- Текст
- Веб-страница
Моя комната (сочинение-описание)
Моя комната (сочинение-описание) Мне очень нравится моя комната. Она уютная, теплая и светлая, потому что в ней большое окно. Мой письменный стол стоит у окна. Когда я устаю, люблю смотреть в окно на то, как качаются вершины деревьев, куда-то плывут облака, меняются краски на закате солнца. Рядом со столом — книжный шкаф. В нем мои любимые книги и игрушки: мишка, Знайка, Незнайка. Я с ними сейчас не играю, и они грустят. Наверное, вспоминают, как совсем недавно я шила им разные одежки, устраивала с мамой и сестренкой спектакли. Напротив шкафа, у противоположной стены, стоит моя кровать. Это мой розовый остров. Розовый — потому что кровать накрыта розовым покривалом. На этом острове я с подружками секретничаю и мечтаю. А ночью на моем волшебном острове мне снятся сказочные сны. Я очень люблю свою комнату.
0/5000
Результаты (китайский) 1: [копия]
Скопировано!
我的房间<br>(一个小品描述),<br>我喜欢我的房间。它是舒适,温暖明亮,因为它的大窗口。我的桌子站在窗口。当我累了,我想看看窗外就如何树木的摆动顶部,地方浮云,在夕阳改变颜色。接下来表-一个书柜。在它是我最喜欢的书和玩具:玩具熊,Znayka,说不上来。我现在不打他们,他们是可悲的。也许还记得我最近怎么缝他们不同的衣服,布置她的母亲和妹妹玩。相反对面墙上的柜子,还有我的床。粉红色是我的岛。粉红色-因为布满玫瑰pokrivalom床上。在这个岛上我有我的朋友和秘密的梦想。在我的神奇岛屿一个晚上我的梦想神话般的梦想。<br> 我爱我的房间。
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (китайский) 2:[копия]
Скопировано!
我的房间<br> (描述)<br> 我真的很喜欢我的房间。它是舒适,温暖和轻盈,因为它有一个大窗户。我的桌子在窗边。当我累了,我喜欢看着窗外的树顶如何摆动,云飘落的地方,颜色在日落时改变。桌子旁边是一个书柜。它包含我最喜欢的书和玩具:泰迪熊,知者,陌生人。我现在不和他们玩,他们很伤心。也许还记得最近我缝了他们不同的衣服,安排与我的母亲和妹妹表演。壁橱对面,对面的墙上,是我的床。这是我的粉红岛。粉红色 — 因为床被粉红色曲线覆盖。在这个岛上,我和女朋友是个秘密和梦想家。夜晚,在我的神奇岛上,我有童话般的梦想。<br> 我非常喜欢我的房间。
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (китайский) 3:[копия]
Скопировано!
我的房间<br>文章-描述)<br>我很喜欢我的房间。它是舒适的,温暖的,明亮的,因为它有一个大的窗口。我的写字台靠在窗边。当我累了,我喜欢看窗外的树木如何颠簸,云在某处漂浮,日落时颜色的变化。桌子旁边是书橱。里面有我最喜欢的书和玩具:米莎,内行,不懂。我现在不跟他们玩,他们很伤心。他们可能记得,不久前,我给他们做了不同的衣服,我和妈妈和姐姐一起玩。我的床就在我的衣柜对面。这是我的玫瑰岛。粉红色的,因为床上是粉红色的。在这个岛上,我和我的朋友们在秘密和梦想。我有一个童话般的梦。<br>我很喜欢我的房间。<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- стройный тополь перевести на белорусский
- Poētae Graeci Jovem patrem deōrum et hom
- Cadmus paret et diu Europam quaerit.
