы бегут

7. Смерти нет

8. Есть и смерть, есть и жизнь

9. Ужасное одиночество

10. Стены падают

11. Их везут

12. Их привезли

Художественные особенности

Повесть «Рассказ о семи повешенных», по мнению американского литературоведа Александра Кауна, содержит в себе тонкую, проницательную работу автора по придаче индивидуальности каждому, даже второстепенному персонажу, вроде тюремного надзирателя или часового Каширина. Андрееву, «удачным словом и художественной интуицией», удаётся не только заставлять читателя воспроизводить в уме героев и ситуации, но и уводить его в некие «туманные области своего внутреннего я», превращая всё «абстрактное и невыразимое в осязаемую реальность при помощи убедительных, искренних образов»[8].

Писатель и литературный критик Д. С. Мережковский резко отзывался о художественных особенностях произведения[25]:

<…> И здесь, впрочем, есть художественные провалы, слишком явные. <…> созерцание весеннего неба сквозь тюремные решётки двумя заключёнными, молодым человеком и девушкой, — поэтическая дешёвка; что сравнение «нежного и красивого юноши» с «лунною ночью где-нибудь на юге, на берегу моря, где кипарисы и чёрные тени от них» напоминает иллюстрированные путеводители по Южному берегу Крыма; что такие образы, как «страх смерти тянул свою бледную голову из каждой по́ры тела», или «каждый нерв казался похожим на вздыбившуюся выгнутую проволоку, на вершине которой маленькая головка с безумно вытаращенными глазами, судорожно разинутым, задохнувшимся безмолвным ртом», или «вечный неугомон разбрасывал его широким снопом извивающихся искр», — стоит ли говорить, что всё это старомодная декадентщина?

Критика

Авантитул и титульный лист с изображением эшафотов с висельниками в нижней части страницы

В воспоминаниях личного секретаря Н. Н. Гусева, писатель Лев Толстой в целом плохо отзывался о повести Андреева, считая её чересчур «фальшивой» и «отвратительной» в плане писания «о таком предмете, как смерть, повешение»[22][26].

Писатель и публицист М. Горький указывал на полное безразличие приговорённых революционеров к обстоятельствам, ранее приведшим их к виселице, производящее впечатление, словно «герои повести прожили свою жизнь неимоверно скучно» и «не имеют ни одной живой связи за стенами тюрьмы и принимают смерть, как безнадёжно больной ложку лекарства»[2][27].

Русский литературный критик и публицист Д. В. Философов, сетуя на учащение случаев смертной казни в стране, с восторгом отзывался о произведении как о «подлинном деле любви», и подмечал в нём «пронизанность лучами религиозного просветления»[7].

Русский литературный критик Ю. И. Айхенвальд так писал о повести[28]:

Когда в альманахе «Шиповника» появился «Рассказ о семи повешенных», заглавная страница его была снабжена орнаментом из виселиц и висельников. И художник, и писатель сделали из русского кошмара сюжет, из смертной казни — виньетку. В этом одном уже есть нечто кощунственное. <…> надо сказать, что факты, описанные Андреевым, производят впечатление жуткое и удручающее, но психология его, за исключением отдельных моментов, как всегда, неубедительна и необязательна. <…> Он [Андреев] чертит свои человеческие узоры; между ними есть искусные, например фигура Цыганка или эта чернеющая в снегу, стоптанная калоша Сергея; однако есть и ненужные. Множество деталей, отсутствие сосредоточенности так характерны для автора. Впрочем, опять скажем — грешно прилагать к этому рассказу эстетическое мерило. Он сильно действует, но трудно решить — почему: благодаря ли Андрееву или как раз оттого, что писателя отодвигает здесь сама жизнь — такая страшная, такая дикая, такая обильная смертью и, что неизмеримо больше смерти, смертной казнью…

Экранизации и использование романа как литературной основы

Сценические версии

25 ноября 2005 года в Московском театре Олега Табакова ставится спектакль «Рассказ о семи повешенных» под руководством литовского театрального режиссёра Миндаугаса Карбаускиса, для которого работа в жанре «театрального рассказа» стала первым таким опытом[29].

Спектакль по одноимённой повести «Рассказ о семи» (2022), по замыслу режиссёра Ивана Комарова, проходит в декорациях прозрачных кубов, находясь в которых актёры отыгрывают «метаморфозу героев»[30].

