МКОУ Качугская СОШ №1 учитель русского языка и литературы Инга Валерьевна Зуева
—>
Достижения учеников [5] |
Олимпиады [11] |
Подготовка к экзаменам [25] |
Это интересно! [19] |
Школьные вести [1] |
Родителям [31] |
Общая методика [18] |
Разработки к урокам [12] |
Разработки внеурочных мероприятий [10] |
Размышления [7] |
Новости [15] |
—>
Каталог файлов
СКАЗОЧКИ ПРО УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ
СКАЗОЧКА ПЕРВАЯ.
Как много суффиксов мы встречаем в жизни! Но только одна эта группа может сделать слова ласковыми и добрыми, такие суффиксы называются уменьшительно-ласкательными. Представляете, что было бы, если бы их не было!
Все общались бы официально и строго. Дети говорили бы не мамочка, а только мать. Родители называли детей не сыночек и доченька, а сын и дочь. Даже солнышко с таким суффиксом греет так тепло!
А вы замечали, как на людей влияет доброе слово? Такое слово с ласковым суффиксом становится волшебным!
Жданова Наташа, 5В
СКАЗОЧКА ВТОРАЯ.
Жил-был на свете добрый суффикс. Однажды он зашел в деревню, где жило много разных букв. Но с ними жила злая-презлая буква, которая портила всем настроение. Все буквы от этого страдали. И тогда они решили попросить суффикса помочь им. Суффикс согласился. Он начал все вокруг превращать во что-то маленькое и ласковое. Дом стал домиком, цветок стал цветочком, трава стала травкой. И когда злая буква увидела это, то сразу стала добренькой!
Шеремет Алена, 5А
СКАЗОЧКА ТРЕТЬЯ.
Однажды суффиксы К, НИК, ЕНЬК, ОНЬК, ОЧК, ЕЧК, ИК, ЧИК, ИШК попали в огромный город. Там все было настолько большоеи и необычное, а суффиксы маленькие и беззащитные, что им было страшно и неуютно. И они решили действовать! И стали:
Левина Лера, 5А
СКАЗОЧКА ЧЕТВЕРТАЯ.
Жил-был добрый суффикс. Надоело ему жить между корнем и окончанием. Захотел он побывать в мире людей. Превратился он в
Попал он на стул – и стул вдруг превратился в стульчик. Начал он есть из ложки – и она стала ложечкой. Поздоровался с бабой Машей – и она стала бабочкой и улетела! Стол превратился в столик, а дом превратился в домик… Кошка была кошкой… и вот она уже не кошка, а кошечка1 Суффиксу очень понравилось в мире людей, но он соскучился по корню и окончанию. Он улетел и вернулся к себе на родину. И человеческий мир снова стал большим: бабочка стала бабой Машей, кошечка опять превратилась в кошку, вилочка, ложечка, столик, стульчик и домик опять стали большими.
Все они никогда не забудут красивого доброго суффикса!
Пуляевская Влада, 5В
СКАЗОЧКА ПЯТАЯ.
Жил-был суффикс. Как-то раз отправился суффикс путешествовать в лес. Зашел в лес – и стал лес леском. Пошел дальше, увидел белку, и белка стала белочкой, увидел зайца, и он стал зайчиком, увидел бурундука, и он стал бурундучком. Только суффикс вышел из леса, все стало обычным. Лесок стал лесом, белочка стала белкой, зайчик стал зайцем, бурундучок стал бурундучком. Пошел суффикс дальше. Зашел в деревню. И деревня стала деревушкой. Суффикс удивился, испугался и побежал к себе домой. Прибежал суффикс домой – дом стал домиком! «Что происходит? – спросил суффикс у мамы. – Почему все вокруг меня становится маленьким?» «Потому что ты уменьшительно-ласкательный суффикс!» — сказала мама.
Сказка с уменьшительно- ласкательными суффиксами. на любую тему
Котёночек Васенька обиделся на хозяюшку Сонечку и убежал
из дому в лесок. Сидит под кустиком и льёт горькие слёзоньки.
Мимо пробегает зайчонок Ушастик.
«Кисонька- кисонька, ты что плачешь? »
«Как же мне не плакать, милый заинька! Меня моя
хозяюшка обидела, за хвостик дёргала, вот я и убежал».
«Не плачь, лапушка, давай лучше споём песенку».
И они спели песенку, а потом попили водичку и попрыгали со
скакалочкой. Васенька успокоился и побежал к себе домой,
а Ушастик — к себе домой, в тёпленькое гнёздышко к своим
детушкам.
Исследовательская работа «Функция суффиксов уменьшительно-ласкательного значения в русских народных сказках».
Министерство образования РБ
Селенгинское управление образованием
МБОУ «Гусиноозерская гимназия»
Научно-исследовательская работа по русскому языку
Функция суффиксов уменьшительно-ласкательного значения в русских народных сказках.