- Слепая ревность
- ხურდა
- 1. The employees responsible for carryin
- Спазмалгон
- Высокий
- too
- Ligamenta intercostalia
- Caput breve
- В моей комнате есть ИГРУШКИ
- Simple Windows tweaks to improve perform
- Ligamenta intercostalia
- Но
- Kishki tatil juda maroqli
- Витогепат
- Оксидевит
- The word «science» comes from the Latin
- Radies dentium
- Infusi foliorum menthae
- Новый год я праздную со своей семьёй. Мы
- Radices dentium
- Infusum
Урок 18 — Моя новая квартира(我的新居)
— 小张, 你好!请进。这就是我的新居. – Xiao3zhāng, ni3hao3! Qing3 jìn! Zhè jiù shì wo3 de xīn jū – Сяо Чжан, привет! Входи. Вот моя новая квартира. [прослушать]
— 你好。你们新居是挺大的. – Ni3hao3, ni3men xīn jū shì ting3 dà de – Привет! Твоя новая квартира очень большая. [прослушать]
— 来我给你介绍一下。这是厨房。厨房对面是客厅。客厅有点小,客厅旁边是-两个卧室,这个是我们夫妻的,那个是孩子的。 书房在客厅右边,请进。这是我家的小书房。晚上我们喜欢在这儿看书看报. – Lái, wo3 gei3 ni3 jièshào yíxià. Zhè shì chúfáng. Chúfáng duìmiàn shì kètīng. Kètīng you3 dian3 xiao3. Kètīng pángbiān shì liang3 gè wòshì. Zhè ge shì wo3men fūqī de, nà ge shì háizi de. Shūfang zài kètīng yòubian, qing3 jìn. Zhè shì wo3 jiā de xiao3 shūfang, wan3shang wo3men xi3huan zài zhèr kàn shū kàn bào. – Давай я тебе все расскажу. Это кухня. Напротив кухни – гостиная. Гостиная небольшая. Рядом с гостиной две спальни – одна родительская, другая – детская. Справа от гостиной – кабинет. Входи. Это небольшой кабинет. По вечерам нам нравится читать здесь газеты и журналы. [прослушать]
— 你家的书不少. – Ni3 jiā de shū bù shao3 – У вас немало книг. [прослушать]
— 来看看餐厅,餐厅在书房左边. – Lái kànkàn cāntīng, cāntīng zài shūfáng zuo3bian – Давай посмотрим столовую. Она слева от кабинета. [прослушать]
— 你们餐厅的桌子这么大!卫生间呢? – Nimen cāntīng de zhuōzi3 zhème dà! Wèishēngjiān ne? У вас в гостиной такой большой обеденный стол. А где уборная? [прослушать]
— 卫生间在餐厅后边. – Wèishēngjiān zài cāntīng hòubian – Уборная позади столовой.
[прослушать]
[Прослушать урок целиком]
Новые слова:
居 – jū – жилище, дом
挺 – ting3 – очень
对面 – duìmiàn – напротив
旁边 – pángbiān – рядом
右边 – yòubian – справа
左边 – zuo3bian – слева
后边 – hòubian – позади, сзади
这么 – zhème – насколько, как, так, такой
卫生间 – wèishēngjiān – уборная
Лексический комментарий:
1. 小张, 你好!请进。这就是我的新居. – Xiao3zhāng, ni3hao3! Qing3 jìn! Zhè jiù shì wo3 de xīn jū – Сяо Чжан, привет! Входи. Вот моя новая квартира.
В разговорной речи в качестве слова «квартира, дом» китайцы часто употребляют слово 家 (семья) или 居jū (жилище)
这就是我的新居– Вот моя новая квартира
Или
请来我家看电视 – Приходи ко мне домой посмотреть телевизор
2. 你好。你们新居是挺大的. – Ni3hao3, ni3men xīn jū shì ting3 dà de – Привет! Твоя новая квартира очень большая.
挺 переводится как «очень», синоним слова 很, но чаще употребляется в разговорной речи. Мы даем его здесь для расширения синонимического ряда слова «очень».
3. 你们餐厅的桌子这么大! – Nimen cāntīng de zhuōzi3 zhème dà – У вас в гостиной такой большой обеденный стол.
这么 – это своего рода смесь из 这 (это) и 怎么 (как, каким образом). В итоге 这么 употребляется в качестве усиления какого-либо утверждения.
你这么漂亮 – Ты такая красивая!