Экранизации

Несохранённый до наших дней советский одноимённый драматический фильм Петра Чардынина «Рассказ о семи повешенных» (1924)[31] стал первой экранизацией трагической повести Леонида Андреева. В 1928 году фильм был навсегда изъят из кинопроката как «недоброкачественный в художественном и идеологическом отношении».

В 1968 году вышел чехословацкий чёрно-белый драматический фильм «Баллада о семи повешенных» (слов. Balada o siedmich obesených)[32], сценарий которого практически полностью основан на повести «Рассказ о семи повешенных». Фильм был запрещён к кинопрокату в СССР[33].

Примечания

  1. Амфитеатров Александр Валентинович. Собрание Сочинений В Десяти Томах . — М. Интелвалк, 2000. Москва: Интелвалк (2000).
  2. 1 2 3 Л. Н. Андреев. Собрание сочинений в 6 томах. archive.org С. 634. Москва: «Художественная литература» (1990-1996).
  3. 1 2 «Рассказ о семи повешенных» Л. Андреева: художественное своеобразие. Библиофонд (28 апреля 2014).
  4. 1 2 3 4 Русские Писатели. 1800— 1917. Биографический Словарь. В пяти томах.. archive.org С. 68. Москва: Советская энциклопедия (издательство) (1989).
  5. Нестеренко А. А. Лев Толстой и русская литература: В 3-х частях. – Часть III. Учебное пособие - Толстой и Андреев. Издательство УО «ВГУ им. П.М. Машерова» (2003).
  6. Аверченко Аркадий Тимофеевич. Собрание Сочинений в 13 томах — М., 2012. Москва: Дмитрий Сечин (2012).
  7. 1 2 Д. В. Философов. Рассказ о семи повешенных. Викитека. Типография Т-ва И. Д. Сытина (1908).
  8. 1 2 3 4 Alexander Kaun. Leonid Andreyev, a critical study (англ.) (PDF). New York: B.W. Huebsch (1924).
  9. Anthony Briggs. Seven Hanged: The book that started World War One (англ.). BBC Arts (2 марта 2016).
  10. Л. Н. Андреев. Полное собрание сочинений Леонида Андреева. Изд. А. Ф. Маркса, 1913, т. 6, с. 302—304.. Издательство А.Ф. Маркса (1913).
  11. Л. Н. Андреев. Рассказ о семи повешенных. Викитека (1908).
  12. 1 2 Л. Н. Андреев. Собрание сочинений в 6 томах. archive.org С. 631. Москва: «Художественная литература» (1990-1996).
  13. Нелепая история приключилась в мае 1907 года близ Рима — Аргументы Недели. Дата обращения: 16 мая 2012. Архивировано 18 мая 2012 года.
  14. М. А. Ариас-Вихиль. Literary Fact, no. 4 (22), 2021 (2021).
  15. Сергей Баранов (прообраз Сергея Головина в «Рассказе о семи повешенных» Леонида Андреева). Дата обращения: 7 февраля 2015. Архивировано 4 июля 2017 года.
  16. Л. Г. Прайсман. Террористы и революционеры, охранники и провокаторы. krotov.info. Росспэн (2001).
  17. А. П. Чарушников. Издатель А. П. Чарушников и уральские писатели. Викитека. Ленинград: «Издатель А. П. Чарушников и уральские писатели» (7 апреля — 15 мая, 1991).
  18. 1 2 Л. Н. Андреев. Собрание сочинений в 6 томах. archive.org С. 632. «Художественная литература» (1990-1996).
  19. «О семи повешенных» - краткое содержание рассказа Л.Н. Андреева. Наука.Club (17 декабря 2019).
  20. Святополк-Мирский Дмитрий Петрович. История Русской Литературы С Древнейших Времён По 1925 Год. — Лондон OPI. 1992. Лондон: OPI (1992).
  21. 1 2 М. В. Михайлова, В. И. Шулятиков. «Рассказ о семи повешенных» Л. Андреева - исторический контекст (к вопросу о прототипичности женских персонажей) (5-6 октября 2009).
  22. 1 2 3 Л. Н. Андреев. Собрание сочинений в 6 томах. archive.org С. 633. Москва: «Художественная литература» (1990-1996).
  23. Психология страха, или человек перед лицом смерти в Повести Л. Андреева «Рассказ о семи повешенных». cyberleninka.ru. Дата обращения: 20 августа 2019. Архивировано 20 августа 2019 года.
  24. Шлиссельбургская крепость (Орешек). Страницы истории. towns.ru.
  25. Мережковский Дмитрий Сергеевич. В тихом омуте. Сошествие в ад (о Леониде Андрееве) (1896-1915).
  26. Гусев Николай Николаевич. Гусев Н. Н.: Два года с Л. Н. Толстым (Дневник) Дневник 22 мая - 13 июля 1908 года (22 мая 1908).
  27. Степан Семёнович Кондурушкин. Из дневника С. С. Кондурушкина. Горький и русская журналистика начала XX века. Неизданная переписка. Викитека. Москва: «Наука» 1988 (1908).
  28. Ю. И. Айхенвальд. Силуэты русских писателей. В 3 вып. М., 1906 - 1910; 2-е изд. М., 1908 - 1913. (1906-1913).
  29. Рассказ о семи повешенных. Официальный сайт театра | Московский театр Олега Табакова (25 ноября 2005).
  30. Рассказ о семи. Современник (2022).
  31. Рассказ о семи повешенных (англ.). IMDb.
  32. Balada o siedmich obesených (англ.). IMDb.
  33. Bonjour Tristesse. The Seven Who Were Hanged • Balada o siedmich obesených (1968) (англ.). BonjourTristesse (25 июня 2012).