Секция: русский язык
Выполнил: Пластинин Арсений,
ученик 3 «Б» класса
МБОУ «Гусиноозерская гимназия»
Научный руководитель: Пластинина Т.В.,
Учитель русского языка и литературы
§1. Стилистические возможности суффиксов…………………………………………….3-5
§2. Роль суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением в русских народных сказках…………………………………………………………………………………………….6-8
§3. Роль суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением в создании образов персонажей русских народных сказок……………………………………………………………8
На уроках русского языка мы недавно начали изучать строение слова. Меня заинтересовала такая часть слова как суффикс, так как с помощью него образуется много новых слов. Особенно меня заинтересовали суффиксы с уменьшительно-ласкательным значением. Слова с такими суффиксами нередко используются в художественных произведениях разных жанров. Чаще всего слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами встречаются в фольклоре. Перечитывая сказки, я заметил, что их язык отличается напевностью, мягкостью, нежностью. И я задумался: каким чудесным действием обладают суффиксы, превращая обычные слова в ласковые!
Эти наблюдения стали причиной обращения к данной теме исследования.
Тема исследования : функция суффиксов уменьшительно-ласкательного значения в русских народных сказках
Объект исследования : русские народные сказки
Предмет исследования: с уффиксы с уменьшительно-ласкательным значением в русских народных сказках и их функции
Цель исследования: доказать, что суффиксы с уменьшительно-ласкательным значением в русских народных сказках создают особый «ласковый» стиль повествования, придают речи русский колорит и выражают отношение автора к изображаемому
1) изучить теоретический материал по теме исследования;
2) проследить употребление суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением в русских народных сказках;
3) интерпретировать суффиксы с точки зрения создания образа героев в русских народных сказках.
Гипотеза исследования: я предполагаю, что уменьшительно-ласкательные суффиксы в русских народных сказках выполняют двойную функцию: во-первых, они способствуют созданию особого стиля повествования, во-вторых, служат для формирования оценки образов героев.
Методы исследования: метод поисковый, наблюдения, сравнения, анализа, систематизации и обобщения.
§1. Стилистические возможности суффиксов.
Русский язык по праву называют одним из наиболее богатых и развитых языков мира. Удивительно насыщен русский язык средствами, помогающими выразить как в письменной, так и в устной речи все оттенки чувств, эмоции.
Огромную роль для выражения разных оттенков слова несут в себе суффиксы уменьшительно — ласкательной окраски. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – это суффиксы субъективной оценки, вносящие в основное значение слова добавочные эмоционально-экспрессивные оттенки значения ласкательности, сочувствия, уменьшительности, увеличительности, пренебрежения, уничижения, иронии. Суффиксы субъективной оценки более свойственны устной разговорной речи, чем книжной.
Я выяснил, что еще М.В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» выделял имена умалительные (уменьшительные), и делил на ласкательные и презрительные. О суффиксах он еще не говорил. Первым, кто внимание на суффиксы, образующие уменьшительные имена, был Ф.И. Буслаев . По его мнению, вспомогательными суффиксами различаются между собой имена уменьшительные, ласкательные и унизительные. А.А. Шахматов выделял категорию суффиксов, дающих основание различать слова со значением уменьшительности, ласкательности, пренебрежительности. В.В. Виноградов также говорит о категории «субъективной оценки».
Таким образом, анализ теоретической литературы показал, что ученые-лингвисты давно обращались к исследованию эмоционально-экспрессивной функции суффиксов и говорили об уменьшительности.
Выделяются следующие суффиксы уменьшительно-ласкательного значения:
Значение, которое придает суффикс слову.
Правила написания суффикса.
Пишется, если корень оканчивается на твердый согласный:
Пишется, если корень оканчивается на мягкий согласный или шипящий:
Пишется, в существительных, образованных от существительных женского рода с суффиксом –ин(а) с помощью суффикса –к-:
В словах не на –ин(а) (отличие от -ин+к-) образует существительные со значением лица (женский род, национальность, состояние):
Пишется в существительных , образованных от существительных на –ня, -на, у которых в Р.п. мн.ч. не пишется Ь на конце:
Придает оттенок пренебрежения
-онк- пишется после шипящих под ударением:
Используется при обозначении детенышей животных.
Пишется после шипящих под ударением:
Пишется, если гласная суффикса при склонении сохраняется (в род.падеже):
Пишется, если гласная суффикса при склонении выпадает (в родительном падеже):
Пишется без ударения:
Пишется под ударением:
Пишется у существительных среднего рода с ударением на окончание (ударение идет после суффикса):
Пишется у существительных мужского рода (при склонении е выпадает):
Пишется у существительных среднего рода, если ударение падает на основу слова (ударение предшествует суффиксу):
Пишется у существительных женского рода:
при образовании слов от существительных женского рода с основами на –иц, -ниц :
в остальных случаях (не от слов с суффиксом –иц-):
в именах собственных:
Пишется в словах среднего рода:
Обозначает лицо м.р. или ж.р., животное или предмет с оттенком ласкательности, иронии
Пишется в словах мужского и женского рода:
Пишутся в словах всех трех родов:
бат-юшк(а), пол-юшк(о), зор-ющк(а);
ум-ишк(о), пальт-ишк(о), страст-ишк(и)
А теперь проследим, какие из этих суффиксов и как часто используются в русских народных сказках.
