Рассказ после бала когда был написан

История создания “После бала”

После прочтения любого произведения возникает вопрос о том, как автор создавал свой шедевр: было ли оно фантазией или реальностью. «После бала» – эмоционально глубокий и сильный рассказ, и читателю хочется не только понять его идею, но и узнать, как происходил процесс его зарождения. Какова же история создания рассказа «После бала»?

История рассказа

История создания “После бала” основана на реальных событиях. Конечно в произведении присутствует художественный вымысел, но большая его часть является правдой. Идею рассказа Л. Н. Толстому подал его брат, который проживал вместе с писателем в Казани во времена студенчества. Сергей Николаевич был безумно влюблен в одну молодую особу Вареньку. Она была дочерью местного градоначальника. Брат писателя частенько заезжал в гости, восхищаясь и любуясь дамой своего сердца.

Но однажды произошло то, что на всегда изменило жизнь молодого человека. Он совершенно случайно увидел, как отец девушки, который казался ему образцом порядочности и интеллигентности, находясь на службе, избивает солдата. Сергея Николаевича настолько поразили метаморфозы, произошедшие с этим человеком, что в дальнейшем он не смог общаться с Варей и перестал бывать в их доме.

Толстому понравилась история брата, так как он во всех своих работах выступает категорически против насилия и угнетения человека человеком. В итоге писатель создал произведение, которое обличает такие пороки общества, как жестокость и унижение человеческого достоинства, и пытается донести до читателя, что люди, независимо от социального статуса равны. Автор очень долго не мог придумать имя своему детищу, склоняясь к названию «Отец и дочь» , но в результате рассказ был назван «После бала».

Данная статья поможет школьникам написать сочинение «История создания рассказа «После бала». Здесь поясняется, каким образом Толстому пришла в голову идея написать такое произведение, какие острые темы он старается затронуть.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Тест по произведению

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Furuzon Pulodi

    9/10

  • Илья Иващенко

    10/10

  • Artur Pustovarov

    10/10

  • Альбина Айтмаганбетова

    10/10

  • Денис Погребняк

    5/10

  • Вера Яковлева

    10/10

  • Магомедбег Шарифов

    10/10

  • Ирина Логинова

    10/10

  • Никита Попечаев

    8/10

  • Расул Гасанов

    10/10

«After the Ball»
by Leo Tolstoy
After The Ball Posrednik.jpg

Publication by Posrednik (1912)

Original title После бала
Country Russia
Language Russian
Publication date 1911

«After the Ball» (also known as «After the Dance») (Russian: После бала) is a short story by the Russian writer Leo Tolstoy, written in the year 1903 and published posthumously in 1911. The short story serves as an example of Tolstoy’s commentary on high culture and social governance, as explored through one man’s experience with love.

Background and publication[edit]

«After the Ball» was originally entitled «Father and Daughter». Tolstoy then renamed it to «Oh You Say» before settling on «After the Ball».[1]

There are semi-autobiographical events in the story. According to Tolstoy, «After the Ball» is based on a series of events that occurred surrounding Tolstoy’s brother, Sergei. Sergei had fallen in love with a woman named Varvara (nicknamed «Varenka») Andreyevna Koreisha, who happened to be the daughter of Commander Andrei Petrovich Koreish. Upon one day witnessing the beating of a runaway soldier under the Commander’s supervision, Sergei’s love quickly faded, and he quickly gave up his intention to marry her.[1]

In «After the Ball,» Tolstoy reuses motifs from his earlier works, such as the gloves from Childhood and boots from Youth, both of which were works based on his own life.[2][3] Furthermore, characters and scenes from «After the Ball» are similar to those in War and Peace, which was published in 1869 and explores the same issues of governance, love, loss, and betrayal.[2] Specifically, the colonel is reminiscent of the character Nikolai Rostov (from War and Peace), and the ball in the short story evokes themes similar to those in the soirée at the beginning of the novel.[2]

Plot[edit]

Ivan Vasilievich is telling a story to his friends. The tale opens with Ivan Vasilievich pining after the beautiful Varenka B., daughter of Colonel B. Ivan recounts to his friends the events of the night, during which he danced with Varenka and witnessed the colonel dance with her. He notes how deeply he fell in love with Varenka and grew to admire her father during the course of the night.

Later that night after the ball, Ivan Vasilievich is unable to sleep due to his infatuation with Varenka, so he leaves his home to go on a walk. As he wanders the street towards Varenka’s home, he witnesses the running of a gauntlet by a Tartar who has deserted the military. Colonel B. oversees the flogging of the Tatar. Upon recognizing the face of Varenka’s father, Ivan Vasilievich feels sick. The colonel pretends as if he did not see Ivan. While Ivan does not think the deed evil, Ivan is confused by the soldiers’ unwavering adherence to military rules and tries to understand the brutality that he witnessed. He is unable to understand, and his love for Varenka dissipates. Ultimately, Ivan Vasilievich eschews his planned course of life, ultimately refusing to marry or enter the civil or military services.

Characters[edit]

  • Ivan Vasilievich, the protagonist, is the narrator of the story. He relates to a group of his friends a strange occurrence regarding a ball that he attended earlier in his life.
  • Colonel B. ultimately serves as the unwitting source of conflict; he is a manifestation of Russian militant rule.
  • Varenka B. is a young noblewoman with whom Ivan Vasilievich falls in love during the course of the ball. She is the daughter of Colonel B.
  • Anisimov is a minor character, an engineer, who is also romantically interested in Varenka B. Through the rules of the ball, Anisimov secures a Mazurka dance with Varenka.

Symbolism[edit]

Gloves[edit]

The fetishistic fixation on the kid gloves throughout the story suggests their importance in character definition and symbolism.[4] When Ivan Vasilievich first meets Varenka, she is wearing «white kid gloves that reached almost to her thin, sharp elbows».[5] Along with the «little feather from her fan», she gives him a «whole glove» at the end of the ball, which Ivan regards with «one feeling of tender emotion».[6] The glove here symbolizes both the purity of Varenka’s spirit, the delicate refinement of high culture, and the depth of Ivan’s love.[3]

Later in the story, Ivan Vasilievich sees the colonel ordering the flogging of the Tartar.[5] When a soldier does not whip the Tartar with enough force, the colonel beats the «frightened, puny, weak soldier on the face».[7] In this scene, Ivan notes the colonel’s «strong hand in its kid glove,» and the glove transforms into a symbol of unyielding rule and human brutality.[7] In the flogging scene, the earlier illusion of the glove symbolizing upper-class culture shatters and is replaced by the image of an almost animalistic military brutality.

Clothing[edit]

Ivan Vasilievich denounces claims of his lust for Varenka, instead claiming he sees her in «bronze clothing».[8] This point is in stark visual opposition to the bare and bloodied body of the Tartar deserter.[3] Clothing becomes a symbol of a civilized state; ironically, it is the Tartar’s lack of clothing that reveals the uncivilized, unbridled aggression of the supposedly civilized soldiers.

Rules[edit]

Tolstoy was concerned with rules and social governance, both in his personal life and in his writing.[9] Through the ball, Tolstoy illustrates a highly regulated and cultural phenomenon, an event in which a strict adherence to rules is required to secure one’s place. For example, Ivan Vasilievich is unable to dance the mazurka due to his absence during the procedures determining the dance. The ball is simultaneously an «occasion of grace and elegance and a symbol of consummate artificiality.»[10] Furthermore, Tolstoy’s fixation on dress, through the kid gloves of the colonel and Varenka and the calfskin boots of the colonel, serves to reinforce the importance of propriety and appearance during both the dance and within Russian society at the time.[3]

Lent[edit]

Tolstoy specifies that the story occurs right at the start of Lent.[5]
As a Christian holiday, Lent evokes the image of Christ, which is seen in the image of the battered deserter. The act of flogging itself is reminiscent of the crucifixion of Christ, as both of his arms are tied to sticks held by two soldiers as he is forcibly led through the Gauntlet.[4] Appropriately, the Tartar begs for mercy multiple times, and the blacksmith says «Oh Lord» upon seeing the mangled body.[11]
Additionally, Ivan Vasilievich hears the gaunt-runner continually repeat «have mercy, brothers,» which draws upon Christian myths and rituals.[5] The unclothed Tartar is garbed in a Christian mythos that contrasts against the Greco-Roman idealism that surrounds the bronze-attired Varenka.[3]

Music[edit]

Tolstoy incorporates music throughout the story, and the musical choices highlight the contrast between the ball and the flogging. At the ball, the dancing of the mazurka «by the rules» occupies Ivan Vasilievich’s mind as the ball proceeds, and he ultimately fails in his goal of dancing this one particular piece with her, even though he enjoys almost all of the other music of the night at her side. Even at the end of the ball, he remains in an elated state and pays almost no attention to the musicians as they become tired and play with a «sort of weary despair».[7] Ivan Vasilievich recalls that the music of the ball caused a «singing in [his] soul», in stark contrast to his later memory of the military drummer and fifer creating «harsh, bad music» at the Gauntlet.[5][7]

Themes[edit]

Good and evil[edit]

The story begins with Ivan Vasilievich’s statement that «man cannot understand what’s good and what’s bad on his own, that it’s all a matter of the environment, that he’s a prey to the environment».[12] Tolstoy suggests that good and bad can reside in one person; this theme becomes the core of the story, as Ivan sees the «very handsome, stately, tall, and fresh old man» that he meets at the ball [8] transform into «a tall officer in a greatcoat and a peaked cap» who mercilessly flogs the Tartar.[11] Ivan Vasilievich becomes physically ill by the scene, but does not dismiss it as evil given everyone else’s acceptance of the situation. Ivan Vasilievich thinks that the colonel must know something that he doesn’t, but is unable to discover for himself the secret.