Литература

  • Кен Л. Н., Рогов Л. Э. Жизнь Леонида Андреева. — СПб.: ООО «Издательско-полиграфическая компания «Кюста», 2010—432 с.
  • Васильева Л. М. По следам «Рассказа о семи повешенных» (поиски и находки в архивах). Советские архивы. 1971. № 4. -с.96-102
  • Васильева Л. М. К истории создания «Рассказа о семи повешенных» Леонида Андреева. (Москва, 1972).
  • Михайлова М. В., Шулятиков В. И. «Рассказ о семи повешенных» Леонида Андреева: исторический контекст (к вопросу прототипичности женских персонажей) // Орловский текст российской словесности. Материалы Всероссийской научной конференцию (5-6 октября 2009 года). — Орёл, 2010. — С. 115—123.[1]
  • Михайлова М. В., Шулятиков В. И.Судьбы российских социалистов-революционеров в осмыслении литературы начала XX века (Л. Андреев «Рассказ о семи повешенных») // Vesture: avoti un cilveki (История: источники и люди). Даугавпилсский университет. Даугавпилс, 2011. С. 196—203.
  • Шишкина Л. И. Творчество Леонида Андреева в контексте культуры XX века. — СПб.: Изд-во СЗАГС, 2009. — С. 57-74, 113—130, 131—147, 207—217.
  • Розенфельд Борис. К истории создания Леонидом Андреевым «Рассказа о семи повешенных». ж. TERRA NOVA. № 17 Ноябрь, 2006 (недоступная ссылка)
  • Сергей Нехамкин. Калашников-Kalashnikoff «Аргументы Недели « № 31 (522) от 11 августа 2016 Поди сломай сибирского мужика! (Семерых казнили. Восьмого не поймали. И прожил он такую жизнь — словно за всех повешенных друзей событий и приключений добирал). [2]
  • Кудрин А. Пермь в столыпинском галстуке. Часть 5: Путешествие динамита из Перми в Петербург. Интернет-журнал „Звезда“ 27 марта 2018 года
  • Кан Г. С. Грозя бедой преступной силе… Летучий боевой отряд Северной области (1906—1908). Т.I-II» (СПб., 2021) ISBN 978-5-87991-153-4

Ссылки

  • Перевод на английский язык, выполненный Германом Бернштейном
  • Перевод на французский язык (1911), выполненный Сергеем Перским
  • Перевод на испанский язык, издательство «Lectulandia»
  • Шулятикова (Распутина) А. М.
  • Александр Калмыков. Госсовет под прицелом эсеров-террористов. — «Парламентская газета», № 161 (1778), 15 сентября 2005 года


Эта страница в последний раз была отредактирована 16 декабря 2022 в 01:46.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

The Seven Who Were Hanged

SevenHanged.jpg

An English-language edition of The Seven Who Were Hanged

Author Leonid Andreyev
Country Russian Empire
Language Russian
Genre Psychological horror

Publication date

1908
Media type Print (Hardback and Paperback)

The Seven Who Were Hanged (Russian: Рассказ о семи повешенных) is a 1908 novella by Russian author Leonid Andreyev.