§2. Роль суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением
в русских народных сказках
Русская народная сказка — это сокровище народной мудрости.
Важнейшими жанровыми особенностями сказок можно назвать особый язык, которым сказку сказывают. В каждом слове нам нетрудно ощутить особую манеру рассказывания. Народные сказки исполнялись особым образом — напевно, неторопливо, чтобы смысл и мудрость каждого слова были услышаны и поняты. В народных произведениях для выражения авторского отношения к героям используются существительные с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Это заметно в самих названиях сказок, например: Крошечка Хаврошечка; Снегурочка; Сестрица Аленушка и братец Иванушка. В этих формах проявляется доброта и сердечность русского народа.
Современный поэт В. Гордейчев так отметил эту особенность русского языка:
Слова звенят звоночками,
То ечками, то очками.
Исследуя проблему работы, я выбрал для анализа сказки «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Царевна-лягушка», «Теремок». Проанализировав их, я выявил, что в них употребляются следующие уменьшительно-ласкательные суффиксы:
Суффиксы –ушк-//юшк – (11 употреблений). Суффикс –ушк- выражает положительное отношение, наиболее часто употребителен в сказках. Подобное употребление суффиксов отражает важную черту русского народного мировосприятия. Такие слова, как зимушка (русская зима), волюшка (воля – желанная), смертушка (смерть — неизбежная), невестушка (невеста, которая здесь воспринимается как заслуживающая жалости), головушка (голова, особенно в жалобах вроде бедная моя головушка), горюшко (горе, которое надо принять), хлебушко (хлеб, которого часто не хватает), соседушка (соседка), морюшко (море) — все они связаны с традиционно русским отношением к жизни, выраженным в русской литературе.
Суффикс –ок- (7 употреблений). Форма на -ок является уменьшительной. Например, форма часок — значит что-то вроде «всего лишь час», т.е. час осмысляется как нечто маленькое (и приятное).
Суффикс –к- (6 употреблений). Оттенок ласкательности или уменьшительности
Суффиксы -ец-//-иц-(6 употреблений). Оттенок ласкательности или уничижительности.
Суффиксы –ечк-//-очк-(6 употреблений). Формы на –очк- передают нечто большее, чем просто «хорошие чувства». Имена существительные с суффиксами -очк- особенно часто употребляются в речи, обращенной к детям. В этом словоупотреблении есть что-то трогательное, но несерьезное.
Суффиксы –ик-//-ек- (к употреблений). Формы на -ик вовсе не всегда предполагают маленький размер чего-то, а добавляют эмоциональный оттенок.
Суффиксы –еньк-//-оньк- (3 употребления). Наиболее частотен в употреблении суффикс — ЕНЬК- как просто «ласкательный». Можно сказать, что –ЕНЬК- более «ласкательный», «мягкий», чем –очк-. Суффикс –ЕНЬК- предполагает личную реакцию на общение с другим человеком.
Суффикс –чик- (3 употребления). Оттенок ласкательности или уменьшительности
Суффикс –ичк- (2 употребления). Оттенок ласкательности.
Суффикс –онк- (2 употребления). Оттенок пренебрежительности.
Суффиксы –ишк-//ышк- (1 употребление). Оттенок ласкательности или пренебрежительности.
Суффикс –ошк- (1 употребление). Оттенок ласкательности или уменьшительности.
§3. Роль суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением в создании образов персонажей русских народных сказок
Я проанализировал использование уменьшительно-ласкательных суффиксов в именах сказочных героев. В русских народных сказках часто употребляются реальные имена. Но даже используя реальные имена, авторы сказок ухитряются выразить своё отношение к герою. Уменьшительно-ласкательные суффиксы часто используются в устном народном творчестве среди имён персонажей, которые пользуются симпатией и сочувствием рассказчика и слушателя: Иванушка, Марьюшка, Егорушка, Меланьюшка Кирибеевна, Кузенька, , Алёнушка, Терешечка, Снегурушка. Если герой вызывает симпатии авторов, но в ходе сказки совершает ошибки, которые потом приходится исправлять, если сам он меняется или меняет своё мнение на более правильное, имя его носит уменьшительно-пренебрежительный характер, который придаёт ему всё тот же суффикс -к-: Ивашка, Мартынка, Ерошка, Антошка. Иванушка-дурачок забавен, смешон своей глупостью, заставляет ощутить умственное превосходство у слушателя и, вероятно, поэтому любим и, как и в других сказках, одерживает победу над своими трезвомыслящими, приземлёнными и корыстолюбивыми братьями, хотя вовсе не стремиться к ней. Его и называют ласково – Иванушка-дурачок. Уменьшительно-ласкательные суффиксы используются и в сказках о животных. Например, лисичка-сестричка, волчок-серый бочок, зайчик-побегайчик. Здесь суффиксы помогают выразить отношение автора к герою или указать на отличительные особенности сказочного персонажа.
