- Главная
- Сказки на английском языке с переводом
- Сказка «Красная шапочка» на английском языке
Сказка «Красная шапочка» на английском языке
Сказка Красная шапочка на английском языке расскажет вам об одной интересной и познавательной истории, которая легко читается на английском языке и несет в себе много полезных слов на английском, которые очень часто можно встретить в современном мире.
Little Red Riding Hood
This is the story of Little Red Riding Hood. She’s got a red coat with a hood. She loves the coat. She wears it every day. She’s very happy today. It’s her birthday.
Little Red Riding Hood’s father is a woodcutter. He works in the forest every day. A lot of animals live in the forest, and a wolf lives there too!
Little Red Riding Hood’s mother says: «Grandmother is ill in bed. Go to her house. Take her some bread and jam. But be careful! A wolf lives in the forest!»
«Yes, Mother,» says Little Red Riding Hood.
Little Red Riding Hood loves Grandmother. She is happy. She wants to see her.
Перевод сказки «Красная шапочка»
Красная шапочка
Эта история о маленькой Красной Шапочке. У неё красный плащ с капюшоном. Она любит этот плащ. Она носит его каждый день. Сегодня она очень счастлива. Это(сегодня) её день рождения.
Отец маленькой Красной Шапочки дровосек. Он работает в лесу каждый день. Множество животных живёт в том лесу, и волк живёт там тоже!
Матушка маленькой Красной Шапочки говорит (ей): «Бабушка больна (и находится) в кровати. Отправляйся к её дому. Возьми ей хлеб и варенье. Но будь осторожна! В лесу живёт волк!»
«Хорошо, Матушка», сказала Красная Шапочка.
Красная Шапочка любит Бабушку. Она счастлива. Она хочет увидеть её.
Little Red Riding Hood — Part 2
Little Red Riding Hood goes into the forest. She sees a wolf! She isn’t afraid of him and she talks to him.
«Hello!» she says.
«Good morning,» says the wolf. «What’s your name?»
«Little Red Riding Hood. I’m going to Grandmother’s house,» she says.
«What’s in your basket?» asks the wolf
«Some bred and jam. Grandmother is ill,» says Little Red Riding Hood.
«Where does Grandmother live?» asks the wolf.
«She lives in a small house in the forest,» says Little Red Riding Hood.
«Little Red Riding Hood looks nice. I want to eat her and Grandmother,» the wolf thinks. «I am fast. I can run. I know what I can do…»
The wolf runs to Grandmother’s house. He runs very quickly. He wants to eat Grandmother.
The wolf knocks on Grandmother’s door.
Перевод сказки «Красная шапочка»
Красная шапочка — Часть 2
Маленькая Красная Шапочка входит в лес. Она видит волка! Она не боится его, и разговаривает с ним.
«Здравствуйте!» говорит она.
«Доброе утро» сказал волк. «Как тебя зовут?»
«Маленькая Красная Шапочка. Я направляюсь к дому Бабушки» говорит она.
«Что в твоей корзинке?» спрашивает волк.
«Хлеб и варенье. Бабушка плохо себя чувствует» говорит Красная Шапочка.
«Где живёт Бабушка?» спрашивает волк.
«Она живёт в маленьком домике, в лесу» отвечает маленькая Красная Шапочка.
«Маленькая Красная Шапочка хорошенькая. Я хочу съесть её и (её) Бабушку» думает волк. «Я быстрый. Я могу бегать. Я знаю, что я могу сделать …»
Волк бежит к дому Бабушки. Он бежит очень быстро. Он хочет съесть Бабушку.
Волк стучит(ся) в дверь Бабушки.
Little Red Riding Hood — Part 3
«Who is it?» asks Grandmother.
«Little Red Riding Hood,» says the wolf. «I’ve got some bread and jam for you.»
«Come in,» says Grandmother.
The wolf runs in. «Help!» shouts Grandmother. «Don’t eat me!» She jumps into the wardrobe.
«I will eat you later!» says the wolf.
Now the wolf is wearing Grandmother’s night-cap. He’s in Grandmother’s bed. He’s waiting for Little Red Riding Hood. She knocks on the door.
«Who is it?» asks the wolf.
«Little Red Riding Hood,» she says. «I’ve got some bread and jam for you.»
