Рассказ про зонт на английском

ði ʌmˈbrelə

Зонтик

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик 

It is raining. The sky is grey — ɪt ɪz reɪnɪŋ ðə skaɪ ɪz ɡreɪ — Идет дождь. Небо серое.

1) rain –reɪn] – идет дождь

2) sky – [skaɪ] – небо

2) grey – reɪ] – серый

Carla goes to the market. She looks at the umbrellas — kɑ:rlə ɡəʊz tu: ðə mɑ:kɪt. ʃi lʊks ət ði ʌmbreləz — Карла идет на рынок. Она смотрит на зонтики.

1) go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти

1) market – mɑ:t] – рынок, базар, городской рынок

1) look at – k ət] – смотреть на

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

She likes a red umbrella. It’s very smart. It costs ten dollars — ʃi laɪks ə red ʌmbrelə. ɪts veri smɑ:t. ɪt kɒsts ten dɒləz — Ей нравится красный зонтик. Он очень элегантный. Он стоит 10 долларов.

1) like –laɪk] – нравится

2) red – [red] – красный

3) umbrella – brelə] – зонтик

1) very – veri] – очень

3) smart – [smɑ:t] – элегантный, модный, нарядный

1) cost (cost; cost) – [kɒst (kɒst; kɒst)] – стоить

2) ten – [ten] – десять

3) dollar – [ˈdɒlə] – доллар

Carla is a student. She doesn’t have much money — kɑ:rlə ɪz ə stju:dnt. ʃi dʌznt həv mʌtʃ mʌni — Карла студентка. У нее мало денег.

2) student – [ˈstju:dnt] – студентка

1) havehas (had, had) – [həvhæz (həd, hæd)] – иметь

1) much – [ˈmʌtʃ] – много

1) money – [ˈmʌni] – деньги

— I can give you seven dollars for that umbrella — aɪ kən ɡɪv ju: sevn̩ dɒləz fɔ: ðət ʌmbrelə — — Я могу дать вам семь долларов за этот зонтик.

1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь

1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать

2) seven – [ˈsevn̩] – семь

3) dollar – [ˈdɒlə] – доллар

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

— OK, young lady. This is your lucky day. Give me seven dollars. The umbrella is yours — əʊkeɪ, jʌŋ leɪdi. ðɪs ɪz jɔ: lʌki deɪ. ɡɪv mi: sevn̩ dɒləz. ði ʌmbrelə ɪz jɔ:z — Хорошо, юная леди. У тебя сегодня счастливый день. Давай мне семь долларов. Зонтик твой.

3) OK – [ˌəʊˈkeɪ] – хорошо, ладно

2) young lady – [jʌŋ ˈleɪdi] – юная леди

3) lucky – [ˈki] – удачный, счастливый

1) day – [deɪ] – день

1) give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать

2) seven – [ˈsevn̩] – семь

3) dollar – [ˈdɒlə] – доллар

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

‘This is my lucky day!’ says Carla. She holds the red umbrella above her head — ðɪs ɪz maɪ lʌki deɪ! sez kɑ:rlə. ʃi: həʊldz ðə red ʌmbrelə əbʌv hɜ: hed — «Это мой счастливый день», — говорит Карла. Она держит красный зонтик над головой.

3) lucky – [ˈki] – удачный, счастливый

1) day – [deɪ] – день

1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать

2) red – [red] – красный

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

1) above – [əˈbʌv] – над

1) head – [ˈhed] – голова

The rain falls on the umbrella —  ðə reɪn fɔ:lz ɒn ði ʌmbrelə — Дождь падает на зонтик.

2) rain –reɪn] – дождь

2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

Carla goes to a cake shop. She wants to buy some cakes — kɑ:rlə ɡəʊz tu: ə keɪk ʃɒp. ʃi: wɒnts tu: baɪ sʌm keɪks — Карла идет в кондитерскую. Она хочет купить пирожных.

1) go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти

3) cake shop – [keɪk ʃɒp] – кондитерская

1) want – [ˈwɒnt] – хотеть

2) buy (bought, bought) – [ˈbaɪ (ˈbɔ:t, ˈbɔ:t)] – покупать

1) some – [m] – несколько, какой-либо

3) cake – [keɪk] – кекс, пирожное

Her little brother loves cakes. She goes into the shop — hɜ: lɪtl̩ brʌðə lʌvz keɪks. ʃi: ɡəʊz ɪntu: ðə ʃɒp- Ее младший брат любит пирожные. Она входит в магазин.

2) little brother –tl̩ ˈbrʌðə] – младший брат

1) love – [lʌv] – любить

1) go (went, gone) into – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ˈɪntə] – войти

2) shop – [ʃɒp] – магазин

She leaves her red umbrella near the door — ʃi: li:vz hɜ: red ʌmbrelə nɪə ðə dɔ: — Она оставляет красный зонтик у двери.

1) leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять

2) red – [red] – красный

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

1) near – [nɪə] – возле, рядом

2) door – [dɔ:] – дверь

It is quiet inside the shop — ɪt ɪz kwaɪət ɪnsaɪd ðə ʃɒp — В магазине тихо.

2) quiet –kwaɪət] – тихий, тихо

2) inside – saɪd] – внутри

2) shop – [ʃɒp] – магазин

Carla chooses three small cakes. She talks to the shop assistant — kɑ:rlə tʃu:zɪz θri: smɔ:l keɪks. ʃi: tɔ:ks tu: ðə ʃɒp əsɪstənt — Карла выбирает три маленьких пирожных. Она говорит с продавщицей.

2) choose (chose, chosen) – [u:z (tʃəʊz, ˈtʃəʊn)] – выбрать

1) three – ri:] – три

1) small – [smɔ:l] – маленький, небольшой

3) cake – [keɪk] – кекс, пирожное

1) talk – tɔ:k] – говорить

3) shop assistant – [ʃɒp əˈstənt] – продавец, продавщица, продавец консультант

A customer is leaving the shop. She is a young woman. She is holding a cake box — ə kʌstəmə ɪz li:vɪŋ ðə ʃɒp. ʃi ɪz ə jʌŋ wʊmən. ʃi ɪz həʊldɪŋ ə keɪk bɒks — Покупательница уходит из магазина. Это девушка. Она держит коробку с тортом. 

2) customer – stəmə] – покупатель, покупательница

1) leave (left, left) –li:v (ˈleft, ˈleft)] – покидать, уходить

2) shop – [ʃɒp] – магазин

1) young woman – [jʌŋ ˈn] – молодая женщина, девушка

1) hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать

3) cake – [keɪk] – кекс, пирожное, торт

2) box – [bɒks] – коробка

Carla is going to leave the shop. But where is her umbrella? — kɑ:rlə ɪz ɡəʊɪŋ tu: li:v ðə ʃɒp. bʌt weə ɪz hɜ: ʌmbrelə — Карла собирается покинуть магазин. Но где же её зонтик?

1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать

1) leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – покидать, уходить

2) shop – [ʃɒp] – магазин

1) where – [weə] – где

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

There is one umbrella near the door. It is not a red umbrella. It is not Carla’s umbrella — ðə ɪz wʌn ʌmbrelə nɪə ðə dɔ: ɪt ɪz nɒt ə red ʌmbrelə. ɪt ɪz nɒt kɑ:ləz ʌmbrelə — У двери стоит один зонтик. Но это не красный зонт. Это не зонт Карлы.

3) umbrella – brelə] – зонтик

1) near – [nɪə] – возле, рядом

2) door – [dɔ:] – дверь

2) red – [red] – красный

This umbrella is old and black. It has a pattern of yellow ducks. It is not smart. Carla takes the umbrella — ðɪs ʌmbrelə ɪz əʊld ənd blæk. ɪt həz ə pætn̩ ɒv jeləʊ dʌks. ɪt ɪz nɒt smɑ:t. kɑ:rlə teɪks ði ʌmbrelə — Это старый черный зонт. На нем рисунок с желтыми утятами. Он не модный. Карла берет этот зонтик.