Culture and nature[edit]

Tolstoy emphasizes the opposition of culture and nature within «After the Ball,» notably through the juxtaposition of urban and rural in the two parts of the story.[3][10] The ball takes place indoors, and the flogging takes place outdoors: «It was perfect pre-Lenten weather, there was a mist, the waterlogged snow melted on the roads, and all the roofs were dripping.»[5] The colonel is the most obvious example of this opposition.[10] During the ball, he is a model of social grace and standing. During the flogging, he presides over the other soldiers in a ruthless manner.[10] Ivan Vasilievich is shocked by the two sides to the colonel. Through this scene, Tolstoy questions the natural state of man.[10]

In addition, the presence of rules as a form of symbolic cultural clothing is worth noting as yet one more way in which society hides itself.[3] The presence of this high culture is simultaneously complementary and in contrast against nature; Ivan Vasilievich’s loss of love for Varenka is indicative of the nature/culture dichotomy.[3] Ultimately, his decision to remain outside of the civil and military service demonstrates his lack of desire to accept the impositions of the «cultured» world.

State terror[edit]

The gauntlet is considered a manifestation of «state terror».[13] Its use relies on many factors making everyone involved complicit in the act, even to the extent that those watching (i.e. Ivan Vasilievich) are tainted by the act.[14] Tolstoy was vocal about his opinions on government rules, stating, «It’s much more natural to imagine a society governed by reasonable, beneficial and universally acknowledged rules than a society in which today’s people live, obeying state laws passed by no one knows whom,» and explores these themes in «After the Ball.»[9] The short story demonstrates the potential for government power to be used against its people and offers a contrast against the familial love and social euphoria witnessed in the first part of «After the Ball.»[3]

Expectations of society[edit]

The rule of law and the expectations of society are themes common to Tolstoy’s works.[15] In «After the Ball,» these social hierarchies are frequently connected to the wearing of gloves. The rules of proper conduct are repeatedly stated and emphasized in the story, both during and after the ball. The characters’ gloves always serve as part of their uniform and act as a symbol of their upper social status. The gloves also serve to drive the plot. For example, Ivan Vasilievich does not dance the proper mazurka with Varenka because he was delayed in putting on his gloves,[5] and later he must guess what «quality,» or emblem, she is wearing.[3] Varenka’s father, when asked to dance, also takes time to put on his glove and even states «everything according to the rules.»[16] Later, when the Colonel himself beats one of his own soldiers, the narrator emphasizes how this is done mercilessly: «With his strong hand in its kid glove, he beat the frightened, puny, weak soldier.»[7]

Style[edit]

Framing narrative[edit]

Tolstoy uses a framing narrative in «After the Ball,» as within Tolstoy’s story Ivan recalls the story to his friends later in life.[12] Because of this, the reader only hears of the series of events from the point of view of Ivan Vasilievich, and his own thought processes serve as a framework to manifest the blurred line between right and wrong.[3] The story is also framed as a bildungsroman, as Ivan Vasilievich describes how he went from a «very pert and merry lad, and rich besides,»[12] to one whose «whole life was changed» after being witness to the capability of human brutality.[12]

Defamiliarization[edit]

As the title suggestions, the short story may be considered in two parts — the ball and the flogging.[17] Tolstoy uses defamiliarization in each part to emphasize the importance of the ritual and social norms.[17]
During the ball, Varenka dances with her father as Ivan watches. He is struck by the «tapping of soles and of foot against foot,» noting the juxtaposition between Varenka’s small white satin shoes and her father’s large military boots. Ivan remains fixated on the colonel’s dancing, which is deconstructed into its component parts — the heavy legs and the square-toed calfskin boots. The scene suggests an awareness of the tight movements responsible for the effortless scene before the audience.
During the flogging, Ivan Vasilievich catches «a glimpse of the punished man’s back between the rows. It was something so mottled, wet, red, unnatural, that [he] could not believe it was a man’s body.»[5] Tolstoy’s use of defamiliarization here indicates how the colonel and his colleagues have rendered a fellow human into an unrecognizable, inhuman state.[3]

Epistemology[edit]

Ivan Vasilievich questions his ability to understand what he witnessed, attributing it to his own lack of the appropriate contextual information to judge the violence he saw.[7] Despite not expressing his stance publicly, his actions — forsaking the military, marriage, and the civil service — demonstrate an embodied knowledge that what he bore witness to was unjust.[18] This is in contrast to the obvious dissonance borne by Pozdnyshev in The Kreutzer Sonata in which, despite his time to reconsider the events that occurred, is last seen absorbed within his own thought; it is in his actions and thoughts on the trait that Pozdnyshev’s lack of understanding of his behaviors — and the structures leading to them — can be understood.[19]

English translations[edit]

Tolstoy, Leo, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories. New York: Alfred A. Knopf, 2009.

See also[edit]

  • Leo Tolstoy bibliography
  • Russian literature
  • Victor Shklovsky and defamiliarization

References[edit]

  1. ^ a b Толстой Л. Н. Ответ на определение Синода от 20—22 февраля и на полученные мною по этому случаю письма // levtolstoy.org.ru
  2. ^ a b c Weir, Justin. Leo Tolstoy and the Alibi of Narrative. New Haven: Yale University Press, 2011.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l Zholkovsky, Alexander. «Before and After ‘After the Ball’: Variations on the Theme of Courtship, Corpses, and Culture». Website of Professor Alexander Zholkovsky. University of Southern California.
  4. ^ a b Kujundzic, Dragan. The Returns of History: Russian Nietzscheans After Modernity. New York: State University of New York Press, 1997.
  5. ^ a b c d e f g h Tolstoy, Leo, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories. New York: Alfred A. Knopf, 2009, p. 303.
  6. ^ Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 302.
  7. ^ a b c d e f Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 305.
  8. ^ a b Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 300.
  9. ^ a b Boot, Alexander (2009). God and Man According to Tolstoy. Basingstoke: Palgrave Macmillan. p. 153.
  10. ^ a b c d e Steiner, George (1996). Tolstoy or Dostoevsky. New Haven: Yale University Press. p. 85.
  11. ^ a b Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 304.
  12. ^ a b c d Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 298.
  13. ^ Gibian, George. «Terror in Russian Culture and Literary Imagination», Human Rights Quarterly 5.2 (1983): p. 196
  14. ^ Gibian, «Terror in Russian Culture and Literary Imagination», Human Rights Quarterly 5.2 (1983): p. 197.
  15. ^ Green, Martin (1 January 1981). «Tolstoy as Believer». The Wilson Quarterly. 5 (2): 166–177. JSTOR 40256117.
  16. ^ Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 301.
  17. ^ a b Thomson, Ewa (1971). Russian Formalism and Anglo-American New Criticism: A Comparative Study. Berlin: De Gruyter Mouton. p. 27.
  18. ^ Bicknell, Jeanette. «Self-knowledge and the limitations of narrative». Philosophy and Literature 28.2 (2004): p. 415.
  19. ^ Bicknell, «Self-knowledge and the limitations of narrative», Philosophy and Literature 28.2 (2004): p. 408.

Further reading[edit]

  • Bicknell, Jeanette. «Self-knowledge and the limitations of narrative». Philosophy and Literature 28.2 (2004): 406–416. Web.
  • Gibian, George. «Terror in Russian Culture and Literary Imagination». Human Rights Quarterly 5.2 (1983): 191–198. Web.
  • Green, Martin. «Tolstoy as Believer». The Wilson Quarterly 5.2 (1981): 166–177. Web.
  • Heller, Otto. «Prophets of Dissent: Essays on Macterlinck, Strindberg, Nietzsche, and Tolstoy». London: Forgotten Books, 2012.
  • Kujundzic, Dragan. The Returns of History: Russian Nietzscheans After Modernity. New York: State University of New York Press, 1997.
  • Lukács, György. «Narrate or describe?» Writer an Critic. London: Merlin Press, 1970.
  • Shklovsky, Victor. Trans. Lee Lemon and Marion Reis. «Art as Technique». Modern Criticism and Theory: A Reader. Ed. David Lodge. London: Longmans, 1988. 16–30.
  • Steiner, George. Tolstoy or Dostoevsky: An Essay in the Old Criticism. New York: Open Road Media, 2013.
  • Tóibín, Colm. «Love and Death». The Guardian 15 February 2003. Web. https://www.theguardian.com/books/2003/feb/15/classics.leonikolaevichtolstoy
  • Thomson, Ewa. Russian Formalism and Anglo-American New Criticism: A Comparative Study. Berlin: De Gruyter Mouton, 1971.
  • Tolstoy, Leo. What is Art? Trans. Richard Pevear. New York: Penguin Classics, 1996.
  • Weir, Justin. Leo Tolstoy and the Alibi of Narrative. New Haven: Yale University Press, 2011.
  • Zholkovsky, Alexander. «Before and After ‘After the Ball’: Variations on the Theme of Courtship, Corpses, and Culture». Website of Professor Alexander Zholkovsky. University of Southern California. Web. 27 January 2016.
  • Zholkovsky, Alexander. «How a Russian Maupassant Was Made in Odessa and Yasnaya Polyana: Isaak Babel’and the Tolstoy Legacy». Slavic Review 53.3 (1994): 671–693. Web.