«Come in», says the wolf. «I’m ill in bed.»
Перевод сказки «Красная шапочка»
Красная шапочка — Часть 3
«Кто это?» спрашивает Бабушка.
«Маленькая Красная Шапочка» отвечает волк. Я принесла хлеб и варенье для тебя.
«Входи» говорит Бабушка.
Волк вбегает внутрь. «На помощь!» кричит Бабушка. «Не ешь меня!» Она запрыгивает в шкаф.
«Я съем тебя позже!» говорит волк.
И вот волк надевает Бабушкин ночной колпак. Он в кровати Бабушки. Он ждёт маленькую Красную Шапочку. Она стучит в дверь.
«Кто это?» спрашивает волк.
«Маленькая Красная Шапочка» отвечает она. «Я несу тебе хлеб и варенье».
«Входи», говорит волк. «Я больная, в кровати».
Little Red Riding Hood — Part 4
Little Red Riding Hood goes into the house. The wolf is in Grandmother’s bed. Little Red Riding Hood doesn’t know it is the wolf.
«You’ve got very big eyes, Grandmother!» says Little Red Riding Hood.
«So I can see you,» says the wolf.
«You’ve got very big hands, Grandmother!» says Little Red Riding Hood.
«So I can hold you,» says the wolf.
«You’ve got very big teeth, Grandmother!» says Little Red Riding Hood.
«So I can eat you,» says the wolf.
The wolf jumps out of bed and he eats Little Red Riding Hood. He runs into the forest.
Little Red Riding Hood’s father goes to Grandmother’s house. He wants to see her because she is ill. He opens the door. «Hello!» he says.
«Help! Help!» shouts Grandmother.
He goes to the wardrobe and he opens the door. «Are you OK?» he asks.
«Yes, I am. But go and help Little Red Riding Hood!» says Grandmother.
The woodcutter runs into the forest.
Перевод сказки «Красная шапочка»
Красная шапочка — Часть 4
Маленькая Красная Шапочка входит в дом. Волк лежит в кровати Бабушки. Маленькая Красная Шапочка не знает, что это волк.
«Бабуля, у тебя очень большие глаза!», говорит маленькая Красная Шапочка.
«Так, я могу тебя видеть» говорит волк.
«Бабуля, у тебя такие большие руки!», говорит маленькая Красная Шапочка.
«Так, я могу тебя держать» говорит волк.
«Бабуля, у тебя очень большие зубы!», говорит маленькая Красная Шапочка.
«Так, я могу тебя съесть» говорит волк.
Волк выпрыгивает из кровати и съедает маленькую Красную Шапочку. Он бежит в (вглубь) лес(а).
Отец маленькой Красной Шапочки идёт к дому Бабушки. Он хочет увидеть её, потому что она больна. Он открывает дверь. «Есть кто дома?» говорит он.
«Помогите! На помощь!» кричит Бабушка.
Он идёт к шкафу и открывает его дверцу. «Ты в порядке?» спрашивает отец.
«Да, я в порядке. Но иди и помоги Красной Шапочке» говорит Бабушка.
Дровосек бежит в лес.
Little Red Riding Hood — Part 5
The wolf is sleeping under a tree. The woodcutter finds him. He can hear Little Red Riding Hood in the wolf’s tummy. He opens the wolf’s tummy with his axe. He takes out Little Red Riding Hood.
«Oh Father!» says Little Red Riding Hood. «Thank you!»
Little Red Riding Hood and her father laugh and dance. They are very happy. They go to Grandmother’s house. They eat bread and jam with Grandmother.
The wolf wakes up. He feels ill. He wants to drink some water. He goes to the river but he falls in the water! SPLASH! Down and down he goes.
Little Red Riding Hood, Grandmother and the woodcutter don’t see him again.
The End
Перевод сказки «Красная шапочка»
Красная шапочка — Часть 5
Волк спит под деревом. Дровосек находит его. Он слышит маленькую Красную Шапочку в животе волка. Он открывает живот волка топором. Он вынимает маленькую Красную Шапочку.
«Ох, Папочка!» говорит маленькая Красная Шапочка. «Спасибо!»
Маленькая Красная Шапочка и её отец танцуют и смеются. Они очень счастливы. Они идут к дому Бабушки. Они едят хлеб и варенье вместе с Бабушкой.