这辆车这么快 – Эта машина такая быстрая!
Грамматический комментарий:
1. Слова со значением места
В данном уроке нам встретилось описание расположения комнат в квартире. При этом описании были употреблены следующие слова:
对面 – duìmiàn – напротив
旁边 – pángbiān – рядом
右边 – yòubian – справа
左边 – zuo3bian – слева
后边 – hòubian – позади, сзади
Эти слова могут выполнять в предложении различные функции: подлежащего, определения или дополнения.
При употреблении в качестве определения после таких слов ставится 的:
对面的的公园 – садик, что напротив
2. Предложения со значением местонахождения
В данном уроке мы встретили несколько предложений со значением местонахождения, например:
— 来看看餐厅,餐厅在书房左边. – Lái kànkàn cāntīng, cāntīng zài shūfáng zuo3bian – Давай посмотрим столовую. Она слева от кабинета.
Само «местонахождение» в таких предложениях строится по следующей схеме:
在 (zài) + существительное + послелог, уточняющий местонахождение
Послелоги:
外 wài – снаружи, вне
内 nèi – внутри
下 xià – под
上 shàng – сверху
左 zuo3 – слева
右 yòu – справа
前 qián – впереди
后 hòu – позади, сзади
Они могут употребляться как отдельно, так и вместе с суффиксами 边 bian и 面 mian
Отдельно не употребляются следующие слова:
对面 – duìmian – напротив
旁边 – pángbian – рядом
中间 – zhōngjian – посередине, среди
Итак, приведем несколько примеров по вышеобозначенной схеме:
在桌子下面 – под столом
在桌子上面 – на столе
Послелоги обычно не ставятся после географических названий и мест, а также после слов, обозначающих стороны горизонта:
北 – běi – Север
南 – nán –Юг
西 – xī – Запад
东 – dōng – Восток
Местонахождение данного вида обстоятельства места в предложении
Местонахождение статического обстоятельства места в предложении в китайском языке зависит от того, чем выражено сказуемое.
А) Если сказуемое выражено глаголом 在 zaì, то обстоятельство всегда ставится после этого глагола.
Например:
我在小学学习 – Я учусь в начальной школе
Если обстоятельство места выражено местоимением или существительным, обозначающим одушевленный предмет, то после такого обстоятельства обычно ставится наречие места или существительное со значением места.
我们的京剧票在王刚 – так сказать нельзя!
Правильно будет:
我们的京剧票在王刚那儿 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана
Или
我们的京剧票在王刚家 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана дома.
Если же обстоятельство места и так выражено существительным, обозначающим место, географическое название и т.д., то этого уже не вышеизложенное правило здесь не применяется:
他在莫斯科 – Он в Москве
Б) Если сказуемое выражено глаголом 有 you3, то обстоятельство ставится перед ним.
Например:
桌子上有报纸 – На столе газеты
你们这儿有多少学生? – Сколько у вас тут учеников?
Примечание:
Важно различать такие предложения с предложениями типа:
我在家里有四本语法书 – У меня дома есть 4 книги по грамматике
Обстоятельство места здесь вводится с помощью глагола 在, а не 有, 有 же в данном предложении выступает просто как глагол со значением «иметь, быть в наличии».
В) Если сказуемое выражено глаголом со значением наличия 是shì, то обстоятельство ставится перед ним.
小吃店对面是我的家 – Напротив закусочной – мой дом
Отрицание:
小吃店对面不是我的家 – Напротив закусочной – не мой дом
Примечание:
Отличие предложений с 有 от предложений с 是 следующее:
В предложениях с 有 собеседнику сообщается о чем-то, о чем он не знает. В предложениях с 是 Вы либо подтверждаете информацию, о которой говорит собеседник, либо опровергаете ее. (но Вы в любом случае говорите о том, о чем знает собеседник)
Г) При обычном глагольном сказуемом, обстоятельство места может стоять в начале предложения, между подлежащим и сказуемым и после сказуемого.
Главное запомнить, что если в предложении есть 在 – то обстоятельство места будет обязательно стоять после него.