The book is believed to have influenced the assassins of Archduke Franz Ferdinand in 1914.[1]

Plot[edit]

A minister learns of a foiled assassination plot on him by five leftist revolutionaries, and the trauma this inflicts on his peace of mind. The novella then switches to the courts and jails to follow the fates of seven people who have received death sentences: the five failed assassins, an Estonian farm hand who murdered his employer, and a violent thief. These condemned people are awaiting their executions by hanging. In prison, each of the prisoners deals with their fate in his or her own way.

The seven prisoners[edit]

Assassin group[edit]

  • Tanya Kovalchuk. Leader of the terrorist group and motherly figure, who worries more for her friends’ fate than her own.
  • Werner (full name unknown). A morose and internally bitter man, he learns to feel sympathy and love at the novellas end.
  • Musya (full name unknown). Youngest member of the group, who finds solace in the idea of martyrdom.
  • Sergei Golovin. Ex officer, who copes with his approaching execution by concentrating on his health and an exercise routine called the Müller system.
  • Vasily Kashirin. Most terrified of death amongst the conspirators.

Other prisoners[edit]

  • Ivan Yanson. An Estonian farm hand at a Russian estate. He kills his master and tries to rape the master’s wife. He appears confused and mentally weak.
  • Tsiganok Golubets. A Russian bandit and thief from Orel. He is to be executed for murder and is proud of his brutal acts, acting mostly jovially towards his execution.

English translations[edit]

  • Seven Who Were Hanged translated by Herman Bernstein (1909)
  • The Seven That Were Hanged translated by Thomas Seltzer (1925)
  • Seven Hanged translated by Anthony Briggs (2016)
  • The story was dramatised by Derek Marlowe and performed by the 60 Theatre Group at the Edinburgh Festival Fringe in 1961. A later London production, titled The Scarecrow, won a Foyle award.

Film adaptions[edit]

  • Rasskaz o semi poveshennykh (Story of Seven Who Were Hanged), dir. Pyotr Chardynin (1920) Russian silent film.
  • Balada o siedmich obesených (The Seven Who Were Hanged) dir. Martin Hollý (1968) Slovakian black and white film.

References[edit]

  1. ^ «Seven Hanged: The book that started World War One». BBC. Retrieved 8 March 2016.

External links[edit]

  • The Seven who were Hanged at Project Gutenberg
  • The Seven Who Were Hanged public domain audiobook at LibriVox
  • Full text of the novel (in Russian)
The Seven Who Were Hanged

SevenHanged.jpg

An English-language edition of The Seven Who Were Hanged

Author Leonid Andreyev
Country Russian Empire
Language Russian
Genre Psychological horror

Publication date

1908
Media type Print (Hardback and Paperback)

The Seven Who Were Hanged (Russian: Рассказ о семи повешенных) is a 1908 novella by Russian author Leonid Andreyev.

The book is believed to have influenced the assassins of Archduke Franz Ferdinand in 1914.[1]

Plot[edit]

A minister learns of a foiled assassination plot on him by five leftist revolutionaries, and the trauma this inflicts on his peace of mind. The novella then switches to the courts and jails to follow the fates of seven people who have received death sentences: the five failed assassins, an Estonian farm hand who murdered his employer, and a violent thief. These condemned people are awaiting their executions by hanging. In prison, each of the prisoners deals with their fate in his or her own way.

The seven prisoners[edit]

Assassin group[edit]

  • Tanya Kovalchuk. Leader of the terrorist group and motherly figure, who worries more for her friends’ fate than her own.
  • Werner (full name unknown). A morose and internally bitter man, he learns to feel sympathy and love at the novellas end.
  • Musya (full name unknown). Youngest member of the group, who finds solace in the idea of martyrdom.
  • Sergei Golovin. Ex officer, who copes with his approaching execution by concentrating on his health and an exercise routine called the Müller system.
  • Vasily Kashirin. Most terrified of death amongst the conspirators.

Other prisoners[edit]

  • Ivan Yanson. An Estonian farm hand at a Russian estate. He kills his master and tries to rape the master’s wife. He appears confused and mentally weak.
  • Tsiganok Golubets. A Russian bandit and thief from Orel. He is to be executed for murder and is proud of his brutal acts, acting mostly jovially towards his execution.

English translations[edit]

  • Seven Who Were Hanged translated by Herman Bernstein (1909)
  • The Seven That Were Hanged translated by Thomas Seltzer (1925)
  • Seven Hanged translated by Anthony Briggs (2016)
  • The story was dramatised by Derek Marlowe and performed by the 60 Theatre Group at the Edinburgh Festival Fringe in 1961. A later London production, titled The Scarecrow, won a Foyle award.