Волк просыпается. Он чувствует себя плохо. Он хочет попить воды. Он идёт к реке, но он падает в воду! БРЫЗГИ! Глубже и глубже он уходит.
Маленькая Красная Шапочка, Бабушка и дровосек не видели его снова.
Конец
Другие Сказки на английском языке с переводом:
Random Word
Relative — Родственник
Noun
He’s my relative.
Он мой родственник.
Адаптированная версия всемирно известной народной сказки (1 уровень).
Little Red Riding Hood (Part 1)
Little Red Riding Hood (Part 1) [Скачать]
Little Red Riding Hood | Красная Шапочка |
This is the story of Little Red Riding Hood. | Эта история(сказка) о маленькой Красной Шапочке. |
She’s got a red coat with a hood. | У неё (есть) красный плащ с капюшоном. |
She loves the coat. | Она любит этот плащ. |
She wears it every day. | Она носит(надевает) его каждый день. |
She’s very happy today. | Сегодня она очень счастлива. |
It’s her birthday. | Это(сегодня) её день рождения. |
Little Red Riding Hood’s father is a woodcutter. | Отец маленькой Красной Шапочки дровосек. |
He works in the forest every day. | Он работает(трудится) в лесу каждый день. |
A lot of animals live in the forest, | Множество животных живёт в том лесу, |
and a wolf lives there too! | и волк живёт там тоже! (и волк в том числе!) |
Little Red Riding Hood’s mother says, | Матушка маленькой Красной Шапочки говорит (ей): |
«Grandmother is ill in bed. | «(Наша) Бабушка нездорова (и лежит) в кровати. |
Go to her house. | Иди(проведай её) к её дому. |
Take her some bread and jam. | Отнеси ей хлеб и варенье. |
But be careful! | Но будь осторожна! |
A wolf lives in the forest!» | В (том) лесу живёт волк!» |
«Yes, Mother,» says Little Red Riding Hood. | «Хорошо, Матушка» говорит(отвечает) Красная Шапочка. |
Little Red Riding Hood loves Grandmother. | Красная Шапочка любит Бабушку. |
She is happy. She wants to see her. | Она счастлива. Она хочет увидеть её. |
Темы для изучения: «Глаголы To have и Have got»
Ваше имя:
*
Ваш Email:
*
Подробности (URL не обязательно):
*
Содержание: 1 2 3 4 5
↺
Once upon a time there was a sweet little girl.
Жила-была маленькая, милая девочка.
↺
Everyone who saw her liked her, but most of all her grandmother, who did not know what to give the child next.
И кто, бывало, ни взглянет на нее, всем она нравилась, но больше всех ее любила бабушка и готова была все ей отдать.
↺
Once she gave her a little cap made of red velvet. Because it suited her so well, and she wanted to wear it all the time, she came to be known as Little Red Riding Hood.
Вот подарила она ей однажды из красного бархата шапочку, и оттого, что шапочка эта была ей очень к лицу и никакой другой она носить не хотела, то прозвали ее Красной Шапочкой.
↺
One day her mother said to her:
Вот однажды мать ей говорит:
↺
«Come Little Red Riding Hood. Here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother. She is sick and weak, and they will do her well.
— Красная Шапочка, вот кусок пирога да бутылка вина, ступай отнеси это бабушке; она больная и слабая, пускай поправляется.
↺
Выходи из дому пораньше, пока не жарко,
↺
Mind your manners and give her my greetings.
↺
Behave yourself on the way, and do not leave the path, or you might fall down and break the glass, and then there will be nothing for your sick grandmother.»
да смотри, иди скромно, как полагается; в сторону с дороги не сворачивай, а то, чего доброго, упадешь и бутылку разобьешь, тогда бабушке ничего не достанется.
↺
А как войдешь к ней в комнату, не забудь с ней поздороваться, а не то, чтоб сперва по всем углам туда да сюда заглядывать.
↺
Little Red Riding Hood promised to obey her mother.
— Я уж справлюсь как следует, — ответила матери Красная Шапочка и с ней попрощалась.
↺
The grandmother lived out in the woods, a half hour from the village.
А жила бабушка в самом лесу, полчаса ходьбы от деревни будет.
↺
When Little Red Riding Hood entered the woods a wolf came up to her.