External links[edit]

  • After the Dance at Standard Ebooks (as part of the collection Short Fiction)
«After the Ball»
by Leo Tolstoy
After The Ball Posrednik.jpg

Publication by Posrednik (1912)

Original title После бала
Country Russia
Language Russian
Publication date 1911

«After the Ball» (also known as «After the Dance») (Russian: После бала) is a short story by the Russian writer Leo Tolstoy, written in the year 1903 and published posthumously in 1911. The short story serves as an example of Tolstoy’s commentary on high culture and social governance, as explored through one man’s experience with love.

Background and publication[edit]

«After the Ball» was originally entitled «Father and Daughter». Tolstoy then renamed it to «Oh You Say» before settling on «After the Ball».[1]

There are semi-autobiographical events in the story. According to Tolstoy, «After the Ball» is based on a series of events that occurred surrounding Tolstoy’s brother, Sergei. Sergei had fallen in love with a woman named Varvara (nicknamed «Varenka») Andreyevna Koreisha, who happened to be the daughter of Commander Andrei Petrovich Koreish. Upon one day witnessing the beating of a runaway soldier under the Commander’s supervision, Sergei’s love quickly faded, and he quickly gave up his intention to marry her.[1]

In «After the Ball,» Tolstoy reuses motifs from his earlier works, such as the gloves from Childhood and boots from Youth, both of which were works based on his own life.[2][3] Furthermore, characters and scenes from «After the Ball» are similar to those in War and Peace, which was published in 1869 and explores the same issues of governance, love, loss, and betrayal.[2] Specifically, the colonel is reminiscent of the character Nikolai Rostov (from War and Peace), and the ball in the short story evokes themes similar to those in the soirée at the beginning of the novel.[2]

Plot[edit]

Ivan Vasilievich is telling a story to his friends. The tale opens with Ivan Vasilievich pining after the beautiful Varenka B., daughter of Colonel B. Ivan recounts to his friends the events of the night, during which he danced with Varenka and witnessed the colonel dance with her. He notes how deeply he fell in love with Varenka and grew to admire her father during the course of the night.

Later that night after the ball, Ivan Vasilievich is unable to sleep due to his infatuation with Varenka, so he leaves his home to go on a walk. As he wanders the street towards Varenka’s home, he witnesses the running of a gauntlet by a Tartar who has deserted the military. Colonel B. oversees the flogging of the Tatar. Upon recognizing the face of Varenka’s father, Ivan Vasilievich feels sick. The colonel pretends as if he did not see Ivan. While Ivan does not think the deed evil, Ivan is confused by the soldiers’ unwavering adherence to military rules and tries to understand the brutality that he witnessed. He is unable to understand, and his love for Varenka dissipates. Ultimately, Ivan Vasilievich eschews his planned course of life, ultimately refusing to marry or enter the civil or military services.

Characters[edit]

  • Ivan Vasilievich, the protagonist, is the narrator of the story. He relates to a group of his friends a strange occurrence regarding a ball that he attended earlier in his life.
  • Colonel B. ultimately serves as the unwitting source of conflict; he is a manifestation of Russian militant rule.
  • Varenka B. is a young noblewoman with whom Ivan Vasilievich falls in love during the course of the ball. She is the daughter of Colonel B.
  • Anisimov is a minor character, an engineer, who is also romantically interested in Varenka B. Through the rules of the ball, Anisimov secures a Mazurka dance with Varenka.

Symbolism[edit]

Gloves[edit]

The fetishistic fixation on the kid gloves throughout the story suggests their importance in character definition and symbolism.[4] When Ivan Vasilievich first meets Varenka, she is wearing «white kid gloves that reached almost to her thin, sharp elbows».[5] Along with the «little feather from her fan», she gives him a «whole glove» at the end of the ball, which Ivan regards with «one feeling of tender emotion».[6] The glove here symbolizes both the purity of Varenka’s spirit, the delicate refinement of high culture, and the depth of Ivan’s love.[3]

Later in the story, Ivan Vasilievich sees the colonel ordering the flogging of the Tartar.[5] When a soldier does not whip the Tartar with enough force, the colonel beats the «frightened, puny, weak soldier on the face».[7] In this scene, Ivan notes the colonel’s «strong hand in its kid glove,» and the glove transforms into a symbol of unyielding rule and human brutality.[7] In the flogging scene, the earlier illusion of the glove symbolizing upper-class culture shatters and is replaced by the image of an almost animalistic military brutality.

Clothing[edit]

Ivan Vasilievich denounces claims of his lust for Varenka, instead claiming he sees her in «bronze clothing».[8] This point is in stark visual opposition to the bare and bloodied body of the Tartar deserter.[3] Clothing becomes a symbol of a civilized state; ironically, it is the Tartar’s lack of clothing that reveals the uncivilized, unbridled aggression of the supposedly civilized soldiers.

Rules[edit]

Tolstoy was concerned with rules and social governance, both in his personal life and in his writing.[9] Through the ball, Tolstoy illustrates a highly regulated and cultural phenomenon, an event in which a strict adherence to rules is required to secure one’s place. For example, Ivan Vasilievich is unable to dance the mazurka due to his absence during the procedures determining the dance. The ball is simultaneously an «occasion of grace and elegance and a symbol of consummate artificiality.»[10] Furthermore, Tolstoy’s fixation on dress, through the kid gloves of the colonel and Varenka and the calfskin boots of the colonel, serves to reinforce the importance of propriety and appearance during both the dance and within Russian society at the time.[3]

Lent[edit]

Tolstoy specifies that the story occurs right at the start of Lent.[5]
As a Christian holiday, Lent evokes the image of Christ, which is seen in the image of the battered deserter. The act of flogging itself is reminiscent of the crucifixion of Christ, as both of his arms are tied to sticks held by two soldiers as he is forcibly led through the Gauntlet.[4] Appropriately, the Tartar begs for mercy multiple times, and the blacksmith says «Oh Lord» upon seeing the mangled body.[11]
Additionally, Ivan Vasilievich hears the gaunt-runner continually repeat «have mercy, brothers,» which draws upon Christian myths and rituals.[5] The unclothed Tartar is garbed in a Christian mythos that contrasts against the Greco-Roman idealism that surrounds the bronze-attired Varenka.[3]

Music[edit]

Tolstoy incorporates music throughout the story, and the musical choices highlight the contrast between the ball and the flogging. At the ball, the dancing of the mazurka «by the rules» occupies Ivan Vasilievich’s mind as the ball proceeds, and he ultimately fails in his goal of dancing this one particular piece with her, even though he enjoys almost all of the other music of the night at her side. Even at the end of the ball, he remains in an elated state and pays almost no attention to the musicians as they become tired and play with a «sort of weary despair».[7] Ivan Vasilievich recalls that the music of the ball caused a «singing in [his] soul», in stark contrast to his later memory of the military drummer and fifer creating «harsh, bad music» at the Gauntlet.[5][7]

Themes[edit]

Good and evil[edit]

The story begins with Ivan Vasilievich’s statement that «man cannot understand what’s good and what’s bad on his own, that it’s all a matter of the environment, that he’s a prey to the environment».[12] Tolstoy suggests that good and bad can reside in one person; this theme becomes the core of the story, as Ivan sees the «very handsome, stately, tall, and fresh old man» that he meets at the ball [8] transform into «a tall officer in a greatcoat and a peaked cap» who mercilessly flogs the Tartar.[11] Ivan Vasilievich becomes physically ill by the scene, but does not dismiss it as evil given everyone else’s acceptance of the situation. Ivan Vasilievich thinks that the colonel must know something that he doesn’t, but is unable to discover for himself the secret.

Culture and nature[edit]

Tolstoy emphasizes the opposition of culture and nature within «After the Ball,» notably through the juxtaposition of urban and rural in the two parts of the story.[3][10] The ball takes place indoors, and the flogging takes place outdoors: «It was perfect pre-Lenten weather, there was a mist, the waterlogged snow melted on the roads, and all the roofs were dripping.»[5] The colonel is the most obvious example of this opposition.[10] During the ball, he is a model of social grace and standing. During the flogging, he presides over the other soldiers in a ruthless manner.[10] Ivan Vasilievich is shocked by the two sides to the colonel. Through this scene, Tolstoy questions the natural state of man.[10]

In addition, the presence of rules as a form of symbolic cultural clothing is worth noting as yet one more way in which society hides itself.[3] The presence of this high culture is simultaneously complementary and in contrast against nature; Ivan Vasilievich’s loss of love for Varenka is indicative of the nature/culture dichotomy.[3] Ultimately, his decision to remain outside of the civil and military service demonstrates his lack of desire to accept the impositions of the «cultured» world.