Film adaptions[edit]

  • Rasskaz o semi poveshennykh (Story of Seven Who Were Hanged), dir. Pyotr Chardynin (1920) Russian silent film.
  • Balada o siedmich obesených (The Seven Who Were Hanged) dir. Martin Hollý (1968) Slovakian black and white film.

References[edit]

  1. ^ «Seven Hanged: The book that started World War One». BBC. Retrieved 8 March 2016.

External links[edit]

  • The Seven who were Hanged at Project Gutenberg
  • The Seven Who Were Hanged public domain audiobook at LibriVox
  • Full text of the novel (in Russian)

       Повесть Леонида Андреева «Рассказ о семи
повешенных» была приурочена к 80-летию Льва Николаевича Толстого и начиналась с
посвящения графу. Причины решиться на такое существовало две: Толстой и Андреев
выступали за отмену смертной казни, плюс автор считал, и не без оснований, что
вещица написана мастерски.

       Лев Николаевич, как и иные нынешние
политики, не терпел рядом с собой никакой конкуренции. Любой мало-мальски
талантливый текст вызывал у него ближе к старости не только раздражение, но и,
не поверите, негодование. Он, например, обругал Шекспира на двухстах страницах,
не считаясь со своим драгоценным временем. Толстой из живых литераторов мог
общаться спокойно лишь с Максимом Горьким.

       Он почему-то воспринимал Горького как
человека из народа, а народ для него был понятием святым, он прикрывался им как
щитом от нападок с различных сторон. Ранее, к тому времени уже покойный, Чехов
нашел объяснение этой удивительной дружбе: Горький, вознесенный на самый верх
либеральной пропагандой, был заурядным, слабым писателем, возможно, графоманом,
и это очень устраивало Толстого.

       Ругать Андреева с его прогрессивными
взглядами Льву Николаевичу было не с руки, промолчать он тоже не мог, приличия
требовали хоть что-то ответить литератору, посвятившему ему свой труд. И граф
отделался невнятной и странной фразой, растиражированной в миллионах
экземплярах: «Он меня пугает, а мне не страшно».

       Повесть у общественности вызвала
восторг, критика выражала свое восхищение взахлеб. Если бы Леонид Андреев
сегодня опубликовал подобное произведение, если бы ему разрешили, если бы он
это сделал самовольно через интернет, не миновать бы ему тюрьмы. Сталин
запретил «Рассказ» к переизданию, Брежнев – разрешил.

       Из семи повещенных пятеро были
террористами, это слово уже тогда было в ходу и неоднократно упоминается на
страницах повести. Группа состояла из трех мужчин и двух женщин в возрасте от
28 до 19 лет.Мужчины перед тем, как
идти взрывать и расстреливать высокопоставленного правительственного чиновника у
многолюдного подъезда его офиса, надели на себя пояса смертников (всё это уже
существовало в таком виде, как есть и теперь!) Теракт сорвался из-за доноса.
Полиция арестовала четверых на месте планируемого злодеяния, а пятую – на
конспиративной квартире.

       Дело у террористов было, видимо, не
первое. Во всяком случае накануне главарь шайки по кличке Вернер хладнокровно
замочил одного провокатора по заданию, как сказано в тексте, организации. Пять «буревестников
революции» изображены настоящими бескорыстными героями, борцами за идею.
Симпатию вызывают два других персонажа, приговоренных к повешению с ними, –
убийца-рецидивист Мишка Цыганок и малахольный эстонец-алкоголик Янсон, который
зарезал хозяина, но при попытке изнасиловать его жену был скручен ею. Все они –
живые страдающие люди, не чета нам.

       Мы же – обыватели – ненавистные
мертвецы. И живущий в роскоши министр, которого хотели взорвать, и судейские, и
жандармы, и конвойные, и надзиратели, и солдаты, кроме одного. Он, ужаснувшись
преступления, то есть предстоящей казни через повешение, бросил ружье и побежал
без оглядки в близлежащий лесной массив. Действие повести «Рассказ о семи
повешенных» происходит весною ровно 110 лет назад.

08.04.2017

  • Рассказ о семи повешенных главные герои
  • Рассказ о семи повешенных василий каширин характеристика
  • Рассказ о семейных традициях на английском
  • Рассказ о семейных традициях 4 класс родной язык
  • Рассказ о семейных традициях 4 класс орксэ