Только вошла Красная Шапочка в лес, а навстречу ей волк.
↺
She did not know what a wicked animal he was, and was not afraid of him.
А Красная Шапочка и не знала, какой это злющий зверь, и вовсе его не испугалась.
Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.
На чтение 7 мин Просмотров 415 Опубликовано 3 ноября, 2022
Обновлено 3 ноября, 2022
Once upon a time there was a dear little girl who was loved by every one who looked at her, but most of all by her grandmother, and there was nothing that she would not have given to the child. Once she gave her a little hood of red velvet, which suited her so well that she would never wear anything else. So she was always called Little Red Riding Hood.
One day her mother said to her:
“Come, Little Red Riding Hood, here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother, she is ill and weak, and they will do her good. Set out before it gets hot, and when you are going, walk nicely and quietly and do not run off the path, or you may fall and break the bottle, and then your grandmother will get nothing. And when you go into her room, don’t forget to say good-morning, and don’t peep into every corner before you do it”.
“I will take great care, said Little Red Riding Hood to her mother”, and gave her hand on it.
The grandmother lived out in the wood, half a league from the village, and just as Little Red Riding Hood entered the wood, a wolf met her. She did not know what a wicked creature he was, and was not at all afraid of him.
«Good-day, Little Red Riding Hood,» said he.
«Thank you kindly, wolf.»
«Whither away so early, Little Red Riding Hood?»
«To my grandmother’s.»
«What have you got in your apron?»
«Cake and wine. Yesterday was baking-day, so poor sick grandmother is to have something good, to make her stronger.»
«Where does your grandmother live, Little Red Riding Hood?»
«A good quarter of a league farther on in the wood. Her house stands under the three large oak-trees, the nut-trees are just below. You surely must know it,» replied Little Red Riding Hood.
The wolf thought to himself, what a tender young creature. What a nice plump mouthful, she will be better to eat than the old woman. I must act craftily, so as to catch both. So he walked for a short time by the side of Little Red Riding Hood, and then he said, «see Little Red Riding Hood, how pretty the flowers are about here. Why do you not look round. I believe, too, that you do not hear how sweetly the little birds are singing. You walk gravely along as if you were going to school, while everything else out here in the wood is merry.»
Little Red Riding Hood raised her eyes, and when she saw the sunbeams dancing here and there through the trees, and pretty flowers growing everywhere, she thought: “Suppose I take grandmother a fresh nosegay. That would please her too. It is so early in the day that I shall still get there in good time.” And so she ran from the path into the wood to look for flowers. And whenever she had picked one, she fancied that she saw a still prettier one farther on, and ran after it, and so got deeper and deeper into the wood.
Meanwhile the wolf ran straight to the grandmother’s house and knocked at the door.
«Who is there?»
«Little Red Riding Hood,» replied the wolf. «She is bringing cake and wine. Open the door.»
«Lift the latch,» called out the grandmother, «I am too weak, and cannot get up.»
The wolf lifted the latch, the door sprang open, and without saying a word he went straight to the grandmother’s bed, and ate her. Then he put on her clothes, dressed himself in her cap, laid himself in bed and drew the curtains.
Little Red Riding Hood, however, had been running about picking flowers, and when she had gathered so many that she could carry no more, she remembered her grandmother, and set out on the way to her.
She was surprised to find the cottage-door standing open, and when she went into the room, she had such a strange feeling that she said to herself: “oh dear, how uneasy I feel today, and at other times I like being with grandmother so much”. She called out, «good morning,» but received no answer. So she went to the bed and drew back the curtains. There lay her grandmother with her cap pulled far over her face, and looking very strange.
«Oh, grandmother,» she said, «what big ears you have.»
«The better to hear you with, my child,» was the reply.
«But, grandmother, what big eyes you have,» she said.
«The better to see you with,» my dear.
«But, grandmother, what large hands you have.»
«The better to hug you with.»
«Oh, but, grandmother, what a terrible big mouth you have.»
«The better to eat you with.»
And scarcely had the wolf said this, than with one bound he was out of bed and swallowed up Red Riding Hood.
When the wolf had appeased his appetite, he lay down again in the bed, fell asleep and began to snore very loud. The huntsman was just passing the house, and thought to himself, how the old woman is snoring. I must just see if she wants anything.