3) umbrella – brelə] – зонтик

1) old – [əʊld] – старый

1) black – [blæk] – черный

1) havehas (had, had) – [həvhæz (həd, hæd)] – иметь

1) pattern – tn̩] – рисунок на материи и т.п.

2) yellow –jeləʊ] – желтый

3) duck – [k] – утка

3) smart – [smɑ:t] – элегантный, модный, нарядный, стильный

1) take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять

— This is not my lucky day! — ðɪs ɪz nɒt maɪ lʌki deɪ — Это не мой счастливый день!

3) lucky – [ˈki] – удачный, счастливый

1) day – [deɪ] – день

Carla walks to the town square — kɑ:rlə wɔ:ks tu: ðə taʊn skweə — Карла идет к городской площади.

2) walk – [wɔ:k] – идти пешком

1) town – [taʊn] – город, городской

2) square – [skweə] – площадь

A young man speaks to her. — Hello — ə jʌŋ mæn spi:ks tu: hɜ: həˈləʊ — Молодой человек заговаривает с ней: — Привет.

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

2) speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – заговорить

4) hello – [həˈləʊ] – здравствуйте, привет, эй

He smiles. Carla does not know this young man. She walks away quickly — hi smaɪlz. kɑ:rlə dʌz nɒt nəʊ ðɪs jʌŋ mæn. ʃi wɔ:ks əweɪ kwɪkli — Он улыбается. Карла не знает этого молодого человека. Она быстро уходит.

2) smile – [smaɪl] – улыбаться

1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

2) walk away – [wɔ:k əˈweɪ] – уходить

2) quickly – [ˈkwɪkli] – быстро

The young man is following Carla. She walks into a crowd of people — ðə jʌŋ mæn ɪz fɒləʊɪŋ kɑ:rlə. ʃi wɔ:ks ɪntu: ə kraʊd ɒv pi:pl̩ — Молодой человек идет за Карлой. Она входит в толпу людей.

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

1) follow –ləʊ] – идти за, следовать

2) walk into – [wɔ:k ˈɪntu:] – входить

2) crowd – [kraʊd] – толпа

1) people – pi:pl̩] – люди

The young man follows the black and yellow umbrella — ðə jʌŋ mæn fɒləʊz ðə blæk ənd jeləʊ ʌmbrelə — Молодой человек идет за черно-желтым зонтиком.

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

1) follow –ləʊ] – идти за, следовать

1) black – [blæk] – черный

2) yellow –jeləʊ] – желтый

3) umbrella – brelə] – зонтик

— Hello! Wait! — həˈləʊ! weɪt — — Привет! Подожди!

4) hello – [həˈləʊ] – здравствуйте, привет, эй

2) wait – [weɪt] – подождать

Carla turns. She looks at the young man. She is angry. ‘Go away!’ she says — kɑ:rlə tɜ:nz. ʃi lʊks ət ðə jʌŋ mæn. ʃi ɪz æŋɡri. ɡəʊ əweɪ! ʃi sez — Карла оборачивается. Она смотрит на молодого человека. Она разозлена. «Уходи!», — говорит она. 

1) turn – [tɜ:n] – поворачиваться

1) look at – k ət] – смотреть на

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

2) angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, раздраженный, возмущенный

1) go (went, gone) away – [ɡəʊ went, ɡɒn) əˈweɪ] – уходить, убираться, исчезать, уйди, исчезни

1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

The young man is sad — ðə jʌŋ n ɪz d — Молодой человек опечален.

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

2) sad – [d] – грустный, опечаленный, печальный

‘Marisa, I’m sorry!’ he says. ‘I’m very late.’ — sʌ, m ri! hi sez. m veri leɪt — «Мариса, прости», — говорит он. «Я сильно опоздал».

3) I’m sorry – [m ˈri] – мне жаль, прости

3) sorry –ri] – полный сожаления, сожалеющий

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) very – veri] – очень

1) late –leɪt] – поздно, опоздавший, запоздалый

‘I’m not Marisa!’ Carla shouts — aɪm nɒt mərɪsʌ! kɑ:rlə ʃaʊts — «Я не Мариса!», — кричит Карла.

3) shout – [ʃaʊt] – кричать

‘You are not Marisa?’ says the young man — ju: ɑ: nɒt mərɪsʌ? sez ðə jʌŋ mæn — «Ты не Мариса?», — сказал молодой человек.

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

He points at the black umbrella with yellow ducks. ‘That’s her umbrella.’ — hi pɔɪnts ət ðə blæk ʌmbrelə wɪð jeləʊ dʌks. ðæts hɜ: ʌmbrelə — Он указывает на черный зонтик с желтыми утятами. «Это её зонт».

1) point at – [pɔɪnt æt] – указывать на

1) black – [blæk] – черный

3) umbrella – brelə] – зонтик

2) yellow –jeləʊ] – желтый

3) duck – [k] – утка

‘Oh,’ says Carla. ‘Who is Marisa?’ — əʊ, sez kɑ:rlə. hu: ɪz mərɪsʌ — «О», — говорит Карла. «Кто такая Мариса?».

1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

‘I don’t know Marisa,’ says the young man. ‘I’m going to meet her. We are going to have coffee — aɪ dəʊnt nəʊ mərɪsʌ, sez ðə jʌŋ mæn. aɪm ɡəʊɪŋ tu: mi:t hɜ: wi ɑ: ɡəʊɪŋ tu: həv kɒfi — «Я не знаю Марису», — говорит молодой человек. «Я собираюсь познакомиться с ней. Мы собираемся выпить кофе».

1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

1) going to – [ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать

1) meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречаться, познакомиться

2) havehas (had, had) coffee – [həvhæz (həd, hæd) ˈkɒfi] – питькофе

It is my cousin’s idea. Marisa works with my cousin.’ — ɪt ɪz maɪ kʌzənz aɪdɪə. mərɪsʌ wɜ:ks wɪð maɪ kʌzn̩ — Это идея моей двоюродной сестры. Мариса работает с ней».

3) cousin – zn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина

1) idea – [aɪˈdɪə] – идея

1) work (worked/wrought; worked/wrought) – wɜ:k (wɜ:ktrɔ:t; wɜ:ktrɔ:t)] – работать

‘I am not Marisa!’ says Carla again — aɪ əm nɒt mərɪsʌ sez kɑ:rlə əɡen — «Я не Мариса!», — снова говорит Карла.

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) again – [əˈɡen] – снова

‘My cousin has a photo of Marisa,’ says the young man — maɪ kʌzn̩ həz ə fəʊtəʊ ɒv mərɪsʌ, sez ðə jʌŋ mæn — «У моей двоюродной сестры есть фотография Марисы», — говорит молодой человек.

3) cousin – zn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина

1) havehas (had, had) – [həvhæz (həd, hæd)] – иметь

3) photo – [ˈfəʊtəʊ] – фотография

1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

‘She’s tall. You’re tall. Her hair is short and dark. Your hair is short and dark — ʃiz tɔ:l. jɔ: tɔ:l. hɜ: heə ɪz ʃɔ:t ənd dɑ:k. jɔ: heə ɪz ʃɔ:t ənd dɑ:k — «Она высокая. Ты высокая. У нее короткие темные волосы. У тебя короткие темные волосы.

2) tall – [tɔ:l] – высокий

2) hair – heə] – волосы

1) short – [ʃɔ:t] – короткий

2) dark – [dɑ:k] – темный

In the photo, she has an umbrella — ɪn ðə fəʊtəʊ, ʃi həz ən ʌmbrelə — На фотографии она с зонтиком.

3) photo –fəʊtəʊ] – фотография

1) havehas (had, had) – [vz (d, d)] – иметь

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

It’s a black umbrella with yellow ducks. You have a black umbrella with yellow ducks!’ — ɪts ə blæk ʌmbrelə wɪð jeləʊ dʌks. ju: həv ə blæk ʌmbrelə wɪð jeləʊ dʌks — Это черный зонтик с желтыми утятами. У тебя черный зонтик с желтыми утятами!»