Примечание:
Существует группа глаголов состояния:
放 – Fàng – класть, лежать (про вещи, предметы)
住 – Zhù – жить
躺– Tang3 – лежать
坐 – Zuò – сидеть
站 – Zhàn – стоять
挂 – Guà – висеть
И другие…
Если сказуемое выражено одним из этих глаголов, то обстоятельство места ставится после сказуемого. При этом, что очень важно, глагол 在 ставится после этих глаголов.
我的书放在桌子上 – Моя книга лежит на столе
Подробнее можно почитать в теме по грамматике обстоятельство места в китайском языке.
ИЕРОГЛИФИКА УРОКА
Не забывайте, что для того, чтобы выучить иероглифы, их надо прописывать. Все, чем мы вам можем помочь – это показать, как надо их прописывать правильно. Не забывайте, что у нас есть специальный лист А4, на котором очень удобно прописывать иероглифы.
Скачать его можно отсюда.
Далее следует порядок черт иероглифов, использованных в этом уроке.
Иероглифы, правильное написание которых мы показывали в прошлом уроке, здесь уже не расписываются.
СКАЧИВАЕМ ПОРЯДОК ЧЕРТ ОТСЮДА
Красным выделены иероглифы, которые расписывались в предыдущих уроках.
УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Переведите на китайский язык
Кабинет напротив спальни
Напротив спальни — кабинет
Спальня рядом с кухней
Кухня слева от столовой
Кухня справа от кабинета
Спальня позади гостиной
Гостиная рядом с уборной
Уборная слева от кухни
Мой дом напротив нашего университета
Тот магазин справа от общежития
За тем автобусом — моя машина
метки: Китайский, Комната, Living, Opposite, Small, Wardrobe, Table, Рассказ
описание расположения комнат в квартире
对面 – duìmiàn – напротив
旁边 – pángbiān – рядом
右边 – yòubian – справа
左边 – zuǒbian – слева
后边 – hòubian – позади, сзади
Эти слова могут выполнять в предложении различные функции: подлежащего, определения или дополнения.
При употреблении в качестве определения после таких слов ставится 的: 对面的公园 – садик, что напротив
2. Предложения со значением местонахождения
В данном уроке мы встретили несколько предложений со значением местонахождения, например:
Само «местонахождение» в таких предложениях строится по следующей схеме: 在 (zài) существительное послелог, уточняющий местонахождение
Послелоги:
外 wài – снаружи, вне
内 nèi – внутри
下 xià – под
上 shàng – сверху
左 zuǒ – слева
右 yòu – справа
前 qián – впереди
后 hòu – позади, сзади
Они могут употребляться как отдельно, так и вместе с суффиксами 边 bian и 面 mian
Отдельно не употребляются следующие слова:
对面 – duìmian – напротив
旁边 – pángbian – рядом
中间 – zhōngjian – посередине, среди
Итак, приведем несколько примеров по вышеобозначенной схеме:
在桌子下面 – под столом
在桌子上面 – на столе
Послелоги обычно не ставятся после географических названий и мест, а также после слов, обозначающих стороны горизонта:
北 – běi – Север
南 – nán –Юг
西 – xī – Запад
东 – dōng – Восток
Местонахождение данного вида обстоятельства места в предложении Местонахождение статического обстоятельства места в предложении в китайском языке зависит от того, чем выражено сказуемое.
А) Если сказуемое выражено глаголом 在 zaì, то обстоятельство всегда ставится после этого глагола.
Например: 我在小学学习 – Я учусь в начальной школе
Если обстоятельство места выражено местоимением или существительным, обозначающим одушевленный предмет, то после такого обстоятельства обычно ставится наречие места или существительное со значением места.
так сказать нельзя!
Правильно будет:
我们的京剧票在王刚那儿 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана
Или
我们的京剧票在王刚家 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана дома.
Если же обстоятельство места и так выражено существительным, обозначающим место, географическое название и т.д., то это правило здесь не применяется: 他在莫斯科 – Он в Москве
В) Если сказуемое выражено глаголом со значением наличия 是 shì, то обстоятельство ставится перед ним.