So he went into the room, and when he came to the bed, he saw that the wolf was lying in it. “Do I find you here, you old sinner,” said he. “I have long sought you.” Then just as he was going to fire at him, it occurred to him that the wolf might have devoured the grandmother, and that she might still be saved, so he did not fire, but took a pair of scissors, and began to cut open the stomach of the sleeping wolf. When he had made two snips, he saw Little Red Riding Hood shining, and then he made two snips more, and the little girl sprang out, crying: «Ah, how frightened I have been. How dark it was inside the wolf.» And after that the grandmother came out alive also, but scarcely able to breathe. Red Riding Hood, however, quickly fetched great stones with which they filled the wolf’s belly, and when he awoke, he wanted to run away, but the stones were so heavy that he collapsed at once, and fell dead.
Then all three were delighted. The huntsman drew off the wolf’s skin and went home with it. The grandmother ate the cake and drank the wine which Red Riding Hood had brought, and revived, but Red Riding Hood thought to herself: «as long as I live, I will never by myself leave the path, to run into the wood, when my mother has forbidden me to do so.»
Смотреть сказку на английском «Красная Шапочка»
Once she gave her a little cap made of red velvet. Because it suited her so well, and she wanted to wear it all the time, she came to be known as Little Red Riding Hood. One day her mother said to her: «Come Little Red Riding Hood. Here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother. She is sick and weak, and they will do her well. Mind your manners and give her my greetings. Behave yourself on the way, and do not leave the path, or you might fall down and break the glass, and then there will be nothing for your sick grandmother.»
Little Red Riding Hood promised to obey her mother. The grandmother lived out in the woods, a half hour from the village. When Little Red Riding Hood entered the woods a wolf came up to her. She did not know what a wicked animal he was, and was not afraid of him. «Good day to you, Little Red Riding Hood.» — «Thank you, wolf.» — «Where are you going so early, Little Red Riding Hood?» — «To grandmother’s.» — «And what are you carrying under your apron?» — «Grandmother is sick and weak, and I am taking her some cake and wine. We baked yesterday, and they should give her strength.» — «Little Red Riding Hood, just where does your grandmother live?» — «Her house is a good quarter hour from here in the woods, under the three large oak trees. There’s a hedge of hazel bushes there. You must know the place,» said Little Red Riding Hood. The wolf thought to himself: «Now there is a tasty bite for me. Just how are you going to catch her?» Then he said: «Listen, Little Red Riding Hood, haven’t you seen the beautiful flowers that are blossoming in the woods? Why don’t you go and take a look? And I don’t believe you can hear how beautifully the birds are singing. You are walking along as though you were on your way to school in the village. It is very beautiful in the woods.»
Little Red Riding Hood opened her eyes and saw the sunlight breaking through the trees and how the ground was covered with beautiful flowers. She thought: «If a take a bouquet to grandmother, she will be very pleased. Anyway, it is still early, and I’ll be home on time.» And she ran off into the woods looking for flowers. Each time she picked one she thought that she could see an even more beautiful one a little way off, and she ran after it, going further and further into the woods. But the wolf ran straight to the grandmother’s house and knocked on the door. «Who’s there?» — «Little Red Riding Hood. I’m bringing you some cake and wine. Open the door for me.» — «Just press the latch,» called out the grandmother. «I’m too weak to get up.» The wolf pressed the latch, and the door opened. He stepped inside, went straight to the grandmother’s bed, and ate her up. Then he took her clothes, put them on, and put her cap on his head. He got into her bed and pulled the curtains shut.
Little Red Riding Hood had run after flowers, and did not continue on her way to grandmother’s until she had gathered all that she could carry. When she arrived, she found, to her surprise, that the door was open. She walked into the parlor, and everything looked so strange that she thought: «Oh, my God, why am I so afraid? I usually like it at grandmother’s.» Then she went to the bed and pulled back the curtains. Grandmother was lying there with her cap pulled down over her face and looking very strange. «Oh, grandmother, what big ears you have!» — «All the better to hear you with.» — «Oh, grandmother, what big eyes you have!» — «All the better to see you with.» — «Oh, grandmother, what big hands you have!» — «All the better to grab you with!» — «Oh, grandmother, what a horribly big mouth you have!» — «All the better to eat you with!» And with that he jumped out of bed, jumped on top of poor Little Red Riding Hood, and ate her up.