1) black – [blæk] – черный

3) umbrella – brelə] – зонтик

2) yellow –jeləʊ] – желтый

3) duck – [k] – утка

Carla looks up at the old umbrella. ‘Marisa is a thief,’ she thinks — kɑ:rlə lʊks ʌp ət ði əʊld ʌmbrelə. mərɪsʌ ɪz ə θi:f, ʃi θɪŋks — Карла смотрит на старый зонт. «Мариса — воровка», — думает она.

1) look up – [k ʌp] – посмотреть вверх; поднять глаза

1) old – [əʊld] – старый

3) umbrella – brelə] – зонтик

3) thief (thieves) – [θi:f (θi:vz)] – вор (воры)

1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать

‘She has my new red umbrella.’ Carla is angry again — ʃi həz maɪ nju: red ʌmbrelə. kɑ:rlə ɪz æŋɡri əɡen — «У нее мой новый красный зонтик». Карла снова рассердилась.

1) havehas (had, had) – [vz (d, d)] – иметь

1) new – [nju:] – новый

2) red – [red] – красный

2) angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, раздраженный, возмущенный

1) again – [əˈɡen] – снова

‘Please don’t be angry,’ says the young man. He looks at his watch. ‘It’s three o’clock — pli:z dəʊnt bi æŋɡri, sez ðə jʌŋ mæn. hi lʊks ət hɪz wɒtʃ. ɪts θri: əklɒk — «Пожалуйста, не сердись», — говорит молодой человек. Он смотрит на часы. «Сейчас три часа.

2) please – [pli:z] – пожалуйста

1) beamisare (waswere; been) – [bi:æmɪzɑ: (wɒzwɜ:, bi:n)] – быть

2) angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, раздраженный, возмущенный

1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

1) look at – k ət] – смотреть на

2) watch – [tʃ] – наручные часы

1) three – ri:] – три

2) o’clock (сокращение от ‘of the clock’) – [əˈklɒk] – на часах

Marisa goes to work at 2.30. I can’t meet her now. It’s too late.’ — mərɪsʌ ɡəʊz tu: wɜ:k ət tu: θɜ:ti. aɪ kɑ:nt mi:t hɜ: naʊ. ɪts tu: leɪt — Мариса ходит на работу к двум тридцати. Я не могу встретиться с ней сейчас. Уже слишком поздно.»

1) go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти

1) work – wɜ:k] – работа

1) meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречаться, познакомиться

1) late – [ˈleɪt] – поздно

He smiles at Carla. ‘Let’s have coffee together,’ he says — hi smaɪlz ət kɑ:rlə. lets həv kɒfi təɡeðə, hi sez — Он улыбается Карле. «Давай выпьем вместе кофе», — говорит он.

2) smile at – [smaɪl æt] – улыбаться кому-либо

3) let’s – [lets] – давайте

2) havehas (had, had) coffee – [vz (d, d) ˈfi] – пить кофе

1) together – [təˈɡeðə] – вместе

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

Carla thinks for a moment. ‘OK,’ she says. ‘Let’s go to my aunt’s café.’ — kɑ:rlə θɪŋks fɔ: ə məʊmənt. əʊkeɪ, ʃi sez. lets ɡəʊ tu: maɪ ɑ:nts kæfeɪ — Карла задумалась на мгновение. «Хорошо», — говорит она. «Идем в кафе моей тети».

1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать

1) for a moment – [r ə ˈməʊnt] – на мгновение, на минуту

3) OK – [ˌəʊˈkeɪ] – хорошо, ладно

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

3) let’s – [lets] – давайте

1) go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти

3) aunt – [ɑ:nt] – тетя

café – [ˈkæfeɪ] – кафе

The young man smiles again. ‘That will be great,’ he says — ðə jʌŋ mæn smaɪlz əɡen. ðət wɪl̩ bi ɡreɪt, hi sez — Молодой человек снова улыбнулся. «Будет здорово», — говорит он.

1) young man – [jʌŋ n] – молодой человек, юноша

2) smile – [smaɪl] – улыбаться

1) again – [əˈɡen] – снова

1) great – [ˈɡreɪt] – замечательный, прекрасный

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

— My name is Paul. I’m a law student – third year — maɪ neɪm ɪz pɔ:l. aɪm ə lɔ: stju:dnt – θɜ:d jiə — — Меня зовут Пол. Я студент юридического факультета – третий курс.

1) name –neɪm] – имя

2) law student – [lɔ: ˈstju:dnt] – студент юридического факультета

1) third – θɜ:d] – третий

1) year –jiə] – год

— I’m Carla. I’m a student too. I’m studying science — aɪm kɑ:rlə. aɪm ə stju:dnt tu: aɪm stʌdɪɪŋ saɪəns — — Я Карла. Я тоже студентка. Я изучаю естественные науки.

2) student – stju:dnt] – студентка

1) study –stʌdi] – учиться, изучать

1) science –saɪəns] – естественные науки

Carla sits in the café with Paul. They drink coffee — kɑ:rlə sɪts ɪn ðə kæfeɪ wɪð pɔ:l. ðeɪ drɪŋk kɒfi — Карла сидит в кафе с Полом. Они пьют кофе.

2) sit (sat, sat) – [t (t, t)] – сидеть

café – feɪ] – кафе

2) drink (drank, drunk) – drɪŋk (ˈdræŋk, ˈdrəŋk)] – пить

2) coffee – [ˈkɒfi] – кофе

They talk. They laugh. They laugh and talk — ðeɪ tɔ:k. ðeɪ lɑ:f. ðeɪ lɑ:f ənd tɔ:k — Они разговаривают. Они смеются. Они смеются и разговаривают.

1) talk – tɔ:k] – говорить, разговаривать

3) laugh – [lɑ:f] – смеяться

Suddenly Carla jumps up — sʌdn̩li kɑ:rlə dʒʌmps ʌp — Вдруг Карла подпрыгивает.

2) suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, внезапно

3) jump up – [dʒʌmp ʌp] – подпрыгивать

‘Oh, no!’ she says. ‘It’s late. I must go home. I must study. I’m going to have an exam tomorrow.’ — əʊ, nəʊ! ʃi sez. ɪts leɪt. aɪ mʌst ɡəʊ həʊm. aɪ mʌst stʌdi. aɪm ɡəʊɪŋ tu: həv ən ɪɡzæm təmɒrəʊ — «О, нет!», — говорит она. «Уже поздно. Я должна идти домой. Я должна заниматься. У меня завтра экзамен».

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) late –leɪt] – поздно

1) must – [st] – должна

1) go (went, gone) home – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) həʊm] – идти домой

1) study –stʌdi] – учиться, заниматься

1) going to – [ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать

1) havehas (had, had) – [vz (d, d)] – иметь, подвергаться чему-либо

3) exam – [ɪɡˈm] – экзамен

3) tomorrow – [təˈrəʊ] – завтра

— Good luck! Will you meet me again? — ɡʊd lʌk! wɪl̩ ju: mi:t mi: əɡen — — Удачи! Ты встретишься со мной снова?

3) Good luck – [ɡʊd lʌk] – удачи

1) meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречаться

1) again – [əˈɡen] – снова

— Yes. That will be nice — jes. ðət bi naɪs — — Да. Хорошо.

2) nice – [naɪs] – милый, приятный, хороший, славный, мило, приятно, хорошо, славно

It is almost dark. The town square is quiet — ɪt ɪz ɔ:lməʊst dɑ:k. ðə taʊn skweə ɪz kwaɪət — Почти стемнело. Городская площадь затихла.