Таким образом, анализ слов, включающих в свой состав суффиксы субъективной оценки, помог глубже понять характер сказочных героев, раскрыть изобразительную роль суффиксов в создании образов персонажей русских народных сказок. Суффиксы окончательно формируют значение слова, уточняя его, а иногда и полностью изменяя. Слова с подобными суффиксами служат не только для выражения мыслей сказителя, но и для выражения его чувств, переживаний и отношения к герою, событиям повествования.
А.С.Пушкин призывал: «Изучение старинных песен, сказок и т.п. необходимо для совершенного знания свойств русского языка». Нельзя не согласиться с великим поэтом. Проанализировав использование суффиксов в 3 русских народных, я выявил 53 слова с уменьшительно-ласкательными суффикс ами. При изучении значения суффиксов и анализе языка русских народных сказок было обнаружено, что уменьшительно-ласкательные суффиксы играют значительную роль в создании стилистической окраски языка сказочного произведения, при этом в зависимости от контекста они могут иметь разное значение. Большинство из них (70 %) выражают оттенок ласкательности, мягкости, что подтверждает предположение о том, что уменьшительно-ласкательные суффиксы в русских народных сказках способствуют созданию особого стиля повествования. При этом суффиксы субъективной оценки вносят в слова не только новое значение, но и выражают народное отношение к сказочным героям и событиям. Это подтверждает мою гипотезу о том, что уменьшительно – ласкательные суффиксы служат для формирования оценки образов героев.
Таким образом, я считаю, что выдвинутая мною гипотеза подтвердилась.
Многообразие эмоциональных оттенков, придаваемых многочисленными суффиксами, с помощью которых формируются формы слова и стиль повествования, является отражением своеобразия языка и культуры народа.
источники:
http://sprashivalka.com/tqa/q/3907963
http://infourok.ru/issledovatelskaya-rabota-funkciya-suffiksov-umenshitelnolaskatelnogo-znacheniya-v-russkih-narodnih-skazkah-1957649.html
МКУ РУО МО «Кяхтинский район»
МБОУ «Кяхтинская СОШ №3»
Секция: Русский язык
ФУНКЦИИ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ Л. ПЕТРУШЕВСКОЙ)
Автор: Лайдапова Яна, ученица 10 «б» класса
Научный руководитель: Зимирева Татьяна Иннокентьевна,
учитель русского языка и литературы
2017г.
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………4-5
Основная часть………………………………………………………………….6-11
Глава 1. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – одно из языковых средств выражения авторской оценки……………………………………………………………….6
Глава 2. Оценочный аспект осмысления творчества Л. С. Петрушевской…6
Глава 3. Группы уменьшительно-ласкательных суффиксов………………..6-7
Глава 4. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в рассказах Л. С. Петрушевской …………………………………………………………………7-11
Заключение ………………………………………………………………………12
Список литературы………………………………………………………………13
Введение
Актуальность моей работы заключается в том, что, во-первых, русский язык исключительно богат формами уменьшительно-ласкательных суффиксов, что дает мне возможность показать часть этого богатства, и во-вторых, следуя традициям языка, я расширяю границы восприятия и осмысления художественного произведения, так как использование уменьшительно-ласкательных суффиксов — это одно из средств выражения авторской позиции.
Новизна моего исследования: использование уменьшительно-ласкательных суффиксов как одного из средств выражения авторской оценки в художественной литературе отмечалось у множества авторов на протяжении всего литературного периода, от фольклора до современности, где они выполняли разные функции в зависимости от тех задач, которые ставил автор. Например, в фольклоре эти суффиксы придают речи русский колорит, напевность, что заметно в самих названиях, например, сказок: Крошечка Хаврошечка, Снегурочка, Сестрица Аленушка и братец Иванушка – в этих формах проявляется доброта и сердечность русского народа. Мы в своей работе попытались определить значение уменьшительно-ласкательных суффиксов в современной художественной литературе, в творчестве Людмилы Стефановны Петрушевской.
Проблемой моего исследования является исключительное многообразие форм уменьшительно-ласкательных суффиксов, но тем не менее я распределила суффиксы по группам и определила их значение для рассказов Людмилы Петрушевской.
Цель для раскрытия темы я ставила следующую:
Найти и исследовать в рассказах Людмилы Петрушевской примеры слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, выражающими авторскую оценку, показать их разнообразие и взаимосвязь;
Для достижения поставленной цели я реализовала следующие задачи:
1)рассмотреть уменьшительно-ласкательные суффиксы как одно из словообразовательных средств выражения оценки в художественной литературе;
2)Доказать на примере рассказов Людмилы Петрушевской, что уменьшительно-ласкательные суффиксы являются одним из средств выражения авторской оценки;
3)Определить, какие функции выполняют уменьшительно-ласкательные суффиксы в рассказах Людмилы Петрушевской.