As soon as the wolf had finished this tasty bite, he climbed back into bed, fell asleep, and began to snore very loudly. A huntsman was just passing by. He thought it strange that the old woman was snoring so loudly, so he decided to take a look. He stepped inside, and in the bed there lay the wolf that he had been hunting for such a long time. «He has eaten the grandmother, but perhaps she still can be saved. I won’t shoot him,» thought the huntsman. So he took a pair of scissors and cut open his belly. He had cut only a few strokes when he saw the red cap shining through. He cut a little more, and the girl jumped out and cried: «Oh, I was so frightened! It was so dark inside the wolf’s body!» And then the grandmother came out alive as well. Then Little Red Riding Hood fetched some large heavy stones. They filled the wolf’s body with them, and when he woke up and tried to run away, the stones were so heavy that he fell down dead.
The three of them were happy. The huntsman took the wolf’s pelt. The grandmother ate the cake and drank the wine that Little Red Riding Hood had brought. And Little Red Riding Hood thought to herself: «As long as I live, I will never leave the path and run off into the woods by myself if mother tells me not to.»
They also tell how Little Red Riding Hood was taking some baked things to her grandmother another time, when another wolf spoke to her and wanted her to leave the path. But Little Red Riding Hood took care and went straight to grandmother’s. She told her that she had seen the wolf, and that he had wished her a good day, but had stared at her in a wicked manner. «If we hadn’t been on a public road, he would have eaten me up,» she said. «Come,» said the grandmother. «Let’s lock the door, so he can’t get in.» Soon afterward the wolf knocked on the door and called out: «Open up, grandmother. It’s Little Red Riding Hood, and I’m bringing you some baked things.» They remained silent, and did not open the door.
The wicked one walked around the house several times, and finally jumped onto the roof. He wanted to wait until Little Red Riding Hood went home that evening, then follow her and eat her up in the darkness. But the grandmother saw what he was up to.
There was a large stone trough in front of the house. «Fetch a bucket, Little Red Riding Hood,» she said. «Yesterday I cooked some sausage. Carry the water that I boiled them with to the trough.» Little Red Riding Hood carried water until the large, large trough was clear full. The smell of sausage arose into the wolf’s nose.
He sniffed and looked down, stretching his neck so long that he could no longer hold himself, and he began to slide. He slid off the roof, fell into the trough, and drowned. And Little Red Riding Hood returned home happily and safely.
Подарила она однажды ей шапочку из красного бархата, и так как ей эта шапочка была очень к лицу и она ничего другого носить не хотела, то и стали ее звать Красной Шапочкой. Вот однажды ее мать и сказала ей: «Ну, Красная Шапочка, вот, возьми этот кусок пирога и бутылку вина, снеси бабушке; она и больна, и слаба, и это ей будет на пользу. Выходи из дома до наступления жары и, когда выйдешь, то ступай умненько и в сторону от дороги не забегай, не то еще, пожалуй, упадешь и бутылку расшибешь, и бабушке тогда ничего не достанется. И когда к бабушке придешь, то не забудь с ней поздороваться, а не то чтобы сначала во все уголки заглянуть, а потом уж к бабушке подойти.» — «Уж я все справлю, как следует,» — сказала Красная Шапочка матери и заверила ее в том своим словом.
А бабушка-то жила в самом лесу, на полчаса ходьбы от деревни. И чуть только Красная Шапочка вступила в лес, повстречалась она с волком. Девочка, однако же, не знала, что это был за лютый зверь, и ничуть его не испугалась. «Здравствуй, Красная Шапочка,» — сказал он. «Спасибо тебе на добром слове, волк.» — «Куда это ты так рано выбралась, Красная Шапочка?» — «К бабушке.» — «А что ты там несешь под фартучком?» — «Кусок пирога да вино. Вчера у нас матушка пироги пекла, так вот посылает больной и слабой бабушке, чтобы ей угодить и силы ее подкрепить.» — «Красная Шапочка, да где же живет твоя бабушка?» — «А вот еще на добрую четверть часа пути дальше в лесу, под тремя старыми дубами; там и стоит ее дом, кругом его еще изгородь из орешника. Небось теперь будешь знать?» — сказала Красная Шапочка.