1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти

2) dark – [dɑ:k] – темный, темно

1) town – [taʊn] – город, городской

2) square – [skweə] – площадь

2) quiet – [ˈkwaɪət] – тихий

Carla sees a tall young woman. The young woman has short dark hair. She has a smart umbrella. It is a red umbrella — kɑ:rlə si:z ə tɔ:l jʌŋ wʊmən. ðə jʌŋ wʊmən həz ʃɔ:t dɑ:k heə. ʃi həz ə smɑ:t ʌmbrelə. ɪt ɪz ə red ʌmbrelə — Карла видит высокую девушку. У девушки короткие темные волосы. У нее элегантный зонтик. Это красный зонтик.

1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть

2) tall – [tɔ:l] – высокий

1) young woman – [jʌŋ ˈwʊmən] – молодая женщина, девушка

1) havehas (had; had) – [həvhæz (həd; hæd)] – иметь

1) short – [ʃɔ:t] – короткий

2) dark – [dɑ:k] – темный

2) hair – heə] – волосы

3) smart – [smɑ:t] – элегантный, модный, нарядный

3) umbrella – brelə] – зонтик

2) red – [red] – красный

The young woman is Marisa! — ðə jʌŋ n ɪz sʌ — Эта девушка – Мариса!

1) young woman – [jʌŋ ˈn] – молодая женщина, девушка

Marisa sees the old black umbrella with yellow ducks. She is worried. Suddenly, her face is red — mərɪsʌ si:z ði əʊld blæk ʌmbrelə wɪð jeləʊ dʌks. ʃi ɪz wɜ:rɪd. sʌdn̩li, hə feɪs ɪz red — Мариса видит старый черный зонт с желтыми утятами. Она встревожена. Вдруг её лицо краснеет.

1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть

1) old – [əʊld] – старый

1) black – [blæk] – черный

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

2) yellow – [ˈjeləʊ] – желтый

3) duck – [k] – утка

2) worried – [wɜ:d] – встревоженный, обеспокоенный

2) suddenly – [dn̩li] – вдруг, внезапно

1) face – [feɪs] – лицо

2) red – [red] – красный

‘Don’t worry,’ says Carla. ‘Keep my red umbrella. I like this umbrella. It’s a lucky umbrella. This is my lucky day!’ — dəʊnt wɜ:ri sez kɑ:lə. ki:p maɪ red ʌmbrelə. aɪ laɪk ðɪs ʌmbrelə. ɪts ə lʌki ʌmbrelə. ðɪs ɪz maɪ lʌki deɪ — «Не волнуйся», — говорит Карла. «Оставь мой красный зонтик. Мне нравится этот зонт. Это счастливый зонт. Это мой счастливый день!».

2) worry – [wɜ:ri] – беспокоиться, волноваться, переживать

1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

1) keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – оставлять

2) red – [red] – красный

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

1) like –laɪk] – нравится

3) lucky – [ˈki] – удачливый, счастливый

1) day – [deɪ] – день

The rain falls on the umbrellas. Carla smiles. Then she runs home — ðə reɪn fɔ:lz ɒn ði ʌmbreləz. kɑ:rlə smaɪlz. ðen ʃi rʌnz həʊm — Дождь падает на зонтики. Карла улыбается. Затем она бежит домой.

2) rain –reɪn] – дождь

2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать

3) umbrella – [ʌmˈbrelə] – зонтик

2) smile – [smaɪl] – улыбаться

1) run (ran, run) home – [rʌn (ræn, rʌn) həʊm] – бежать домой

There’s a man in the habit of hitting me on the head with an umbrella. It’s exactly five years today that he’s been hitting me on the head with his umbrella. At first I couldn’t stand it; now I’m used to it.

I don’t know his name. I know he’s average in appearance, wears a gray suit, is graying at the temples, and has a common face. I met him five years ago one sultry morning. I was sitting on a tree-shaded bench in Palermo Park, reading the paper. Suddenly I felt something touch my head. It was the very same man who now, as I’m writing, keeps whacking me, mechanically and impassively, with an umbrella.

On that occasion I turned around filled with indignation: he just kept on hitting me. I asked him if he was crazy: he didn’t even seem to hear me. Then I threatened to call a policeman. Unperturbed, cool as a cucumber, he stuck with his task. After a few moments of indecision, and seeing that he was not about to change his attitude, I stood up and punched him in the nose. The man fell down, and let out an almost inaudible moan. He immediately got back on his feet, apparently with great effort, and without a word again began hitting me on the head with the umbrella. His nose was bleeding and, at that moment, I felt sorry for him. I felt remorse for having hit him so hard. After all, the man wasn’t exactly bludgeoning me; he was merely tapping me lightly with his umbrella, not causing any pain at all. Of course, those taps were extremely bothersome. As we all know, when a fly lands on your forehead, you don’t feel any pain whatsoever; what you feel is annoyance. Well then, that umbrella was one humongous fly that kept landing on my head time after time, and at regular intervals.

Convinced that I was dealing with a madman, I tried to escape. But the man followed me, wordlessly continuing to hit me. So I began to run (at this juncture I should point out that not many people run as fast as I do). He took off after me, vainly trying to land a blow. The man was huffing and puffing and gasping so that I thought, if I continued to force him to run at that speed, my tormenter would drop dead right then and there.

That’s why I slowed down to a walk. I looked at him. There was no trace of either gratitude or reproach on his face. He merely kept hitting me on the head with the umbrella. I thought of showing up at the police station and saying, «Officer, this man is hitting me on the head with an umbrella.» It would have been an unprecedented case. The officer would have looked at me suspiciously, would have asked for my papers and begun asking embarrassing questions. And he might even have ended up placing me under arrest.

I thought it best to return home. I took the 67 bus. He, all the while hitting me with his umbrella, got on behind me. I took the first seat. He stood right beside me, and held on to the railing with his left hand. With his right hand he unrelentingly kept whacking me with that umbrella. At first, the passengers exchanged timid smiles. The driver began to observe us in the rearview mirror. Little by little the bus trip turned into one great fit of laughter, an uproarious, interminable fit of laughter. I was burning with shame. My persecutor, impervious to the laughter, continued to strike me.

I got off – we got off – at Pacifico Bridge. We walked along Santa Fe Avenue. Everyone stupidly turned to stare at us. It occurred to me to say to them, «What are you looking at, you idiots? Haven’t you ever seen a man hit another man on the head with an umbrella?» But it also occurred to me that they probably never had seen such a spectacle. Then five or six little boys began chasing after us, shouting like maniacs.

But I had a plan. Once I reached my house, I tried to slam the door in his face. That didn’t happen. He must have read my mind, because he firmly seized the doorknob and pushed his way in with me.

From that time on, he has continued to hit me on the head with his umbrella. As far as I can tell, he has never either slept or eaten anything. His sole activity consists of hitting me. He is with me in everything I do, even in my most intimate activities. I remember that at first, the blows kept me awake all night. Now I think it would be impossible for me to sleep without them.

Still and all, our relations have not always been good. I’ve asked him, on many occasions, and in all possible tones, to explain his behavior to me. To no avail: he has wordlessly continued to hit me on the head with his umbrella. Many times I have let him have it with punches, kicks, and even – God forgive me – umbrella blows. He would meekly accept the blows. He would accept them as though they were part of his job. And this is precisely the weirdest aspect of his personality: that unshakable faith in his work coupled with a complete lack of animosity. In short, that conviction that he was carrying out some secret mission that responded to a higher authority.

Despite his lack of physiological needs, I know that when I hit him, he feels pain. I know he is weak. I know he is mortal. I also know that I could be rid of him with a single bullet. What I don’t know is if it would be better for that bullet to kill him or to kill me. Neither do I know if, when the two of us are dead, he might not continue to hit me on the head with his umbrella. In any event, this reasoning is pointless; I recognize that I would never dare to kill him or kill myself.

On the other hand, I have recently come to the realization that I couldn’t live without those blows. Now, more and more frequently, a certain foreboding overcomes me. A new anxiety is eating at my soul: the anxiety stemming from the thought that this man, perhaps when I need him most, will depart and I will no longer feel those umbrella taps that helped me sleep so soundly.