При исследовании я использовала теоретический анализ как один из методов исследования: анализируя отдельные факты, классифицируя их, я выявила в них общее, установила правило – если в рассказе есть уменьшительно-ласкательные суффиксы, то они выполняют в нем ту или иную функцию. Работа с литературой позволяет использовать такие методы, как: реферирование, цитирование, составление библиографии, что и было использовано мной для достижения поставленной цели.
Основная часть
Глава 1. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – одно из языковых средств выражения авторской оценки.
В художественной литературе сложилась давняя традиция использования уменьшительно-ласкательных суффиксов для выражения авторской оценки. Среди их многообразия выделяется группа оценочных суффиксов, которые придают слову разнообразные дополнительные значения: уменьшительность, уничижительность, презрительность, ласкательность, иронию, сочувствие, пренебрежение и другие. Значение этих суффиксов зависит, во-первых, от тех задач, которые ставит автор и, во-вторых, как считает В. В. Лопатин, от речевой ситуации.
Например, в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» в монологах Чацкого уменьшительно-ласкательные суффиксы выполняют сатирическую функцию: «Французик из Бордо. Посмотришь, вечерком он чувствует себя здесь маленьким царьком.»1 А. С. Пушкин щедро использует эти слова в произведениях, близких к устному народному творчеству: «В руки яблочко взяла, к алым губкам поднесла, потихоньку прокусила и кусочек проглотила.»2 Здесь они придают речи русский колорит, напевность. А Ф. М. Достоевский использовал эти суффиксы для создания речевой характеристики социально приниженного героя, например, в романе «Бедные люди» Макар Девушкин обильно пересыпает свою речь уменьшительно-ласкательными словами: «…Было мне всего семнадцать годочков, когда я на службу явился; Стыдненько мне было, Варенька! А оттого, что я смирненький, оттого, что я тихонький, а оттого, что добренький!»3
Глава 2. Оценочный аспект осмысления творчества Л. С. Петрушевской.
Творчество Людмилы Петрушевской в этом плане представляет собой особый интерес, так как среди различных аспектов осмысления ее творчества в критике выделяется оценочный аспект, который отмечали исследователи ее творчества: Т. Прохорова, Т. Морозова, Т. Маркова, О. Славникова. Восприятие и осмысление сложной современной реальности осуществляется в прозе Людмилы Петрушевской в разного рода авторских интенциях, то есть способах выражения авторской позиции, одним из которых является использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.
1 – А. С. Грибоедов. Горе от ума. Ленинград. «Детская литература». 1978. с .89, 90.
2 – А.С. Пушкин. «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях». М: ГИХЛ. 1959. с. 353
3 – Ф.М. Достоевский. «Бедные люди.» Ленинградское отделение. «Наука». 1988. с.39
Глава 3. Группы уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Так как в русском языке используется достаточное количество оценочных суффиксов, то я в своей работе попыталась распределить их по группам, в зависимости от частоты употребления. Рассмотрим эти группы.
1)-ушк-/-юшк-. Этот суффикс, по Ю. О. Бронниковой, передает ласку, доброе отношение(матушка, батюшка, старушка, бабушка, нянюшка), а также отражает «важную черту русской народной философии, которая считает, что человек заслуживает жалости и сострадания» (избушка, лучинушка, сторонушка, дубравушка, лошадушка, лебедушка);
2)-ышк-/ишк- — передает отрицательную оценку, используется с уничижительным значением (домишко, городишко, бородишка, мужичишка), но в именах существительных со значением лица этот суффикс может иметь уменьшительно-ласкательную окраску (ребятишки, сынишка, хвастунишка, лгунишка, солнышко, горлышко).
3)-оньк-/-еньк- выражает слабые проявления признаков, свойств (маленький, слабенький, низенький, младшенький), обозначает свойства, осознаваемые как положительные (миленький, хорошенький, умненький), а также обозначает свойства, осознаваемые как отрицательные (плохенький, глупенький, старенький). Но все это, подчеркивает Ю. О. Бронникова, зависит от позиции говорящего или от речевой ситуации. Иногда слова с этим суффиксом, поясняет она, меняют положительную оценку на противоположную (добрый – добренький: Добренький какой нашелся!);
4)-оват-/-еват- -выражают неполноту признака. При этом реализуется авторская субъективная оценка, как правило, отрицательная, так как –оват-/еват- показывает на нарушение обычной нормы качества: крупновато – слишком, излишне крупная; холодновато – чересчур, изрядно холодно;
5)-ек-/-ок-/-ик- служат, во-первых, для обозначения маленьких предметов (столик, домик), во-вторых, для выражения авторской позиции (личико, петушок, дружочек). Иногда эти суффиксы употребляются в художественной литературе для языковой характеристики персонажей, для ироничной оценки автора изображаемых событий (например, изобилие форм с уменьшительно-ласкательными суффиксами в письмах Макара Девушкина: часочек, уголочек, пальчик, денек, стишок, ветерочек – создает впечатление забитости и самоуничижения главного героя).