State terror[edit]

The gauntlet is considered a manifestation of «state terror».[13] Its use relies on many factors making everyone involved complicit in the act, even to the extent that those watching (i.e. Ivan Vasilievich) are tainted by the act.[14] Tolstoy was vocal about his opinions on government rules, stating, «It’s much more natural to imagine a society governed by reasonable, beneficial and universally acknowledged rules than a society in which today’s people live, obeying state laws passed by no one knows whom,» and explores these themes in «After the Ball.»[9] The short story demonstrates the potential for government power to be used against its people and offers a contrast against the familial love and social euphoria witnessed in the first part of «After the Ball.»[3]

Expectations of society[edit]

The rule of law and the expectations of society are themes common to Tolstoy’s works.[15] In «After the Ball,» these social hierarchies are frequently connected to the wearing of gloves. The rules of proper conduct are repeatedly stated and emphasized in the story, both during and after the ball. The characters’ gloves always serve as part of their uniform and act as a symbol of their upper social status. The gloves also serve to drive the plot. For example, Ivan Vasilievich does not dance the proper mazurka with Varenka because he was delayed in putting on his gloves,[5] and later he must guess what «quality,» or emblem, she is wearing.[3] Varenka’s father, when asked to dance, also takes time to put on his glove and even states «everything according to the rules.»[16] Later, when the Colonel himself beats one of his own soldiers, the narrator emphasizes how this is done mercilessly: «With his strong hand in its kid glove, he beat the frightened, puny, weak soldier.»[7]

Style[edit]

Framing narrative[edit]

Tolstoy uses a framing narrative in «After the Ball,» as within Tolstoy’s story Ivan recalls the story to his friends later in life.[12] Because of this, the reader only hears of the series of events from the point of view of Ivan Vasilievich, and his own thought processes serve as a framework to manifest the blurred line between right and wrong.[3] The story is also framed as a bildungsroman, as Ivan Vasilievich describes how he went from a «very pert and merry lad, and rich besides,»[12] to one whose «whole life was changed» after being witness to the capability of human brutality.[12]

Defamiliarization[edit]

As the title suggestions, the short story may be considered in two parts — the ball and the flogging.[17] Tolstoy uses defamiliarization in each part to emphasize the importance of the ritual and social norms.[17]
During the ball, Varenka dances with her father as Ivan watches. He is struck by the «tapping of soles and of foot against foot,» noting the juxtaposition between Varenka’s small white satin shoes and her father’s large military boots. Ivan remains fixated on the colonel’s dancing, which is deconstructed into its component parts — the heavy legs and the square-toed calfskin boots. The scene suggests an awareness of the tight movements responsible for the effortless scene before the audience.
During the flogging, Ivan Vasilievich catches «a glimpse of the punished man’s back between the rows. It was something so mottled, wet, red, unnatural, that [he] could not believe it was a man’s body.»[5] Tolstoy’s use of defamiliarization here indicates how the colonel and his colleagues have rendered a fellow human into an unrecognizable, inhuman state.[3]

Epistemology[edit]

Ivan Vasilievich questions his ability to understand what he witnessed, attributing it to his own lack of the appropriate contextual information to judge the violence he saw.[7] Despite not expressing his stance publicly, his actions — forsaking the military, marriage, and the civil service — demonstrate an embodied knowledge that what he bore witness to was unjust.[18] This is in contrast to the obvious dissonance borne by Pozdnyshev in The Kreutzer Sonata in which, despite his time to reconsider the events that occurred, is last seen absorbed within his own thought; it is in his actions and thoughts on the trait that Pozdnyshev’s lack of understanding of his behaviors — and the structures leading to them — can be understood.[19]

English translations[edit]

Tolstoy, Leo, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories. New York: Alfred A. Knopf, 2009.

See also[edit]

  • Leo Tolstoy bibliography
  • Russian literature
  • Victor Shklovsky and defamiliarization

References[edit]

  1. ^ a b Толстой Л. Н. Ответ на определение Синода от 20—22 февраля и на полученные мною по этому случаю письма // levtolstoy.org.ru
  2. ^ a b c Weir, Justin. Leo Tolstoy and the Alibi of Narrative. New Haven: Yale University Press, 2011.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l Zholkovsky, Alexander. «Before and After ‘After the Ball’: Variations on the Theme of Courtship, Corpses, and Culture». Website of Professor Alexander Zholkovsky. University of Southern California.
  4. ^ a b Kujundzic, Dragan. The Returns of History: Russian Nietzscheans After Modernity. New York: State University of New York Press, 1997.
  5. ^ a b c d e f g h Tolstoy, Leo, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories. New York: Alfred A. Knopf, 2009, p. 303.
  6. ^ Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 302.
  7. ^ a b c d e f Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 305.
  8. ^ a b Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 300.
  9. ^ a b Boot, Alexander (2009). God and Man According to Tolstoy. Basingstoke: Palgrave Macmillan. p. 153.
  10. ^ a b c d e Steiner, George (1996). Tolstoy or Dostoevsky. New Haven: Yale University Press. p. 85.
  11. ^ a b Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 304.
  12. ^ a b c d Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 298.
  13. ^ Gibian, George. «Terror in Russian Culture and Literary Imagination», Human Rights Quarterly 5.2 (1983): p. 196
  14. ^ Gibian, «Terror in Russian Culture and Literary Imagination», Human Rights Quarterly 5.2 (1983): p. 197.
  15. ^ Green, Martin (1 January 1981). «Tolstoy as Believer». The Wilson Quarterly. 5 (2): 166–177. JSTOR 40256117.
  16. ^ Tolstoy, Pevear and Volokhonsky. The Death of Ivan Ilyich and Other Stories (2009), 301.
  17. ^ a b Thomson, Ewa (1971). Russian Formalism and Anglo-American New Criticism: A Comparative Study. Berlin: De Gruyter Mouton. p. 27.
  18. ^ Bicknell, Jeanette. «Self-knowledge and the limitations of narrative». Philosophy and Literature 28.2 (2004): p. 415.
  19. ^ Bicknell, «Self-knowledge and the limitations of narrative», Philosophy and Literature 28.2 (2004): p. 408.

Further reading[edit]

  • Bicknell, Jeanette. «Self-knowledge and the limitations of narrative». Philosophy and Literature 28.2 (2004): 406–416. Web.
  • Gibian, George. «Terror in Russian Culture and Literary Imagination». Human Rights Quarterly 5.2 (1983): 191–198. Web.
  • Green, Martin. «Tolstoy as Believer». The Wilson Quarterly 5.2 (1981): 166–177. Web.
  • Heller, Otto. «Prophets of Dissent: Essays on Macterlinck, Strindberg, Nietzsche, and Tolstoy». London: Forgotten Books, 2012.
  • Kujundzic, Dragan. The Returns of History: Russian Nietzscheans After Modernity. New York: State University of New York Press, 1997.
  • Lukács, György. «Narrate or describe?» Writer an Critic. London: Merlin Press, 1970.
  • Shklovsky, Victor. Trans. Lee Lemon and Marion Reis. «Art as Technique». Modern Criticism and Theory: A Reader. Ed. David Lodge. London: Longmans, 1988. 16–30.
  • Steiner, George. Tolstoy or Dostoevsky: An Essay in the Old Criticism. New York: Open Road Media, 2013.
  • Tóibín, Colm. «Love and Death». The Guardian 15 February 2003. Web. https://www.theguardian.com/books/2003/feb/15/classics.leonikolaevichtolstoy
  • Thomson, Ewa. Russian Formalism and Anglo-American New Criticism: A Comparative Study. Berlin: De Gruyter Mouton, 1971.
  • Tolstoy, Leo. What is Art? Trans. Richard Pevear. New York: Penguin Classics, 1996.
  • Weir, Justin. Leo Tolstoy and the Alibi of Narrative. New Haven: Yale University Press, 2011.
  • Zholkovsky, Alexander. «Before and After ‘After the Ball’: Variations on the Theme of Courtship, Corpses, and Culture». Website of Professor Alexander Zholkovsky. University of Southern California. Web. 27 January 2016.
  • Zholkovsky, Alexander. «How a Russian Maupassant Was Made in Odessa and Yasnaya Polyana: Isaak Babel’and the Tolstoy Legacy». Slavic Review 53.3 (1994): 671–693. Web.

External links[edit]

  • After the Dance at Standard Ebooks (as part of the collection Short Fiction)
Информация о материале
Категория: Статьи
Опубликовано: 03 августа 2020

600939976587587587585511

Рассказ Толстого «После бала» был опубликован только в посмертном собрании сочинений писателя. Этот небольшой текст затерялся в тени его более масштабных произведений.