Чтение историй на английском – один из основных методов изучения языка. Работа с историями на английском языке помогает расширить словарный запас, грамматическую грамотность.

Семья читает книгу

Чем поможет чтение историй на английском?

Чтение историй на английском – это лучшая практика использования полученных знаний.

Оно имеет такую пользу:

  • чтение историй на английском расширяет словарный запас, позволяет понять специфику употребления многих идиом, разговорных оборотов, художественных приемов;
  • во время работы с историями на английском развивается умение понимать главную идею написанного;
  • чтение историй на английском языке позволяет увидеть практическое применение грамматических структур;
  • при чтении историй на английском у читателя появляется возможность научиться понимать оценить стиль автора.

Читая истории на английском можно значительно повысить мотивацию к изучению: понимание текста на иностранном языке вдохновляет на дальнейшее обучение. Изучая английский, истории полезно читать для проверки своих знаний и умения понимать и интерпретировать иноязычную речь.

Как правильно читать истории на английском?

Девочка с книгами

Чтобы чтение историй принесло максимальную пользу и удовольствие, следует правильно выбрать тексты для чтения.

Нужно учитывать:

  • уровень знания языка. Определить уровень языка можно в интернете с помощью специальных тестов или вместе со своим учителем/репетитором;
  • литературные вкусы. Чтение должно приносить удовольствие и выбирать истории нужно исходя из своих интересов;

Неправильно выбранная история на английском может отбить желание не только читать, но и изучать язык.

Главный принцип в работе с историями на английском – систематичность. Только систематическая работа может гарантировать ожидаемый результат.

Методика работы с историями:

  • выбранную историю первый раз нужно прочитать бегло: попытаться понять общую идею прочитанного, не стремиться понять каждое слово;
  • во время чтения истории на английском во второй раз обратить внимание на интересные слова и структуры, употребление грамматики;
  • интересные фразы и слова из истории можно выписывать в отдельную тетрадь для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность возвращаться к ним.

Постоянная работа с историями поможет улучшить навыки чтения.

Английские короткие истории для начинающих

Для начинающих подходят истории на английском с простым сюжетом и несложными грамматическими конструкциями. Это могут быть истории-сказки, шуточные истории, простые сюжеты и рассказы о животных, детях, путешествиях.

История на английском про мальчика, который научился видеть

В этой истории употребляются простые времена и базовая лексика, она доступна для понимания для носителей уровней А1-А2.

In the railway carriage, one boy was laughing all the time, when he was looking at the window.

The man sitting in from of him was getting angry. He was very tired and he wanted to sleep. But the boy was laughing all the time and prevented him.

The man could not stand it and said:

— Mister, could you tell something to your son. Calm him down.

The father didn’t say a word.

Then the man said again:

— I think, your son needs a doctor! His behavior is awful!

— We have just been there. – smiled a father.

The man surprised.

Father continued:

— My son started to see the world around him! His vision has been restored today.

В вагоне поезда один мальчик постоянно смеялся, когда смотрел в окно.

Мужчина, который сидел напротив, начал злиться. Он был усталым и хотел спать. Но мальчик смеялся и мешал ему.

Мужчина не выдержал и сказал:

— Мистер, не могли бы вы успокоить своего сына.

Отец промолчал. Мальчик продолжал смеяться.

Тогда мужчина сказал еще:

— Я думаю, вашего сына нужно показать врачу.

— Мы только что там были. – Ответил отец.

Мужчина удивился. Поведение мальчика его очень злило!

Папа продолжил:

— Мой сын впервые увидел мир! Ему восстановили зрение.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



История на английском про девочку и скрипку

Эта история подходит для чтения в контексте изучения простого и длительного настоящего времени английского языка.

One girl always wanted to learn how to play the violin. She was listening to music, watching concerts and was sitting sadly at the window.

Her family was very poor. They couldn’t buy a violin for their daughter.

But the girl tried not to be sad. She was happy when she heard the sound of a favorite musical instrument. She continued dreaming.

Once she was walking on the street when she saw a homeless man, who was playing the violin.

She has a few dollars with herself. She was so sorry for this man so she decided to give him her money.

— Thank you, kind girl. – said the man. – What can I do for you?

Blushed she came home without saying a word.

The next morning she found a violin near the front door. There was a note:

‘The kindness is always regarded’.

Одна девочка всегда хотела научиться играть на скрипке. Она слушала музыку, смотрела концерты и грустила у окна.

Ее семья была очень бедной. Они не могли купить скрипку своей дочери.

Но девочка не грустила. Она радовалась, когда слышала звук любимого инструмента и продолжала мечтать.

Однажды она шла по улице и увидела бездомного, который играл на скрипке.

У нее с собой было несколько долларов. Ей стало так жаль бедного, что она отдала ему все свои деньги.

— Спасибо, добрая девочка. – улыбнулся мужчина. – Что я могу сделать для тебя?

Покраснев, она молча пошла домой.

На следующее утро она нашла возле дверей скрипку. Возле нее была записка:

«Доброта всегда вознаграждается».

История на английском о соловье и розе

Соловей на ветке

Для закрепления знаний о простом и длительном прошлом времени в английском языке подойдет эта история с простым сюжетом и несложной базовой лексикой.

There was a rose in the garden. She was very sad and often cried. Other flowers had people who loved them. They were presented all the time. But rose wasn’t. She had thorns.

Once the Nightingale sat near rose. He started to sing a beautiful song. She was looking at the rose and his song was perfect.

The rose revived. She understood that somebody needs her. The bird always was sitting near here and singing its song.

Once he flew up very close and the rose was frightened:

— Fly away! – Cried she, — you can be pricked!

— I’m not afraid. – said the nightingale. – You are very beautiful and I’m not afraid to be pricked.

She heard such good words for the first time. She was pleased.

And she understood that there is always somebody who will not be afraid of you.

В саду росла красивая роза. Она была грустной и часто плакала. Другие цветы находили себе хозяев – их срывали и дарили друг другу люди. А розу никто не трогал. У нее были острые шипы.

Однажды на соседний куст сел соловей. Он начал красиво петь. Он смотрел на розу и пел прекрасную песню.

Роза ожила. Она поняла, что она кому-то нужна. Птица постоянно сидела рядом и пела песенки.

Однажды он подлетел близко и роза испугалась:

— Улетай! – сказала она. – Ты можешь уколоться!

— Я не боюсь. – Ответил соловей. – ты очень красивая и я не боюсь уколоться.

Первый раз роза слышала такие слова. Ей было приятно.

И она поняла, в этом мире всегда найдется кто-то, кто не побоится к тебе приблизиться.

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?

Получите 5 бесплатных уроков здесь…

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Получить 5 уроков бесплатно можно тут

История на английском про счастье

Птица поет

В этой истории много прилагательных, которые можно выписать и практиковать в разных контекстах на английском.

The little bird decided to learn what happiness is. She asked the wind, sun, sky, and water. But all of them answered differently.

The wind said that happiness is freedom.

The sky said that happiness is silence.

The water said that happiness is the speed.

The bird was frustrated. She thought that she got confused. Then she decided to ask the wise Owl. Owl answered:

— Happiness is when you are happy. You are happy when you fly and sing.

The bird was pleased. It was true! She was always happy when she was flying and singing!

She understood that every creature has their own happiness.

Маленькая птичка решила узнать, что такое счастье. Она спросила у ветра, солнца, неба и воды. Но все они отвечали по-разному.

Ветер сказал, что счастье – это свобода.

Небо сказало, что счастье – это тишина.

А вода сказала, что счастье – это скорость.

Птичка растерялась. Она подумала, что запуталась. Потом она решила спросить мудрую сову. А сова ответила:

— Счастье – это то, что делает тебя счастливой. А счастлива ты тогда, когда хочешь петь и летать.

Птичка обрадовалась. Это была правда! Она радовалась, когда летала.

Она поняла, что каждый сам определяет свое счастье.