«Немотивированное употребление суффиксов –ок-/-ек-/-ик-, пишет Ю. О. Бронникова, — отражает не столько вежливость и задушевные отношения между говорящими, сколько заискивающий тон, желание угодить и не натолкнуться на отказ».
Глава 4. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в рассказах Л. С. Петрушевской.
Ю. О. Бронникова обращает наше внимание на то, что уменьшительно-ласкательные суффиксы имеют большое значение в русском языке, в частности, в художественной речи, несут огромную функциональную нагрузку, являются «отголоском» моральной и эмоциональной ориентации русской души, то есть эти суффиксы помогают более точно раскрыть и понять русскую душу. Я предлагаю вашему вниманию исследование рассказов Людмилы Петрушевской, употребление автором этих групп суффиксов, по которым я попыталась определить их функции в художественной литературе и в рассказах Людмилы Петрушевской в частности.
Обратимся к тексту.
Читаем в рассказе «По дороге бога Эроса»: «…Пульхерия сидела в гостях тихо и безучастно… уйдя в свою личину толстенькой тихой бабушки и чуть ли не древней старушки…»1 Видим имена существительные, указывающие на возрастные отношения: бабушка, старушка. Причем автор поясняет, что на самом-то деле она не была такой уж старой, но почему-то «расценивала свою внешность как несуществующую» и «играла сама с собой в старость». Показывается женщина, обремененная бытовыми заботами, превратившаяся в толстенькую бабушку-старушку, показывается в сравнении с ровесницей Олей, которая считает себя еще достаточно молодой и всячески поддерживает свою молодость с помощью гимнастик, диет, косметических операций. Я считаю, что в данной речевой ситуации слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами передают авторскую оценку: сочувствие и думаю, что здесь отражена «важная черта русской народной философии: человек заслуживает жалости и сострадания». Это также подтверждается прямой авторской оценкой о своей героине: тихая, кроткая. Конечно, то, что она не видела в себе уже женщину, это не приветствуется автором и через слово толстенькой выражается отрицательная, но зато эта бабушка-старушка ценила семейный
1 — Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010. С. 187.
уют, помогала родным, чем могла, умела ждать и терпеть и в финале рассказа автор делает ей подарок: встреча с возлюбленным, которого окружающие обрисовали ей как сумасшедшего, навсегда поселившегося в психиатрической клинике. Наперекор всем сплетням герои встретились вновь и переживать свою старость они будут уж точно не в одиночестве.
Проанализировав слова с этим суффиксом в других рассказах Людмилы Петрушевской («Бессильные руки», «С горы»), отмечаю, что значение этих суффиксов, описанное Ю. О. Бронниковой, распространяется только на имена существительные, употребленные в
прямом значении: бабушка, старушка, комнатушка, соседушка. Если слова с этим суффиксом употребляются в переносном значении, например, в рассказе «С горы»: «…На пляже бестолково топчутся…эгоистические свинюшки, рыла…»1, или в рассказе «Бессильные руки»: «…рыльце как у хрюшки…»2, то значение Ю. О. Бронниковой меняется на противоположное: презрение, колкая насмешка, неодобрение, даже осуждение. Значит, функция данных суффиксов зависит от прямого/переносного значения слов, в которых эти суффиксы фигурируют. И, если значение прямое, то этот суффикс выражает авторское сочувствие, сострадание, а если значение переносное, то и функция этих суффиксов иная: от насмешки до осуждения.
Посмотрим следующую группу суффиксов. Читаем в рассказе «Семь часов»: «…Ая выходила на пляж ровно в семь утра, когда городишко еще спал…».3 Когда-то любимый героиней городок теперь стал городишком. Данный суффикс передает отрицательную оценку автора: город стал тяжелым воспоминанием, поставил перед героиней ряд трудностей, с которыми она, впрочем, справляется. В других рассказах тоже встречаются слова с этим суффиксом: парнишка, людишки, домишко, мебелишка голосишки. Относительно данной группы суффиксов мы полностью согласны с мнением Ю. О. Бронниковой, что данный суффикс выражает отрицательное отношение к предмету речи и выполняет функцию пренебрежения, прежде всего, и в единственном случае – парнишка – этот суффикс имеет уменьшительно-ласкательную окраску: «…Сережа был молчаливым пришедшим с войны парнишкой…»4 («Вольфгановна и Сергей Иванович»).
1 — Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010. С.126.
. 2 – Там же, с.22.
3 – Там же, с.48.
4 – Там же, с.100.