25 стр., 12494 слов
Основные типы лексических значений слова
… на базе имеющегося языкового материала. Это понимание, воплощаясь в значение слова, становится элементом смысловой структуры данного языка в целом. Всякий раз, когда новое значение включается в лексическую … еда, стол). Обозначая явление, предмет, слово вместе с тем передает его связи и отношения в … ставился во весь рост» [1]. С этим заявлением современного нам языковеда любопытно сопоставить слова …
小吃店对面是我的家 – Напротив закусочной – мой дом Отрицание: 小吃店对面不是我的家 – Напротив закусочной – не мой дом
Примечание: отличие предложений с 有 от предложений с 是 следующее:
В предложениях с 有 собеседнику сообщается о чем-то, о чем он не знает. В предложениях с 是 Вы либо подтверждаете информацию, о которой говорит собеседник, либо опровергаете ее (но Вы в любом случае говорите о том, о чем знает собеседник)
Г) При обычном глагольном сказуемом, обстоятельство места может стоять в начале предложения, между подлежащим и сказуемым и после сказуемого. Главное запомнить, что если в предложении есть 在 – то обстоятельство места будет обязательно стоять после него.
Примечание:
Существует группа глаголов состояния:
放 – Fàng – класть, лежать (про вещи, предметы)
住 – Zhù – жить
躺 – Tǎng – лежать
坐 – Zuò – сидеть
站 – Zhàn – стоять
挂 – Guà – висеть И другие…
Если сказуемое выражено одним из этих глаголов, то обстоятельство места ставится после сказуемого. При этом, что очень важно, глагол 在 ставится после этих глаголов.
Сочинение на тему моя квартира на китайском языке
Обучение и изучение – совместная творческая деятельность!
Как нужно здороваться на китайском языке? Какие фразы используются для знакомства? Обо всем этом, в 1 онлайн уроке китайского языка. Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте www.studychinese.ru
Данный урок посвящен походу в гости, точнее подготовке похода в гости.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Продолжение 11 урока. И вот Вы в гостях.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
В этом уроке мы будем учиться интересоваться у собеседника, где он живет, нравится ли ему там жить, и так далее. Простой способ поддержать общение с иностранцем.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Данный урок посвящен рассказу о своем распорядке дня. Во сколько Вы встаете, завтракаете, что делаете после обеда, после учебы, работы, в выходные.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Готовится издание методики. Хотелось бы предварительно услышать мнение публики.
Данный урок посвящен рассказу о походе в магазин и покупке различных вещей.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Данный урок посвящен покупке продуктов в магазине.
Данный урок посвящен рассказу о встрече старого друга в аэропорту.
3 стр., 1437 слов
Готовимся к экзамену по русскому: диктант, изложение, тест
… в вузы, тем более что их требования сильно отличаются друг от друга. Представьте, в выпускном классе три человека поступают в МГЛУ (пишут диктант), четверо — в МГУ (сочинение) и семь-восемь — в МИФИ (тест). Как в … упражнений, а не теории. Шаг третий: разведка боем Понятно, что язык, даже родной, не освоишь за два-три месяца. Многие вузы проводят для подшефных школ … почерк, полное написание слов, …
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Данный урок посвящен рассказу о походе в кафе. Учимся заказывать напитки и общаться с официантами.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Данный урок посвящен празднованию Дня Рождения, поздравлением именинника, тостам, общению с гостями.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Данный урок посвящен празднованию планам, обсуждению будущей карьеры.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Данный урок посвящен разговору по телефону. Как правильно подзывать к телефону собеседника, как узнать номер мобильного телефона, как оставить сообщение и попросить соединить с добавочным номером. Обо всем этом в данном онлайн уроке китайского языка.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Данный урок посвящен рассказу о семье господина Ли. Он живет в деревне, и представляет собой типочную китайюскую семью, проживающую в одной из деревень. Вы узнаете, чем занимается каждый из членов семьи, что любят делать в свободное время и т.д.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте www.studychinese.ru
Данный урок рассказывает о походе в кинотеатр. Мы учимся покупать билеты, узнавать время сеанса и искать свои места в зрительском зале.