История на английском о дружбе

Рукопожатие

В этой истории много употреблений простого прошедшего времени в единичном и множественном числе. Она подходит для тренировки этой грамматической конструкции, а используемые в истории прилагательные помогут расширить словарный запас.

In the big forest lived a fox and a hare. They were unusual. The fox and the hare were friends. Everyone was surprised because foxes and hears cannot be friends! But those animals were unusual.

They helped each other, they gave advises to each other in different situations. The fox always protected the hare, and the hare made the fox laugh.

Once a big bear said:

— You mustn’t be friends with the hare! It is not right!

— But why? – asked the fox.

— Read the fairytales! This kind of friendship doesn’t exist!

The fox thought about it. And then answered:

— Not everything in the fairytale is true. Real life is more complicated and we can choose who we want to be friends with.

В одном большом лесу жили лиса и заяц. Они были необычными. Заяц и лиса дружили. Все удивлялись этому, ведь никогда не дружат лиса и заяц, но эти животные были особенными!

Они помогали друг другу, советовали, как поступить в разных ситуациях. Лиса защищала зайца, а заяц смешил лису.

Однажды большой медведь сказал лисе:

— Ты не должна с ним дружить! Это неправильно!

— но почему? – Удивилась лиса.

— Почитай сказки! Нигде нет такого, чтобы лиса и заяц дружили.

Лиса задумалась. А потом ответила:

— Не все, что пишут сказки – правда. Настоящая жизнь намного сложнее и мы сами можем выбирать, кем быть и с кем дружить.

История на английском про живой лес

Лес

Once a boy was walking in the forest. He broke branches, frightened animals, chopped the grass.

In the evening, when he went to bed, someone knocked at the window.

He looked out and saw a tree.

«You did very badly!» The boy heard the words. He was frightened.

— Who is it? — He asked.

— Never mind. I am a part of nature. And you are too. What you did is bad.

— You’re not alive!

The tree lowered its branches and sadly replied:

— That’s what you think. But I’m alive. And the grass is alive. And the animals feel pain.

The boy pondered. He felt ashamed.

— Forgive me, tree. — He answered.

But the tree was silent.

The next day the boy went to the forest and behaved quietly. He realized that the forest is alive.

Одни мальчик гулял в лесу. Он ломал ветки, пугал животных и мял траву.

Вечером, когда он ложился спать, в окно кто-то постучал.

Он выглянул и увидел дерево.

— Ты поступил очень плохо! – услышал мальчик слова. Он испугался.

— Кто это? – спросил он.

— Неважно. Я – часть природы. И ты тоже. То, что ты сделал — плохо.

— Ты же неживое!

Дерево опустило свои ветки и грустно ответило:

— Это ты так думаешь. Но я живое. И трава живая. И животные ощущают боль.

Мальчик задумался. Ему стало стыдно.

— Прости меня, дерево. – Ответил он.

Но дерево промолчало.

На следующий день мальчик пошел в лес и вел себя тихо-тихо. Он понял, что лес живой.

История на английском про мамину любовь

Сын целует мать

The boy tore his jacket and was crying for a long time. He thought that his mother would stop loving him. This jacket was presented to him for his birthday.

He was sitting on the steps and crying. He was ashamed and sad. He did not want to go home.

Evening came. And the boy did not want to go home.

— Son, we’ve been looking for you! What are you doing here? — Mom came to him.

He began to cry again.

And then mother noticed that the jacket was torn. The boy noticed this and said:

— Sorry! Mom, I’m sorry! I’m not on purpose! I know that you will stop loving me!

— Stop. Said mother and smiled. — Why do you think so?

— She’s so expensive. — Whispered the boy.

Mom once again smiled and tenderly replied:

— You are the most expensive. Nothing can kill my love.

Мальчик порвал свою куртку и очень долго плакал. Он думал, что мама его разлюбит. Эту куртку подарили ему на день рождения.

Он сидел на ступеньках и плакал. Ему было стыдно и грустно. Он не хотел идти домой.

Наступил вечер. А мальчик все не хотел идти домой.

— Сынок, мы тебя искали! Что ты здесь делаешь? – к нему подошла мама.

Он снова начал плакать.

И тут мама заметила, что куртка порвана. Мальчик заметил это и начал говорить:

— Прости! Мама, прости! Я не специально! Я знаю, что ты меня разлюбишь!

— Стоп. – Сказала мама и улыбнулась. – С чего ты взял?

— Она такая дорогая. – Прошептал мальчик.

Мама еще раз улыбнулась и нежно ответила:

— Ты – самое дорогое. Мою любовь ничто не может убить.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



Страшные истории на английском языке с переводом

История на английском про черную комнату

The black-black company had a black-and-black table. In the black-black desk was a black-black box. In this box was a black folder. And in the black folder were some black sheets of paper. There were written some gory story.

Everyone who read this story began to see terrible dreams.

Nobody knew who wrote this story.

The man who kept this story was very lonely. He wrote it for a very long time and every time someone insulted him, he threw a folder in his bag with this story.

Loneliness sometimes makes people very angry.

В черной-черной компании был черный-черный стол. В черном-черном столе был черный-черный ящик. В этом ящике лежала черная папка. А в черной папке на черных листах бумаги была написана страшная история.

Все, кто читали эту историю, начинали видеть страшные сны.

Никто не знал, кто написал эту историю.

Человек, который хранил эту историю, был очень одиноким. Он писал ее очень долго и каждый раз, когда кто-то его обижал, он подкидывал ему в сумку папку с этой историей.

Одиночество иногда делает людей очень злыми.

История на английском про привидение и замок

Замок и призрак

В этой истории на английском использовано много разных грамматических конструкций, которые изучаются на уровнях В1-В2. Те, кто учат английский на уровне А2, тоже могут читать ее, если хотят изучить более сложные слова и фразы.

In the castle lived a ghost. The castle stood empty for a long time and the ghost was sad. But one day the family moved there.

And the ghost came to life. It began to walk the corridors, frighten new tenants and scared to howl in the middle of the night. The family was very frightened.

One day she woke up a little girl, and she cried out loud.

Dad decided to do something with this ghost. They tried to catch him, summoned the priest, and the ghost hunters.

But nothing helped. And the family left this castle.

Ghosts stayed alone again.

Nobody found out about his loneliness. For thousands of years of emptiness in the castle, it has forgotten how to talk with people and is only able to frighten them.

В одном замке жило привидение. Замок долго стоял пустым и приведение грустило. Но однажды туда переехала семья.

И привидение ожило, начало гулять коридорами, пугать новых жильцов и страшно выть посреди ночи. Семья была очень напугана.

Однажды привидение разбудило маленькую девочку, и она громко закричала.

Папа решил что-то сделать с этим привидением. Они пытались поймать его, вызывали священника, и охотников за привидениями.

Но ничего не помогало. И семья покинула этот замок.

Привидения снова осталось само.

Никогда так и не узнал о его одиночестве. За тысячи лет пустоты в замке привидение разучилось разговаривать с людьми и умело только пугать их.

История на английском про Хеллоуин

Хеллоуин

Jessica never believed in spirits. She was always skeptical about any holidays and beliefs.

It was Halloween. All around bought suits, prepared strange dishes and decorated their homes.

Only Jessica sat sadly by the window. She was dreaming about a miracle!

Suddenly, something knocked at her window. Jessica winced: she lived on the 9th floor.

The knock repeated. The girl opened the window and looked out — the fresh air flew into the room, but there was no one there.

Jessica closed the window. Suddenly she felt something behind her.

She froze and turned slowly: big green eyes were looking at her.

The girl cried out loud and suddenly … woke up.

It turned out that she dozed off at the window and she dreamed it.

Джессика никогда не верила в духов. Она всегда скептически относилась к любым праздникам и верованиям.

Настал Хеллоуин. Все вокруг покупали костюмы, готовили странные блюда и украшали свои жилища.