Третья группа суффиксов является наиболее частотной по употреблению в рассказах Людмилы Петрушевской и чаще встречается среди прилагательных и наречий, реже – среди существительных, где оценка автора меняется на противоположную. Итак,
читаем в рассказе «Мост Ватерлоо»: «…Баба Оля увидела на экране все свои мечты, себя молоденькую, тоненькую как тростинка в заповеднике, с чистым личиком…»1 В других рассказах встречаются подобные слова: толстенькой, маленький, полненький, быстренько, Алешенька, тощенькие, стройненькая, хорошенькая, новенькая, пряменькая, худенькая, подруженька, чистенькая, молоденькая, тоненькая. Этот суффикс выражает авторское сочувствие героине, подчеркивает ее доброту: «…она была удивительно доброе
существо.., порядочная мать.., преданная, вызывающая у посторонних людей полное доверие и дружелюбие…».2 Я считаю, что к этой группе суффиксов вполне можно
отнести значение, данное Ю. О. Бронниковой для первой группы суффиксов: передает ласку, доброе отношение, а также отражает «важную черту русской народной философии, которая считает, что человек заслуживает жалости и сострадания». А вот тот же суффикс в именах существительных: «…только опять-таки эта третья подлюга, подруженька, доносит, что весь курс в курсе, что говорят, что Мара сошла с ума…»3 («Лайла и Мара»). Здесь значение суффикса меняется на противоположное – выражается разочарование в близких и, таким образом, значение всех слов с этим суффиксом становится единым: автор вместе с героями жалеет о не сложенной вовремя жизни, что все в ней не так, как должно было быть, как они мечтали в молодости, но тем не менее ее героини не потеряли себя и сохранили лучшие качества души – доброту и порядочность. Но, при всем сказанном, есть и такие существительные, которые в точности передают значение, указанное Ю. О. Бронниковой: например, читаем в рассказе «Порыв» — «…и они с Алешенькой всегда даже весел недоумевали, как же эти люди живут в камере, небо в клеточку…»4 или еще пример, здесь же: «…Алешенька еще не пришел, а ждать на лавочке это дитя порыва не могло…»5 — в именах существительных этот суффикс употребляется с ласкательным значением.
Очередная группа суффиксов — -оват-/-еват- в прямом значении выражает неполноту
- Там же, с.254
- Там же, с.252, 253
- Там же, с. 170
- Там же, с.74
- Там же, с.75
признака, а в переносном добавляется авторская ирония, например, в рассказе «С горы»: «…женщина, которая выглядела отталкивающе вульгарной и именно что бросалась в глаза…; коротковато острижена, дешевая завивка.., короткая юбка…»1. Подобных примеров встречается достаточно много: красноватое, тесноватая, голубоватая, коричневатый и другие. Следовательно, помимо значения, обозначенного Ю. О. Бронниковой, Людмила Петрушевская выражает авторскую оценку с помощью этого суффикса – высмеивает героиню, но эта ирония – добрая, сочувственная, что мы можем подтвердить текстом:
«…Она покушалась, бедная бабенка, на счастье, хотела вкусить, оторвать себе клочок настоящего, не доступного ей счастья и той жизни, которую они все видели в телесериалах…»2
И, наконец, последняя группа суффиксов — -ек-/-ок-/-ик- -выражает не только уменьшительно-ласкательное значение, но и чаще всего иронию автора, как считает Ю. О. Бронникова. Посмотрим на примеры из рассказов Людмилы Петрушевской: «…Пульхерия впервые посмотрела на своего соседа и увидела как в тумане…мальчика, увидела ушедшее в высокие миры существо, прикрывшееся для виду седой гривой и красной кожей…»3. На самом деле это был некрасивый полусумасшедший мужчина, с красноватым худым лицом, седыми всклокоченными волосами, без одного зуба впереди и воспаленными, часто моргающими глазами. Но героиня смотрит на него влюбленными глазами, поэтому ее восприятие иное, для автора несколько ироничное, но опять же – то ирония добрая, она не осуждает героиню, а наоборот, ценит в ней возможность видеть то, чего не замечают другие. Очень много у Людмилы Петрушевской слов с такими суффиксами, как, например, волосики, пальчики, бровки, носик, личико, кружок, бережок, кирпичики, домик. Все они выражают в ее рассказах надежду на спасение за счет красоты, создания семьи, несут положительную эмоциональную нагрузку и выполняют функцию, как и многие остальные группы суффиксов, сочувствия, сопереживания, сострадания.
1 — Там же, с.122.
2 – Там же, с.123.
3 – Там же, с.188.