Полный бесплатный курс обучения (c грамматикой, упражнениями и тестами ) можно пройти на сайте StudyChinese.ru
Вы научитесь делать календарную сетку, а после останется только вставить красивую картинку или фотографию, распечатать и подарить друзьям на Новый год. Можно было сделать урок и для Иллюстратора, НО в нем не предусмотрена автоматизация создания календарной сетки, только ручками, а это дольше.
Сочинение на тему моя квартира на китайском языке
5 вариантов
We have an elevator in our communal entrance hall. We live on the seventh floor, that’s why we’re glad that we needn’t to walk up.
Our flat is very comfortable and cozy. It has three rooms: my parents’ bedroom, my room, a living room. It also includes a kitchen, a hallway and a bathroom. Our flat is provided with all modern conveniences: cold and hot running water, electricity, central heating, and telephone.
A living room is the biggest one in our flat. It has a long table with several chairs round in the middle. To the right of the table, there is a big wall unit with a wardrobe and different shelves. Opposite the table, an occasional table with a TV set on it stands from one side. There is a cozy sofa with two arm chairs from the other side. The floor is covered with a beautiful carpet with patterns. The pictures are hanging on the walls.
My parents’ bedroom is cozy and spacious. There is a bed with two dressing tables and small lamps on each of them.
5 стр., 2146 слов
На английском языке Комната моей мечты/ My Dream Room с переводом …
… it, so my room is full of light. I spend a great deal of my time in this room: I do my homework, listen … с перечислением мебели и характеристиками комнаты. Используйте примеры сочинений «Моя комната» на английском языке ниже. Рассказы даны … my room is great! Перевод У меня большая и уютная комната на втором этаже нашего дома. В ней большое окно с тюлевыми занавесками, поэтому моя комната полна …
My room is the smallest one. It’s very cozy and bright. It has a desk, an armchair, a wardrobe and a bed. My wooden shelves are overflowed with books, because I like to read. There is also a computer on my desk.
Our kitchen is big enough. In the middle it has a dining-table with chairs. Opposite it, there is a cupboard with cooking utensils. The kitchen has a refrigerator to the right of cupboard and a sink to the left. Our kitchen is well-equipped. It has a toaster, a food processor, a microwave and a coffee maker. We like to spend evenings in our cozy kitchen, to drink tea and talk.
I like my flat very much as it is one of some places, where I feel peaceful.
Моя семья живет в девятиэтажном здании, которое находится близко к центру города. Недалеко от нашего дома есть детский сад, школа, несколько магазинов и маленький ресторанчик.
In the corridor there is a big wardrobe with a few shelves for shoes and a rack for coats and jackets.
The living room is a bright room with a big window. In the corner there is a small work area with the computer. In the centre of the room, right opposite the TV set, there is a comfortable sofa.
The living room is adjacent to the kitchen. The kitchen is small but well-equipped. There is a stove, oven, fridge, microwave, electric kettle and cupboards with kitchenware.
The bedroom opens to a balcony. A big wardrobe is located along the wall. Between the window and the wardrobe there is a big double bed. On the opposite wall in front of the bed there is a small wall-mounted TV with satellite channels.
Я живу в небольшой уютной квартире. В ней есть коридор, кухня, спальня, гостиная и ванная комната.
В коридоре установлен большой шкаф с несколькими полками для обуви и вешалкой для курток и пальто.
Гостиная – очень светлая комната с большим окном. В углу находится небольшая рабочая зона с компьютером. В центре комнаты напротив телевизора стоит удобный диван.
Гостиная примыкает к кухне. Кухня – не большая по размеру, но хорошо оборудована. В ней есть плита, духовка, холодильник, микроволновая печь, электрический чайник и шкафы с кухонными принадлежностями.
В спальне есть выход на балкон. Вдоль стены стоит большой платяной шкаф. Между окном и шкафом стоит большая двуспальная кровать. Напротив нее на стене висит маленький телевизор со спутниковыми каналами.