Как устроен рассказ и почему он важен для понимания позднего Толстого — разбираются участники Летней школы для учителей литературы в Ясной Поляне вместе с редакторами проекта о русской литературе «Полка».

О чём эта книга?

Герой рассказа Иван Васильевич, явно пользующийся моральным авторитетом и приносящий большую (хотя и не названную) общественную пользу, сообщает, что его собственные представления о добре и зле и всю его жизнь изменил буквально только случай, произошедший с ним в юности. Студентом он был без памяти влюблён в красавицу по имени Варенька и пользовался взаимностью. Наблюдая, как Варенька танцует на балу со своим отцом, полковником, он любуется их статью и сияющими улыбками. Под утро, не в состоянии заснуть от счастья, студент приходит к их дому, где становится свидетелем ужасной сцены: полковник командует расправой над солдатом-дезертиром. Это зрелище соединяется в сознании героя с образом Вареньки, положив конец и его любви, и намерению делать военную карьеру. Сюжет был основан на реальном воспоминании Толстого, описанного им также в статье «Николай Палкин» (1886): «Что было в душе тех полковых и ротных командиров: я знал одного такого, который накануне с красавицей дочерью танцовал мазурку на бале и уезжал раньше, чтобы на завтра рано утром распорядиться прогонянием на смерть сквозь строй бежавшего солдата татарина, засекал этого солдата до смерти и возвращался обедать в семью».

По одной из версий, в этом рассказе писатель иносказательно описывает собственное разочарование в религии: добропорядочный и симпатичный полковник совершает зверскую расправу над солдатом (причём мусульманином) в Чистый понедельник, первый день Великого поста, и с точки зрения общественной морали, основанной на формальном христианстве, он прав — Толстой, однако, не принимает подобной правоты.

jvklZOrDRxQ

Лев Толстой


Когда она написана?

В августе 1903 года, в Ясной Поляне. Толстой пишет рассказ по просьбе еврейского писателя Шолом-Алейхема: тот готовит литературный сборник в пользу евреев, пострадавших во время кровавого погрома в Кишинёве 6–7 апреля 1903 года. В письме зубному врачу из Елисаветграда Эммануилу Линецкому, который просил Толстого публично высказаться о погроме, Толстой пишет о необходимости «доброй жизни, исключающей не только всякое насилие над ближним, но и участие в насилии и пользование для своих выгод орудиями насилия, учрежденными правительством». Тема насилия и его орудий отзовётся и в рассказе.

Впервые Толстой упоминает о замысле рассказа в дневниковой записи от 9 июня 1903 года: «Рассказ о бале и сквозь строй». Через два месяца, 9 августа Толстой записывает в дневнике: «Написал в один день «Дочь и отец» (первое название рассказа — Прим.ред.). Недурно». Затем Толстой даёт рассказу новое название — «А вы говорите» — и продолжает работать над ним до 20 августа.

5Yv7E4DHlAY

Шолом-Алейхем, 1900-е


Как она написана?

Рассказ строится на противопоставлении двух частей, через которое показан внезапный переворот в сознании главного героя. Два основных эпизода — бал и сцена телесного наказания — это два мира, разделенные символической завесой тумана, сквозь который проходит главный герой.

Противопоставление двух эпизодов подчеркивается контрастом звуков, цветовой палитры, чистоты — грязи, любви — жестокости, духовного — телесного. Так,например, пленительные звуки мазурки из первого эпизода, которые всё ещё звучат в душе героя, сменяются «неприятной, визгливой мелодией», барабанной дробью и свистом флейты. А светлая и нежная палитра светского бала резко контрастирует с грязными, тёмными, агрессивными цветами сцены экзекуции.

Разница между мирами подчёркивается и деталями внешности персонажей: если на балу рассказчик замечает на лице полковника «ласковую, радостную улыбку, как у дочери», то в сцене экзекуции в глаза ему бросается оскал белых зубов наказываемого. Заботливый отеческий взгляд полковника из сцены на балу во второй части рассказа становится грозным и злобным. И вместе с тем, эти два мира — часть одного целого: мы видим их глазами одного и того же рассказчика, и внимание его сосредоточено на фигуре одного и того же полковника, со всё той же мягкой замшевой перчаткой на руке. В каком-то смысле, второй мир — и продолжение, и изнанка первого, невидимая для гостей на балу.

3456ha i varenki v rasskaze posle bala otnosheniya geroev 1

Иван Васильевич (рассказчик). Иллюстрация к рассказу «После бала». Художник Никифор Ращектаев, 1975


Что на неё повлияло?

Летом 1903 года, когда создаётся рассказ, Толстого всё чаще посещают мысли о скорой смерти, о чём он говорит в своём дневнике. В то же время он много думает о том, что происходит в стране. Ещё в начале года он пишет «Обращение к политическим деятелям (о политике и нравственности)», где ясно высказывает свою гражданскую позицию: он убежден в «той самой простой, всем понятной и неопровержимой истине, что для того, чтобы была добрая жизнь между людьми, нужно, чтобы люди были добрые». Среди вещей, больше всего возмущающих Толстого, — смертная казнь и телесные наказания: в 1900-е он пишет о них несколько рассказов и памфлетов.
Сюжет рассказа Толстому подсказало одно из семейных воспоминаний — о короткой влюбленности его брата Николая. В 1903 году, после просьбы Шолом-Алейхема, Толстой записал в дневнике: «В еврейский сборник: веселый бал в Казани, влюблён в (Ко[рейшу]) красавицу, дочь воинск[ого) начал[ьника]-поляка, танцую с нею; ее красавец старик-отец ласково берёт ее и идет мазурку. И на утро после влюблённой бессонной ночи звуки барабана и сквозь строй гонит татарина, и воинск[ий] начальник велит больней бить. (Очень бы хорошо)»..

Как она была опубликована?

Рассказ, написанный по просьбе писателя Шолом-Алейхема для сборника в пользу евреев, пострадавших во время кишинёвского погрома, в итоге так и не был опубликован в этом сборнике. Впервые «После бала» появляется в печати в 1911 году в издании «Посмертные художественные произведения Льва Николаевича Толстого» (под редакцией Владимира Черткова) — в первом томе, там же, где были впервые опубликованы «Дьявол», «Фальшивый купон» и «Живой труп»

Как ее приняли?

Как ни странно, в русской критике начала XX века рассказ «После бала» остался слепым пятном. Будучи опубликован в посмертном собрании сочинений Толстого, этот небольшой текст затерялся в тени гораздо более масштабного произведения «Хаджи-Мурат», тоже впервые увидевшего свет в этом трёхтомнике. Как отмечал в статье «Толстой после 1880 г.» Дмитрий Святополк-Мирский, «между тем, что написал Толстой до 1880 года, и тем, что он написал после, пролегла глубокая пропасть». На смену художнику пришёл последовательный проповедник. В основу толстовского учения легли нравственные принципы христианства без мистической и обрядовой его сторон, а главным из них стало непротивление злу насилием. Писатель «отверг авторитет Церкви, поддерживающей действия государства, и осудил государство, поддерживающее насилие и принуждение», а вместо слепого следования церковным догматам, традициям и правилам призвал слушать голос собственной совести — это соображение критика в полной мере можно отнести и к «После бала».

Iv sD 7sNzw

Лев Толстой в Ясной Поляне, 1903 год. Фотография Марии Оболенской


Что было дальше?

По предположению Виктора Шкловского, работа над рассказом повлияла на одновременный более крупный замысел Толстого — повесть «Хаджи-Мурат» [1], где также присутствует волновавший писателя мотив варварских телесных наказаний — здесь приказ о наказании 12 000 ударами отдаёт сам Николай I. Как и «Хаджи-Мурат», рассказ «После бала» вошёл в основной толстовский канон — хотя, что неудивительно, занял в нём скорее периферийное место. Он не раз переиздавался вскоре после революции (иногда вкупе со статьёй Ленина «Л. Н. Толстой») — в первую очередь как иллюстрация жестокости царского режима. В 1961 году появилась его короткометражная экранизации (режиссёр Анатолий Дудоров).

«После бала» не раз приводили в пример как образец повествовательной техники: так, Дьёрдь Лукач в работе «Рассказ или описание?» говорил о «великом эпическом искусстве» Толстого, которое проявляется в умении сохранять в тексте напряжение (речь идёт о трансформации образа отца-полковника). Он же в работе «Толстой и развитие реализма» писал, что «После бала» — самый «формально законченный рассказ», равного которому не знает западная литература. Очевидной и традиционной трактовкой рассказа в советском литературоведении (Николай Гудзий, Владимир Жданов и другие) был протест против смертной казни и телесных наказаний; рассказ рассматривался в комплексе с «Николаем Палкиным», «За что?», «Не могу молчать» — художественными и публицистическими высказываниями Толстого на эту тему. Позднее делались попытки взглянуть на рассказ по-новому: например, Александр Жолковский, вооружённый методологией фольклориста Владимира Проппа, рассматривает «После бала» как вариант сказочного сюжета о волшебной невесте.