А волк-то про себя думал: «Эта маленькая, нежная девочка — славный будет для меня кусочек, почище, чем старуха; надо это так хитро дельце обделать, чтобы мне обе на зубок попали.»
Вот и пошел он некоторое время с Красной Шапочкой рядом и стал ей говорить: «Посмотри-ка ты на эти славные цветочки, что растут кругом — оглянись! Ты, пожалуй, и птичек-то не слышишь, как они распевают? Идешь, словно в школу, никуда не оборачиваясь; а в лесу-то, поди-ка, как весело!»
Красная Шапочка глянула вверх, и как увидала лучи солнца, прорезавшиеся сквозь трепетную листву деревьев, как взглянула на множество дивных цветов, то и подумала: «А что, если б я бабушке принесла свежий пучок цветов, ведь это бы ее тоже порадовало; теперь же еще так рано, что я еще всегда успею к ней прийти вовремя!» Да и сбежала с дороги в сторону, в лес, и стала собирать цветы. Чуть сорвет один цветочек, как уж ее другой манит, еще лучше, и она за тем побежит, и так все дальше да дальше уходила в глубь леса.
А волк прямехонько побежал к бабушкиному дому и постучался у дверей. «Кто там?» — «Красная Шапочка; несу тебе пирожка и винца, отвори-ка!» — «Надави на щеколду, — крикнула бабушка, — я слишком слаба и не могу вставать с постели.»
Волк надавил на щеколду, дверь распахнулась, и он вошел к бабушке в избу; прямехонько кинулся к постели бабушки и разом проглотил ее.
Затем надел он бабушкино платье и на голову ее чепчик, улегся в постель и занавески кругом задернул.
Красная Шапочка между тем бегала и бегала за цветами, и когда их набрала столько, сколько снести могла, тогда опять вспомнила о бабушке и направилась к ее дому.
Она очень удивилась тому, что дверь была настежь отворена, и когда она вошла в комнату, то ей так все там показалось странно, что она подумала: «Ах, Боже ты мой, что это мне тут так страшно нынче, а ведь я всегда с таким удовольствием прихаживала к бабушке!» Вот она сказала: «С добрым утром!»
Ответа нет.
Подошла она к кровати, отдернула занавески и видит: лежит бабушка, и чепчик на самый нос надвинула, и такою странною кажется.
«Бабушка, а бабушка? Для чего это у тебя такие большие уши?» — «Чтобы я тебя могла лучше слышать.» — «Ах, бабушка, а глаза-то у тебя какие большие!» — «А это, чтобы я тебя лучше могла рассмотреть.» — «Бабушка, а руки-то какие у тебя большие!» — «Это для того, чтобы я тебя легче обхватить могла.» — «Но, бабушка, зачем же у тебя такой противный большой рот?» — «А затем, чтобы я тебя могла съесть!» И едва только волк проговорил это, как выскочил из-под одеяла и проглотил бедную Красную Шапочку.
Насытившись таким образом, волк опять улегся в кровать, заснул, да и стал храпеть что есть мочи.
Охотник проходил как раз в это время мимо бабушкина дома и подумал: «Что это старушка-то так храпит, уж с ней не приключилось ли что-нибудь?»
Вошел он в дом, подошел к кровати и видит, что туда волк забрался. «Вот где ты мне попался, старый греховодник! — сказал охотник. — Давно уж я до тебя добираюсь.»
И хотел было убить его из ружья, да пришло ему в голову, что волк, может быть, бабушку-то проглотил и что ее еще спасти можно; потому он и не выстрелил, а взял ножницы и стал вспарывать спящему волку брюхо.
Чуть только взрезал, как увидел, что там мелькнула красная шапочка; а дальше стал резать, и выпрыгнула оттуда девочка и воскликнула: «Ах, как я перепугалась, как к волку-то в его темную утробушку попалась!»
А за Красною Шапочкою кое-как выбралась и бабушка-старушка и еле могла отдышаться.
Тут уж Красная Шапочка натаскала поскорее больших камней, которые они и навалили волку в брюхо, и зашили разрез; и когда он проснулся, то хотел было улизнуть; но не вынес тягости камней, пал наземь и издох.