Только Джессика грустно сидела возле окна. Ей так хотелось чуда!

Вдруг что-то постучало ей в окно. Джессика вздрогнула: она жила на 9 этаже.

Стук повторился. Девочка открыла окно и выглянула – свежий воздух залетел в комнату, но там никого не было.

Джессика закрыла окно. И вдруг почувствовала, как что-то стоит у нее за спиной.

Она замерла и медленно повернулась: на нее смотрели большие зеленые глаза.

Девочка громко закричала и вдруг… проснулась.

Оказалось, что она задремала у окна и это ей приснилось.

История на английском о двух мужчинах

Ночная дорога

Two men were driving in the car on the road. They were returning from their parents.

Suddenly a fox ran to the road. The driver was frightened and stopped the car.

The men got out of the car and looked around — there was a dark forest around, a howl of a wolf could be heard.

Suddenly something big appeared from the bushes, a roar was heard.

One man was frightened and quickly returned to the car.

— Get in the car! — He shouted.

But his brother froze and did not move from his place.

— Faster! — Cried the driver. He was very scared, he pressed the gas and the car drove off.

In the rear view, he saw how something black and big dragged his brother into the forest.

Двое мужчин ехали в машине по дороге. Они возвращались от родителей.

Вдруг на дорогу выбежала лиса. Водитель испугался и остановил машину.

Мужчины вышли из авто и осмотрелись – вокруг был темный лес, слышалось завывание волка.

Вдруг из кустов показалось что-то большое, послышался рык.

Один мужчина испугался и быстро вернулся в авто.

— Cадись в машину! – кричал он.

Но его брат застыл и не двигался с места.

— Быстрее! – кричал водитель. Ему было очень страшно, он нажал на газ и машина поехала.

В стекло заднего вида он видел, как что-то черное и большое утащило его брата в лес.

История на английском: «Злая собака и мальчик»

Злая собака

The family gave the boy a dog.

The child was happy and very fond of his pet, played with him. But the dog was dull — she did not like to play with the ball, toys.

When it grew up, the boy saw that the dog was getting very angry. And one day he began to be afraid of it.

The dog began to growl at him. In one day it bites him.

But the parents did not see this and did not believe the boy when he told about it.

— It is just bored with you — Said, my mother.

— You grew up and do not want to play with it. Answered my father.

The boy was scared.

One night he woke up because someone was breathing on him. He opened his eyes and saw a dog sitting on his stomach and looking into his eyes. He saw its big teeth.

The boy screamed and ran to his parents.

The next day the dog disappeared. Parents did not believe the boy, and the boy all his life expected that the dog will return one day.

Семья подарила мальчику собаку.

Ребенок был счастлив и очень любил своего питомца, играл с ним. Но собака была унылой – она не любила играть с мячиком, игрушками.

Когда она выросла, мальчик увидел, что собака стает очень злой. И однажды он начал ее бояться.

Собака начала на него рычать. В один день она его укусила.

Но родители этого не видели и не верили мальчику, когда он рассказывал об этом.

— Она тебе просто надоела. – говорила мама.

— Ты вырос и не хочешь с ней играть. – отвечал папа.

Мальчику было страшно.

Как-то ночью он проснулся от того, что на него кто-то дышал. Он открыл глаза и увидел пса, который сидел у него на животе и смотрел ему в глаза. Было видно ее большие зубы.

Мальчик закричал и побежал к родителям.

На следующий день собака исчезла. Родители так и не поверили мальчику, а мальчик всю жизнь ожидал возвращения собаки.

История на английском: «Девочка на дороге»

Призрак на дороге

The driver was driving along the road and suddenly stopped. In the middle of the road, there was a girl in white.

He went out, but the figure disappeared.

Every time he returned from work, he saw this figure. But she quickly disappeared.

The driver decided to look for something. He found some information. The girl had been killed on this road, and the killer has not yet been punished. Since then, the girl frightens the drivers.

The man became frightened and he began to go round this road. But he never stopped thinking about a girl in a white dress.

Водитель ехал по дороге и вдруг остановился. Посреди дороги стояла девочка в белом.

Он вышел, но фигура исчезла.

Каждый раз, когда он возвращался с работы, он видел эту фигуру. Но она быстро исчезала.

Водитель решил что-то поискать. Он нашел информацию о том, что на этой дороге была убита девочка, и убийца до сих пор не наказан. С тех пор девочка пугает водителей.

Мужчине стало страшно и он начал объезжать эту дорогу. Но никогда не прекращал думать о девочке в белом платье.

История на английском: «Монстр и подвал»

Темный подвал

Alice was afraid of going to the basement. Mom often asked her to go down there and get some things.

But the girl knew that there was a monster in the basement. She saw his terrible eyes and big teeth. But she was afraid to tell anyone about it.

So she wrote about it in her diary.

Once the mother asked Alice to bring the book from the cellar. The girl went down there, she trembled and was very afraid.

Since then, no one saw the girl.

All the people were looking for a girl in the forests, fields, meadows. Once the mother found Alice’s diary. She cried loudly, ran out of the house and began to cry.

After that, she poured a house on kerosene and set fire to it.

Алиса боялась ходить в подвал. Мама часто просила ее туда спуститься и достать какие-то вещи.

Но девочка знала, что в подвале живет монстр. Она видела его страшные глаза и большие зубы. Но она боялась говорить кому-то об этом.

Поэтому она писала об этом в своем дневнике.

Как-то мама попросила Алису принести книгу из подвала. Девочка спустилась туда, она дрожала и очень боялась. С тех пор девочку никто не видел.

Все искали девочку в лесах, полях, лугах. Однажды мама нашла дневник Алисы. Она громко закричала, выбежала из дома и начала плакать.

После этого она облила дом керосином подожгла его.

Смешные истории на английском языке с переводом

История на английском про кота, который боялся мышей

Кот и мышь

In one house a mouse started to live. The hosts decided to get a cat to catch this mouse.

The cat was named Timothy. But this cat was very shy. He was afraid of the mouse and hid behind the fridge.

— Catch the mouse, please. — asked the landlady at home.

Everyone realized that he was timid.

Once he was lying under the table and was afraid. Suddenly he saw a mouse. She came to him curiously and asked:

— Why do not you catch me?

The cat cried and answered:

— I’m afraid of you, mouse.

The mouse laughed and answered:

— I can not live with you in the same house! I want to run and hide. And you lie here and cry.

And the mouse has gone. Everyone thought that Timothy had caught it.

В одном доме завелась мышь. Хозяева решили завести кота, чтобы он поймал эту мышь.

Кота назвали Тимоти. Но этот кот был очень пугливым. Он боялся мыши и прятался за холодильником.

— Поймай мышь, пожалуйста. – Попросила хозяйка дома.

Все поняли, что он пугливый.

Однажды он лежал под столом и боялся. Вдруг он увидел мышь. Она любопытно подошла к нему и спросила:

— Почему ты меня не ловишь?

Кот заплакал и ответил:

— Я боюсь тебя, мышка.

Мышь рассмеялась и ответила:

— Я не смогу жить с тобой в одном доме! Я хочу убегать и прятаться. А ты лежишь тут и плачешь.

И мышь ушла. Все думали, что Тимоти ее поймал.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



История на английском: «Почему кенгуру так называется?»

One large expedition arrived in Australia. There they saw a big animal with a bag on its stomach.

Nearby stood a tribe.

Researchers asked them:

— Tell me, natives, who is this? What a wondrous animal with a bag on his stomach?

People answered:

— Ken gu ru.

The freight forwarders did not know the language of the tribe, and they thought it was the name of the animal.

— Kangaroo, a kangaroo. — the researchers nodded.

Since then, an animal with a bag is called a kangaroo. But only now we know that the tribe answered: «We do not know.»

Одна большая экспедиция приехала в Австралию. Там они увидели большое животное с сумкой на животе.

Рядом стояло племя.

Исследователи спросили у них:

— Скажите, коренные жители, кто это? Что за дивное животное с сумкой на животе?