Сегодня толстовский рассказ включён в школьную программу. Некоторые считают его одним из поворотных текстов русской литературы: например, он открывает антологию «Русский рассказ XX века», составленную Владимиром Сорокиным и сфокусированную на восприятии тела в русской словесности, до того практически «бестелесной».

[1] Шкловский, «Повести о прозе»

m MF3a 3XWM

Сквозь строй. Иллюстрация к рассказу «После бала». Художник Игорь Пчелко, 1970-е


Почему действие рассказа происходит в нескольких временных пластах?

Рассказ «После бала» Толстой написал в 1903 году, и по сюжету он представляет собой события одних суток. Но внутреннее время произведения занимает более 30 лет.

Первый временной порог, который мы видим, — 40-е годы XIX века, эпоха Николая I, время политической реакции. Были отложены все прогрессивные реформы, намеченные в царствование Александра I, введены жестокие телесные наказания в армии (шпицрутены), за что император получил прозвище «Николай Палкин». Его приход к власти был обагрён кровью декабристов. Общественная и политическая жизнь была заморожена. Политические дискуссии о путях развития России и все молодёжные собрания запрещены («не было у нас в то время в нашем университете никаких кружков, никаких теорий»), и герой сообщает слушателям, что «были… просто молоды и жили, как свойственно молодости: учились и веселились».

Перед нами студент, полный надежд и желания любить. Бал открывает перед ним путь в мир упорядоченной иерархии, к карьерному росту: обоюдная симпатия молодых людей и доброе отношение отца Вареньки к герою делают будущий брак Ивана Васильевича с полковничьей дочерью фактически предрешённым. Но затем вся жизнь героя меняется «от одной ночи, или скорее утра».

Второй временной пласт — 1880-е годы, спад прогрессивных общественных настроений и вырождение их в «теорию малых дел», время распространения социалистических идей, в том числе и в публицистике. Именно поэтому Иван Васильевич, говоря о своей молодости, вспоминает, что тогда никаких кружков и политической активности молодых не было. Оба этих временных пласта по своей сути — максимальное замедление общественной и политической жизни, в то время как для конкретного героя жизнь ежедневно продолжала свой ход. Поэтому в рассказчике мы видим человека зрелого, уже способного подвести итоги прожитого. Любопытно, что герой в зрелом возрасте ни о чем не жалеет: он отказался от карьеры, женитьбы, семьи, но сохранил себя как личность, вызывая уважение у окружающих: «…сколько бы людей никуда не годились, кабы вас не было».

Сознательный отказ героя от того, чтобы быть человеком системы, связан с мировоззрением Толстого: любая творимая человеком несправедливость разрушает душу, но ресурс для сохранения в себе человека — у каждого внутри. Иван Васильевич сохраняет эту духовную цельность до зрелого возраста.

Эмоциональное, спонтанное решение, принятое в юности, рационально проходит через всю жизнь и лишь подтверждается с течением времени и накоплением жизненного опыта. Сам же рассказ появляется из-под пера Толстого в 1903 году, что дает еще один временной аспект, смысл которого необходимо трактовать в соответствии с философией и этикой позднего Толстого. В качестве параллели можно вспомнить, как в 1860-е Толстой работал над «Войной и миром»: замысел романа о возвращении ссыльных декабристов привёл его к 1825 году, затем к 1812-му и 1805-му.

cJ1TyD7Go8216669668Bg

Варенька и отец-полковник на балу. Иллюстрация к рассказу «После бала».Художник Игорь Пчелко, 1970-е


Зачем Варенька дарит перо Ивану Васильевичу?

Варенька в третьем часу ночи на балу дарит Ивану Васильевичу пёрышко из веера. Пёрышко как значимая деталь этого эпизода может иметь несколько интерпретаций: культурологическую, символическую, фольклорную.

Язык веера — важный элемент светского этикета дворянской культуры XIX века. Например, закрытый веер означал, что девушка хочет закончить разговор; если женщина сложенный веер прикладывала ко рту, это означало «Молчите, нас подслушивают»; веер, приложенный левой рукой к правой щеке, означал «Да», а правой рукой к левой щеке — «Нет». Героиня толстовского рассказа, отдавая герою пёрышко от веера вместе с перчаткой, недвусмысленно показывает, что его чувства пользуются взаимностью.

Согласно символической трактовке, веер — сувенир культурной (бестелесной) любви героев. Перья веера, не касающиеся тела женщины, — символ платонического чувства. По культурной традиции, перо — атрибут «крылатой души» (в славянской культуре душа изображалась в образе ласточки). Варенька с ног до головы в белом, цвете, символизирующем невинность: в пёрышке, которое она вручает герою, можно увидеть ещё один намёк на то, что герой воспринимает её как ангела, как бы уделяющего ему перо из собственного крыла. «Дайте же веер, сказала она. / Жалко отдавать, — сказал я, подавая ей белый дешевенький веер. / Так вот вам, чтоб вы не жалели, сказала она, оторвала пёрышко от веера и дала мне» — эта сцена бестелесной страсти противопоставлена эпизоду телесного наказания татарина.

Согласно архетипическому представлению, перышко соотносит Вареньку с жар-птицей, то есть невестой-вредителем, которая приобщает героя к обрядовым таинствам (бессонница, наблюдение за сценой наказания vs свадебное насилие, испытание героя).

r0PwbkaHDf8

Веер. Россия, вторая половина XIX века. Кость, перламутр, металл, ткань резьба


За что наказывали шпицрутенами?

Наказание шпицрутенами — длинными гибкими прутьями из лозы — в российской армии было введено Петром 1 по примеру армий Швеции и Англии. Удары шпицрутенами (или палками) назначались за различные провинности, тяжесть наказания зависела от тяжести проступка. Так, за неопрятный мундир полагалось от 100 ударов и более, за пьянство — 300–500 ударов, за воровство у товарищей — 500 ударов. Татарина в рассказе наказывают за побег, это был самый серьезный проступок для солдата — и соответственно, самое серьёзное наказание. За первый побег назначали 1500 ударов, за второй — до 3000, за третий — до 5000. Впрочем, точный объём наказания зависел от воли полкового командира.

Экзекуцию, которую мы видим в рассказе, называли «прогнать сквозь строй»: провинившегося проводили сквозь строй солдат, каждый из которых должен был ударить его. Нередки были случаи, когда солдат забивали до смерти. Толстой не случайно указывает, что полковник носит усы à la Nicolas I — в стиле Николая I: в эпоху правления Николая I, когда происходит действие рассказа, телесные наказания в российской армии были чрезвычайно распространены. Во Франции эта практика была упразднена в конце XVIII века, в эпоху Великой французской революции, в Пруссии, Италии и Бельгии — к 1830 году. В России же наказание шпицрутенами было отменено Александром II только в 1863 году, а полностью телесные наказания были упразднены в 1904 году, через год после создания рассказа.

E8huaA8agew

Тарас Шевченко. Наказание шпицрутенами. 1856-1857. Национальный музей Тараса Шевченко, Киев


Как Толстой говорит о теле?

У собеседников Ивана Васильевича возникает сомнение в правдивости его слов: «И я вальсировал ещё и еще и не чувствовал своего тела». «Ну, как же не чувствовали, я думаю, очень чувствовали, когда обнимали ее за талию, не только своё, но и её тело, — сказал один из гостей». В самом деле, Иван Васильевич, создавая образ своей первой чистой любви, подробно говорит о теле Вареньки: «высокая, стройная, грациозная и величественная, именно величественная. Держалась она всегда необыкновенно прямо, как будто не могла иначе, откинув немного назад голову, и это давало ей, с ее красотой и высоким ростом, несмотря на её худобу, даже костлявость, какой-то царственный вид».

Однако, объясняя отношение к телесности своего поколения, Иван Васильевич говорит: «Мы не то что раздевали, а старались прикрыть наготу, как добрый сын Ноя» (Быт. 9:18–29). Иван Васильевич как будто бы намеренно не называет понятное всем имя Хама, ставшее нарицательным. Хам был проклят Ноем за то, что смотрел на него обнаженного, не устыдившись. Одновременно ответ героя содержит отсылки к пониманию телесности в романтическом контексте: Иван Васильевич вспоминает прозу Альфонса Карра, французского автора повестей о первой любви и её разочарованиях, что напоминает нам сюжет «После бала».