Это всех троих порадовало: охотник тотчас содрал с волка шкуру и пошел с нею домой, бабушка поела пирога и попила винца, которое ей Красная Шапочка принесла, и это ее окончательно подкрепило, а Красная Шапочка подумала: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания.»
Красная шапочка — это детская сказка, которая обошла весь мир. Ее переписывали разные писатели много раз и во многих странах. Предполагалось, что сказка впервые была написана в 17 веке Шарлем Перро. Но затем обнаружили, что в Бельгии еще в 11 веке неким священником было записано стихотворение, в котором говорится о девочке в красной баптистской тунике, которая гуляет и натыкается на волка.
Почему Красная шапочка так популярна во всем мире?
Маленькая Красная Шапочка отправляется навестить свою бабушку, и вскоре узнает, что волк съел старушку, оделся в ее одежду, и теперь также планирует съесть беззащитную девочку.
Что будет дальше, зависит от того, какую версию вы услышите. Была ли съедена Красная Шапочка? Разрезал ли случайный охотник или дровосек живот волку и освободил бабушку? Обманула ли девочка волка, позволив ей выйти на улицу?
В некоторых частях Ирана, например, в сказке участвует мальчик, потому что маленьким девочкам не разрешено бродить одним. А в Африке злодей может быть лисой или гиеной. В Восточной Азии хищник, скорее всего, будет большой кошкой.
Откуда же изначально произошла эта история? Почему рассказы о хищниках, замаскированных под любимых родственников, настолько привлекательны для разных культур по всему миру?
В конечном счете, хищник метафоричен. В действительности все эти истории о том, что люди не всегда являются такими, какими кажутся. Даже люди, которым, как мы думаем, мы можем доверять, на самом деле могут навредить нам. Видимо, именно потому, что мы доверяем им, мы становимся уязвимы для их намерений. Это является важным уроком в жизни, поэтому многие народы через века передают похожие сказки своим потомкам.
Слушайте и читайте сказку про Красную шапочку на английском языке
Little Red Riding HoodКрасная Шапочка lived in a woodжила в лесу with her mother.со своей матерью.
One dayОднажды Little Red Riding HoodКрасная Шапочка went to visit her granny.пошла навестить свою бабушку She had a nice cakeУ нее был хороший торт in her basket.в ее корзинке.
On her wayНа своем пути Little Red Riding HoodКрасная Шапочка met a wolf.встретила волка.
‘Hello!’Здравствуй! said the wolf.сказал волк. ‘Where are you going?’Куда ты идешь?
‘I’m goingЯ иду to see my grandmother.навестить мою бабушку. She livesОна живет in a houseв доме behind those trees.’за теми деревьями.
The wolfВолк ranпобежал to Granny’s houseк бабушкиному дому and ate Granny up.и съел бабушку. He got into Granny’s bed.Он лег в бабушкину кровать.
A little later,Чуть позже Little Red Riding HoodКрасная Шапочка reached the house.добралась до дома.
She looked at the wolf.Она посмотрела на волка.
‘Granny,Бабушка, what big eyes you have!’какие у тебя большие глаза!
‘All the better to see you with!’Чтобы лучше видеть тебя! said the wolf.сказал волк.
‘Granny,Бабушка, what big ears you have!’какие большие у тебя уши!
‘All the better to hear you with!’Чтобы лучше слышать тебя! said the wolf.сказал волк.
‘Granny,Бабушка, what a big nose you have!’Какой у тебя большой нос!
‘All the better to smell you with!’Чтобы лучше чувствовать тебя! said the wolf.сказал волк.
‘Granny,Бабушка, what big teeth you have!’какие у тебя большие зубы!
‘All the better to eat you with!’Чтобы лучше съесть тебя! shouted the wolf.закричал волк.
A woodcutterдровосек was in the wood.был в лесу. He heardон услышал a loud screamгромкий крик and ran to the house.и побежал к дому.
The woodcutterдровосек hit the wolfударил волка over the head.по голове. The wolfволк opened his mouthоткрыл свой рот wideшироко and shoutedи закричал and Grannyа бабушка jumped out.выпрыгнула.
The wolfволк ran awayубежал, and Little Red Riding Hoodа Красная Шапочка neverникогда sawне видела the wolfволка again.снова.
Огромное количество материалов для детей на английском языке вы можете найти на сайте Learnenglishkids