Люди ответили:

— Кен гу ру.

Экспедиторы не знали языка племени, и они подумали, что это название животного.

— Кенгуру, кенгуру. – закивали исследователи.

С тех пор животное с сумкой называют кенгуру. Но только сейчас мы знаем, что племя ответило: «Мы не знаем».

История на английском: «В темноте»

Спичка в руке

Many years ago, two friends, Joe and Peter arrived in a small hotel. They asked for a room.

They were given keys and a candle.

While they were going there, the candle went out. They groped for the door and went into the room.

They undressed and went to bed, but they did not see that it was one big bed.

Joe said:

— Peter, there’s someone in my bed.

Peter replied:

— Joe, in mine, too. — I can feel his legs.

— Let’s push him, — suggested Joe.

They began to shove each other and both fell into bed.

The men got angry and said:

— We need to go to the owner and complain to him!

Много лет назад два друга Джо и Петер приехали в маленькую гостиницу. Они попросили номер.

Им дали ключи и свечу.

Пока они шли туда, свеча погасла. На ощупь они пришли к двери, и зашли в комнату.

Они разделись и легли в постель, но они не видели, что это одна большая кровать.

Джо сказал:

— Петер, в моей кровати кто-то есть.

Петер ответил:

— Джо, в моей тоже. Я чувствую его ноги.

— Давай столкнем его, — предложил Джо.

Они начали пихать друг друга и оба свалились в кровати.

Мужчины разозлились и сказали:

— Нужно пойти к владельцу и пожаловаться ему!

История на английском: «Вы разозлились?»

Злость

Короткая история с элементами шутки:

One day a famous man was traveling to France by an old train. He was going to a small village. He went to sleep very late. He asked the conductor to wake him up when they got to the town.

He woke up in the morning. The train was already near Paris.

The man was very angry. He ran up to the conductor and cried:

— Why didn’t you do it? I am very angry with you!

The conductor looked at him for a moment and then said:

— You may be angry, but not so angry as the another man whom I put off’ the train instead of you at night

Однажды мужчина путешествовал на поезде. Он был в пути в маленький город. Было поздно, когда он лег спать. Он попросил кондуктора разбудить его, когда будет нужна остановка.

Он проснулся рано уже возле Парижа.

Мужчина разозлился. Он подбежал к кондуктору и закричал:

— Как вы могли? – сказал он кондуктору, — я очень зол!

Кондуктор посмотрел на него и сказал.

— Вы очень злы. Но американец, которого я разбудил вместо вас и высадил из поезда, еще злее.

История на английском: «В маленьком городе»

Девочка плачет

One little girl was crying all day. She was really sad.

Mother came to her and asked:

— Darling, why are you crying so long? What happened? Are you hurt?

— No, — said the girl.

— Maybe you have your toys broken?

— No!

— So tell me, why?

The girl looked at her mother’s eyes and said:

— Because my brother has holidays, and I don’t.

— But why? – Mother was surprised.

— Because I don’t go to school! – Cried the girl.

Одна маленькая девочка плакала весь день. Она была очень грустной.

Мама подошла к ней и спросила:

— Дорогая, почему ты плачешь? Что случилось? Тебя кто-то обидел?

— Нет, ответила девочка.

— Может, твои игрушки сломались?

— Нет!

— Так скажи же, почему?

Девочка посмотрела в мамины глаза и сказала:

— Потому что у моего брата каникулы, а у меня нет.

— Но почему? – удивилась мама.

— Потому что я еще не хожу в школу! – Разрыдалась девочка.

История на английском: «Великий доктор и великий писатель»

Доктор

Смешная история про ответ великого доктора на действия великого писателя:

One big artist’s dog broke its leg. He decided to call the doctor. But he didn’t want to ask for help an ordinary vet. So he called the best doctor in the world.

— Doctor, — said he, — it is very important for me. Help my dog.

The doctor said nothing but did his job.

Later he called this artist.

— Dear artist, — said he. – I called you to ask for your help. Paint my door, please. This is very important for me.

У великого художника собака сломала ногу. Он решил вызвать врача. Но он не хотел простого ветеринара, поэтому вызвал самого лучшего врача в мире.

— Доктор, это важно для меня. Помогите моей собаке.

Доктор промолчал, но сделал свою работу.

Позже доктор вызвал художника.

— Милый художник, — сказал он, улыбаясь, — я вызвал вас покрасить мою дверь. Это важно для меня! Вы можете это сделать?

История на английском: «Полицейский и вор»

Полицейский и преступник

Небольшая история, похожая на анекдот про вора и полицейского:

Young policeman was asked to get the thief to the prison. While they were walking to that place, the thief said:

— I need to go to the shop to buy some food.

The policeman was waiting for him for 30 minutes. After he realized that he was fooled.

After some time thief was caught again. Young policeman was asked to do the same job.

Walking through the shop thief said:

— I need to go to the shop, wait for me.

— No! – Cried policeman. – You won’t do the same again. Now I will go to the shop and you will wait for me.

Молодого полицейского попросили сопроводить вора в тюрьму. По дороге вор сказал:

— Я должен зайти в магазин и купить еды, подождите меня здесь.

Полицейский ждал полчаса. Потом зашел в магазин и понял, что вор убежал.

Вскоре вора снова поймали. И молодого полицейского снова попросили выполнить работу.

Проходя мимо магазина, вор снова сказал:

— Я зайду в магазин, а вы подождите меня.

Полицейский ответил:

— Нет уж! Один раз я уже попался. Теперь я пойду в магазин, а вы ждите меня здесь.

Заключение

Изучая английский, можно использовать истории на различные темы с переводом на русский в качестве дополнительного источника лексического и грамматического материала.

logo

  • Написать сочинение по картинкам «Путешествие зонтика».

    • Предмет:

      Русский язык

    • Автор:

      cassidylin286

    • Создано:

      3 года назад

    Ответы

    Знаешь ответ? Добавь его сюда!

  • algebra
    Алгебра

    1 минута назад

    ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА, АЛГЕБРА!

  • istoriya
    История

    1 минута назад

    История
    Задание 14

  • russkii-yazyk
    Русский язык

    1 минута назад

    Нужна ли запятая перед и?
    Или же здесь деепричастный оборот объединяет части и ничего не нужно ставить

  • istoriya
    История

    1 минута назад

    История
    На мой ответ не смотреть!

  • geometriya
    Геометрия

    1 минута назад

    Построить сечение, проходящее через точки М,N,P в тетраэдре СРОЧНО

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Вы не можете общаться в чате, вы забанены.

Чтобы общаться в чате подтвердите вашу почту
Отправить письмо повторно

Вопросы без ответа

  • russkii-yazyk
    Русский язык

    4 минуты назад

    замени соззеологизмы (устойчивые сочетаният наративии с суффиксом —

    Пример:

    Без сучка без заборшчки без коренн

    щепиться мертвой. хваткой-

    за тридевять земель

    при царе Горохо

    с открытым забралом —

    зуб на зуб не попадает —

    V

  • russkii-yazyk
    Русский язык

    1 час назад

    срочно!

Топ пользователей

  • avatar

    Fedoseewa27

    20709

  • avatar

    Sofka

    7417

  • avatar

    vov4ik329

    5115

  • avatar

    DobriyChelovek

    4631

  • avatar

    olpopovich

    3446

  • avatar

    zlatikaziatik

    2620

  • avatar

    dobriykaban

    2374

  • avatar

    Udachnick

    1867

  • avatar

    Zowe

    1683

  • avatar

    NikitaAVGN

    1210

Войти через Google

или

Запомнить меня

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

Выберите язык и регион

Русский

Россия

English

United States

zoom

How much to ban the user?

1 hour
1 day

  • Рассказ про жизнь геракла
  • Рассказ про зомби апокалипсис
  • Рассказ про жизнь владимира дубровского
  • Рассказ про золушку на английском языке
  • Рассказ про жизнь вельможи 5 класс