Телесное ярко, гротескно, безобразно проявляется в кульминационном эпизоде рассказа: сцене наказания беглого солдата-татарина. Исследователи обращают внимание на двухчастную структуру рассказа, резкое противопоставление бала и экзекуции. Отсылка к истории Ветхого Завета в рассказе Ивана Васильевича о бале позволяет сравнить вторую часть текста с Новым заветом, ведь через сцену наказания шпицрутенами просвечивает распятие Иисуса Христа. В этой сцене словом «стыд» рассказчик возвращает нас к первой части текста — герой одинаково относится к телу и на балу, и в сцене казни: он одевает Вареньку в «бронзовые одежды», в сцене экзекуции стыд превращается в физическую тошноту. Толстой так натуралистично изображает наказание будто для того, чтобы читатель тоже физически ощутил и боль, и стыд.
Отношение героя к телесному и в первой и во второй части имеет одну и ту же природу — отказ от телесного. Семья и военная служба, казалось бы, так по-разному изображённые в рассказе, — те два института, к которым Толстой всегда имел сложное отношение. И брак, и военная служба представлялись писателю воплощением ограничения свободы человека и источниками насилия, грехом и препятствием на пути к спасению души. Поэтому сначала Толстой отрицает воинскую повинность, а позже называет плотскую любовь и брак грехом: («брак, если не всегда, то из 10 000 — 1 раз не портит всей жизни… <…> если бы с детства и в полном возрасте внушалось людям, что половой акт… есть отвратительный, животный поступок, который получает человеческий смысл только при сознании обоих того, что последствия его влекут за собой тяжелые и сложные обязанности выращивания и наилучшего воспитания детей»). В браке и плотской любви Толстой видел «служение себе», противоречащее христианскому идеалу «отречения от себя для служения Богу и ближнему».

DgAJx7Q4FmI

Альфонс Карр


С точки зрения Толстого, полковник — абсолютное зло?

Пётр Владиславович Б., один из центральных персонажей рассказа Толстого «После бала», представлен в разных ситуациях.

Попробуем проследить, каким мы видим его в сцене бала: «Отец Вареньки был очень красивый, статный, высокий и свежий старик. Лицо у него было очень румяное, с белыми à la Nicolas I подвитыми усами, белыми же, подведенными к усам бакенбардами и с зачесанными вперед височками, и та же ласковая, радостная улыбка, как и у дочери, была в его блестящих глазах и губах. Сложен он был прекрасно, с широкой, небогато украшенной орденами, выпячивающейся по-военному грудью, с сильными плечами и длинными стройными ногами. Он был воинский начальник типа старого служаки николаевской выправки». Ивана Васильевича умиляют «опойковые сапоги, но не модные, с острыми, а старинные, с четвероугольными носками и без каблуков». Полковник много улыбается, ласково и радостно, он общителен, весел, нежен с дочерью и приветлив со всеми гостями. Герой испытывает к нему «какое-то восторженно-нежное чувство». Полковник показан в динамике и статике, особенно выразителен в сцене танца с дочерью. Толстой несколько раз подчеркивает его грузность, за которой возраст, опыт, знак противоречивости образа, что мы и увидим дальше.

Утром Иван Васильевич и видит полковника совсем другим: «высокий военный в шинели и фуражке» наблюдает за исполнением приказа — наказанием солдата, и той же сильной рукой в замшевой перчатке, которую он подавал на балу Вареньке, бьёт «по лицу испуганного малорослого, слабосильного солдата за то, что он недостаточно сильно опустил свою палку на красную спину татарина». Судя по всему, эту обязанность полковник исполняет не нехотя: он ревностно следит за тем, чтобы экзекуция проводилась по правилам — была максимально жестокой.

Умиление героя сменяется ужасом, доходящим до физической тошноты, он думает об этой ситуации и задаёт себе вопросы: является ли то, что делал полковник, дурным делом? Что такого знает полковник, чего не знает Иван Васильевич? На первый вопрос он отвечает отрицательно, признавая это злом и не желая принимать в нём участия, так как понимает, что в этом противоречии повинен социум: «Если это делалось с такой уверенностью и признавалось всеми необходимым, то, стало быть, они знали что-то такое, чего я не знал». А на второй ищет ответ всю жизнь.

Сам Толстой считал, что «в жизни человеку не стоит отвечать злом не зло, не противиться злу насилием». Эти наблюдения отражены и в трактате «В чём моя вера?» (1884). Получается, что полковник абсолютным злом не является: он представитель системы, которая вынуждает его так поступать. Служить этой системе герой не хочет и не может: «…не мог поступить в военную службу, как хотел прежде, и не только не служил в военной, но нигде не служил и никуда, как видите, не годился».

Статья создана участниками Летней школы для учителей литературы в Ясной поляне под руководством редакции проекта «Полка». Школа проходила с 26 по 31 июля 2020 г. при поддержке Фонда президентских грантов и Фонда содействия развитию образования «Дар».

  • Сочинения
  • По литературе
  • Толстой Лев
  • История создания рассказа После бала

История создания рассказа После бала Толстого

Произведения Льва Толстого отличаются реалистичностью. Он, и как писатель, и как просто человек, не мог мириться с жестокостью и несправедливостью, что царили в окружающем его мире и своими произведениями боролся со злом.

Небольшой по объему рассказ «После бала» был напечатан в 1911 году, уже после смерти писателя, но написал он его далеко раньше, еще в 1903-м, а замысел произведения созрел еще раньше. Ему не давала покоя одна реальная история из жизни его брата Сергея, пока эта история не стала основой рассказа.

В студенческие годы Лев Николаевич жил вместе с братьями и сестрой в Казани. Его очень впечатлил случай, произошедший с его братом Сергеем, который влюбился в дочь городского военачальника. Любовь к Варе переполняла все его чувства. Часто бывая в имении невесты, на которой он хотел вскоре жениться, он испытывал уважение к милому и уважительному отцу Вари. Этот милый, красивый полковник с изысканными манерами вызывал одно умиление, пока не проявил себя в другом, истинном облике.

Однажды, на второй день после бала, перед Сергеем предстала страшная картина избиения до смерти солдата, а этим процессом зверски руководил тот самый полковник, отец Вари. Провинившегося солдата наказывали шпицрутенами. На это было страшно смотреть, как его прогоняют по выстроенному коридору,  и от каждого, стоящего в этом коридоре, он получает удары батогами.

От того, что увидел, Сергей пережил сильное потрясение. Он перестал бывать в доме этих людей и отказался жениться на Вареньке.

Эта вот история и легла в основу написания рассказа. Писатель долго думал над тем, как назвать этот рассказ. Были разные варианты, но рассказ получил название «После бала». Такое название очень точно подчеркивает идею рассказа. Бал с его великолепием и красотой закончен и наступила  страшная  жестокая реальность. Образованные, воспитанные люди на самом деле оказались жестокими  и бессердечными. На бале полковник был милым и обаятельным, а на второй день его невозможно уже назвать таким, он предстает грозным и страшным в гневе.

В рассказе автор описывает реальные места, где происходили события.  Это Казанский Родионовский институт благородных девиц на окраине Казани, это и место, где наказывали «татарина за побег» (сейчас это улица Толстого).

Толстой своим рассказом выступил против бесчеловечного отношения власть имущих к простым людям, против гнета, зла и насилия.

2 вариант

После прочтения какого-либо произведения у любопытного читателя всегда возникает интерес к тому, как же оно было создано, долго ли писалось и что послужило прототипом героев. «После бала» Толстого – эмоционально насыщенный рассказ, что придаёт ещё большей заинтересованности к истории его создания.

Интерес к истории в данном случае обоснован, поскольку «После бала» основан на реальных событиях. Конечно, не всё в нём является правдой, где-то автор приукрасил для того, чтоб было увлекательнее, но в целом сюжет был взят из жизни. У Льва Толстого был брат, который и рассказал писателю эту историю. Он влюбился в девушку по имени Варенька, не чаял в ней души и частенько навещал девушку, любовался ей, говорил с нею. Она была дочерью градоначальника, который тоже импонировал молодому человеку. Но однажды, как и в рассказе, он увидел отца Вареньки вне их дома, на службе. Мир молодого человека перевернулся, ведь вместо такого привычного интеллигентного и доброго отца его возлюбленной перед ним предстал очень злой человек. Отец Вареньки избивал солдата.

Понимающий людей брат Толстого просто не мог принять такого удара, он не понимал, как можно бить людей, когда все мы сделаны из одного мяса. Именно жестокость, которая скрывалась под личиной добродушия так поразила парня. После этого он начал остывать не только к мужчине, но и к его дочери. Возможно, и даже скорей всего, девушка не была такой же, как градоначальник, однако после увиденного молодой человек уже не смог бы иметь с ней отношения, как минимум потому, что приходилось бы взаимодействовать ещё и с отцом девушки, чьи метаморфозы повергли парня в шок.

Лев Николаевич был впечатлён рассказом своего брата. Писатель всегда выступал против насилия, против угнетения человеком собрата, именно поэтому он решил написать об этом произведение, уместив туда сразу и свои идеи, и такой весьма любопытный рассказ брата. Толстой умел в своих произведениях передавать настроения героев, поэтому рассказ вышел таким интересным и драматичным в какой-то мере. Интересен тот факт, что писатель долго не мог определиться с названием своего творения. Сначала он хотел назвать его просто «Отец и дочь», но подумав, что это слишком простое и прямое название, передумал. Назвав рассказ «После бала», он как бы сделал намёк на то, что основные перемены в обоих героях случились именно наутро после торжества.

Также читают:

Картинка к сочинению История создания рассказа После бала

История создания рассказа После бала

Популярные сегодня темы

  • Сочинение Характеристика и образ Манилова в поэме Гоголя Мертвые души

    История Гоголя представляет собой масштабную аллегорию, которая изображает глубоко мистические и религиозные смыслы. Пласт описания помещиков представляет перед читателем изображение грехопадения

  • План Слова о полку Игореве

    1) Вступление. Рассказ о Бояне, жителях Руси о войнах и правителях. 2) Затмение солнца. Победа Игоря и его самоуверенность довела до беды. Пока войска наслаждались пиром пришли враги и некоторых убили, а выживших взяли в плен.

  • Анализ повести Собака Баскервилей Дойла

    Произведение является составной частью цикла литературных творений, который объединяются наличием общего героя в лице гениального сыщика Шерлока Холмса.

  • Портрет Плюшкина в поэме Мертвые души (описание внешности) Гоголя сочинение

    Степан Плюшкин — это один из тех помещиков, у которых Чичиков скупал мертвые души. Герой посещает его последним. Образ Плюшкина символизирует максимальное падение человеческой личности, которая уже не может измениться и исправиться.

  • Сочинение Тарас Бульба — характер, рожденный временем 7 класс

    Произведение, представленное в жанре повести, повествует об исторических событиях второй половины XVII века в период борьбы запорожских казаков против иноземных захватчиков.

Краткая история создания рассказа «После бала»

На чтение 4 мин Опубликовано 13.03.2020
Обновлено 13.03.2020

Знаменитый рассказ «После бала» был написан Львом Николаевичем Толстовым в 1903 году. Однако произведение несколько лет лежало неопубликованным. Только спустя годы, в 1911 году его смогли увидеть читатели.

Рассказ «После бала» основан на реальных событиях. Действия, описанные в книги, происходили с близким родственником писателя — его братом Сергеем Николаевичем. Когда будущий великий автор был ещё студентом университета, он вместе со своей сестрой и братьями проживал в Казани. Именно там Сергей Николаевич и встретил очаровательную Вареньку. Брат Льва Толстого искренне полюбил дочь военного градоначальника А.П. Корейши. Усадьбы двух семейств находились совсем рядом.

Брат Льва Николаевича Сергей был частым гостем у соседей. Кроме того, он нередко становился приглашённым членом на светских мероприятиях и на балах. Однако вскоре произошло событие, которое полностью перевернуло его мировоззрение. Сергей Николаевич «поставил крест» на своих грандиозных планах. Его яркие искренние чувства угасли, он уже больше не хотел связывать себя узами брака с очаровательной Варенькой.

История создания произведения «После бала» Л.Н. Толстого интригует и завораживает. Сергей ознакомил своего брата со всеми тонкостями произошедшего события. Писатель точно уловил суть и постарался передать ее своим читателям. Однако изначально Лев Николаевич не планировал создавать на основе этого события книгу. Эта идея пришла к нему только спустя несколько лет. Вспомнив свои студенческие годы, Лев Николаевич попытался воспроизвести и эту историю. Происшествие, которое до глубины души потрясло великого автора, нашло отражение в его произведении «После бала».

Долгое время ушло у Л.Н. Толстого на придумывание заглавия. Варианты, которые крутились у него в голове, он быстро отвергал. Рабочих названий было несколько. Однако со временем Лев Николаевич понял, что «После бала» — единственно верное решение. Ведь по мнению автора, это заглавие точно и чётко передаёт основную мысль рассказа.

Л.Н. Толстой в своём произведении уделил большое внимание поведению персонажей. Почему некоторые люди поступают так, а не иначе? Что для одного человека считается нормой в поведении, другие воспринимают как выход за моральные рамки. Писателя глубоко волнует проблема влияния обстоятельств и общества на персонажей. Может ли человек самостоятельно принимать решения, или его действиями кто-то руководит? В своей книге автор попытался ответить на эти вопросы.

История «После бала», по мнению Льва Николаевича, относится к прозаическим произведения, жанр — рассказ. Эта книга по объёму достаточно небольшая. Все внимание сосредоточено на центральном эпизоде произведения. После этого происшествия, отложившего значительный отпечаток в душе братьев Толстых, жизнь Сергея полностью поменялась. Главный персонаж сделал для себя важные выводы, сыгравшие определенную роль на его дальнейшем пути.

Лев Николаевич изобразил в своём произведении жизнь людей во времена правления Николая I. Однако писатель даже спустя много лет намекнул, что кардинальных перемен общество так и не дождалось. Л.Н. Толстой не был мечтателем. Он реально смотрел на вещи. Великий писатель считал себя идеалистом. Ему всегда был близок простой народ. Поэтому автор был противником применения насилия и гнета. Произведение «После бала» можно отнести к эпохе реализма в литературе.

Когда Лев Николаевич создавал свой рассказ, он переживал серьёзные мучения и страдания. Воспоминания его брата больно отразились в его душе. Великий писатель до конца не мог поверить, что эти события имели место быть. Л.Н. Толстой долго не мог смириться с пугающей суровой реальностью. Действительность казалось ему несправедливой и крайне жестокой. Он не хотел видеть мир таким. Однако Лев Николаевич не мог исказить факты.

Поэтому автор подробно описал пример, как даже одно происшествие может изменить судьбу персонажа. В этом событии нет места предрассудкам. Молодой человек только начинал жить полной жизнью. Но картина, развернувшаяся на его глазах, погасила его задор. Персонаж утратил веру в открытость и искренность окружающих. Чувство несправедливости заставило героя пересмотреть свои ценности и взгляды на жизнь. Именно это событие и стало отправной точкой произведения.

Л.Толстой «После бала», эскиз к иллюстрации В.Кожевниковой
(Л.Толстой «После бала», эскиз к иллюстрации В.Кожевниковой)

Рассказ Л. Н. Толстого «После бала» — небольшое по объему произведение, написанное в духе русского реализма.

Повествование ведется от лица Ивана Васильевича, испытавшего жестокое разочарование от сцены избиения солдата. Отношение к градоначальнику, накануне еще восторженное, наутро кардинально меняется после того, как он приказывает избить беглого татарина. Полковник, приятный человек и душа компании, оказывается двуличным и жестоким. Он бьет истекающего кровью солдата по лицу, считая, что тот недостаточно страдает. Под впечатлением от увиденной им отвратительной сцены юноша отказывается от намерения жениться на дочери градоначальника, Вареньке.

В рассказе автор в аллегорической форме отразил собственное разочарование в формальной христианской вере, которую исповедовал в течение многих лет. Писатель дал понять, что жестокие нравы, царившие в России во времена правления Николая «Палкина», не изменились.

История создания

В основу повествования легли реальные события, происходившие в личной жизни брата Льва Николаевича, Сергея. Будучи студентом казанского университета, Сергей Николаевич был частым гостем в доме военачальника А. П. Корейши, дочь которого, Варенька, очень ему нравилась. После увиденной молодым человеком экзекуции, которую инициировал отец девушки, чувства влюбленного охладели.

История произвела сильное впечатление на Льва Николаевича и, спустя много лет, он решил к ней вернуться. Писатель много размышлял над тем, как озаглавить произведение: вначале назвал его «Дочь и отец», затем «А вы говорите». Третий вариант заголовка стал окончательным.

Сюжет построен на контрастах. Вначале рассказчик не скупится на восторженные эпитеты в адрес статного моложавого градоначальника с румяным лицом, непроизвольно располагавшего к себе людей. Во второй половине произведения этот же милый старик с жестокой гримасой на лице бьет и без того страдающего солдата.

Сошедшая на нет любовь молодого человека к дочери узурпатора наглядно демонстрирует душевные терзания самого Льва Николаевича, разочаровавшегося в основах христианской веры, немилосердных и бессмысленных, в его понимании. Действие происходит в православный праздник Прощенное Воскресенье, и это еще один контраст для читателей.

Этапы работы

В 1855 г. Толстой работал над проектом реформирования русской армии. Некоторые идеи проекта нашли впоследствии отражение в рассказе. В частности, протест против варварского наказания, когда виновника прогоняли сквозь строй и били палками.

Рассказ был написан в 1903 г., действие в нем относится к 40-м годам XIX в., эпохе царствования Николая Первого, отличавшегося жестокостью. Задолго до создания произведения, в 1886 г. Толстой описывал сцену экзекуции в своей статье «Николай Палкин». Толчком для создания рассказа стала просьба Шолом-Алейхема написать рассказ для благотворительного альманаха в пользу жертв кишиневского погрома.

Публикация произведения

Впервые рассказ был напечатан уже после кончины писателя, в 1911 г., в сборнике его посмертных произведений.

Литературный критик Д. Лукач высоко оценивал художественные качества рассказа и подчеркивал, что в поздних произведениях автор так же выступает величайшим художником своего времени. Тепло отзывались о нем и другие литераторы – современники Толстого и критики более поздних периодов.

Будучи мыслителем великого масштаба, писатель оснастил свое, небольшое по объему произведение философской «начинкой», заставляющей не одно поколение читателей задумываться над вечными вопросами добра и зла.

  • Рассказ после бала главные герои
  • Рассказ праздник сюрприз на английском
  • Рассказ посиделки у костра
  • Рассказ поселение иерусалим стивен кинг
  • Рассказ посвященный одному из этапов эволюции человека 6 класс