Например, читаем в рассказе «Бессильные руки»: «…Все идет и идет строительство, тащат…прутики, связывают своими волосиками, слепляют…чем попало.., хоть поцелуями в пальчики…»1 — автор так описывает свадьбу, рассказывает предысторию молодоженов: «…Свадьба выкидышей, детей слез, детей ужаса и горя, детей безнадежной любви, детей брошенных жен – вот что это такое. Да, одиночество и обида стояли у их колыбели, как выясняется…»2 Автор поддерживает своих героев в стремлении построить новую семью, ради которой один бросает карьеру известного скрипача и работает преподавателем, а вторая, несмотря ни на что, уже готовится стать матерью и «…целует Мулявины бессильные руки, прося его начать жить…»3
В общем, все эти суффиксы являются средством выражения авторской оценки и выполняют различные функции, в зависимости от того, что хотел сказать автор, и от речевой ситуации.
1 – Там же, с.27.
2 — Там же, с.25
3– Там же, с.32.
Заключение
Проанализированный материал показывает, что:
1)уменьшительно-ласкательные суффиксы являются одним из словообразовательных средств выражения авторской оценки в художественной литературе;
2)значение этих суффиксов зависит, во-первых, от тех задач, которые ставит автор и, во-вторых, от речевой ситуации;
3)функции данных суффиксов, как выяснилось, определяются значением тех слов, в которых они фигурируют, то есть – зависят от прямого или переносного употребления автором того или иного слова.
Людмила Петрушевская в своих рассказах говорит чаще всего о женской судьбе, изображает ужасы жизни, ее грязь, злобу, невозможность счастья, страдания и муки.
Автор, подчеркивая в женщине и внешнюю, и внутреннюю красоту, например, в рассказе «Бессильные руки», невеста – чудо красоты, само совершенство, а Пульхерия в рассказе «По дороге бога Эроса» — добрая, порядочная, тихая, кроткая; описывая все ужасы их жизни, все трудности, через которые им приходилось пройти – выражает больше всего сочувствие и сопереживание своим героиням. Одним из способов выражения авторского сочувствия является использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Список использованной литературы
1.Бронникова Ю. О. Словообразовательные средства выражения оценки в русском языке. Саратов, 2014.
2.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.
3.Голуб И. В. Стилистика русского языка. М., 1998, с.75.
4.Кошелева А. Л., Монгуш Е. Д. Проза Л. Петрушевской: содержательно-эстетический дискурс, типология. Абакан: Мир науки, культуры, образования, №3 (40), 2013.
5.Лопатин В.В. Словообразовательные средства субъективно-оценочной прагматики высказывания и текста // Русский язык: Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М.: Наука, 1987.
6. Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010.
7.Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Изд.2. М., 2010.
8.Розенталь Д. Е., Фомина М. И. Современный русский язык. М., 2000, с.12.
Начальная форма: СДЕЛАТЬ
Часть речи: краткое причастие
Грамматика:
единственное число, женский род, неодушевленное, одушевленное,
непереходный, прошедшее время, совершенный вид, страдательный залог
Формы:
сделать, сделал, сделала, сделало, сделали, сделаю, сделаем, сделаешь,
сделаете, сделает, сделают, сделав, сделавши, сделаемте, сделай,
сделайте, сделавший, сделавшего, сделавшему, сделавшим, сделавшем,
сделавшая, сделавшей, сделавшую, сделавшею, сделавшее, сделавшие,
сделавших, сделавшими, сделанный, сделанного, сделанному, сделанным,
сделанном, сделан, сделанная, сделанной, сделанную, сделанною, сделана,
сделанное, сделано, сделанные, сделанных, сделанными, сделаны
Начальная форма: РАСПОЛОЖИТЬ
Часть речи: краткое причастие
Грамматика: множественное число, неодушевленное, одушевленное, непереходный, прошедшее время, совершенный вид, страдательный залог
Формы:
расположить, расположил, расположила, расположило, расположили,
расположу, расположим, расположишь, расположите, расположит, расположат,
расположив, расположивши, расположимте, расположи, расположивший,
расположившего, расположившему, расположившим, расположившем,
расположившая, расположившей, расположившую, расположившею,
расположившее, расположившие, расположивших, расположившими,
расположенный, расположенного, расположенному, расположенным,
расположенном, расположен, расположенная, расположенной, расположенную,
расположенною, расположена, расположенное, расположено, расположенные,
расположенных, расположенными, расположены
Начальная форма: РАСХОДИТЬСЯ
Часть речи: причастие
Грамматика:
действительный залог, множественное число, неодушевленное, переходный,
несовершенный вид, настоящее время, одушевленное, родительный падеж
Формы:
расходиться, расхожусь, расходимся, расходишься, расходитесь,
расходится, расходятся, расходился, расходилась, расходилось,
расходились, расходясь, расходившись, расходись, расходящийся,
расходящегося, расходящемуся, расходящимся, расходящемся, расходящаяся,
расходящейся, расходящуюся, расходящеюся, расходящееся, расходящиеся,
расходящихся, расходящимися, расходившийся, расходившегося,
расходившемуся, расходившимся, расходившемся, расходившаяся,
расходившейся, расходившуюся, расходившеюся, расходившееся,
расходившиеся, расходившихся, расходившимися
Ну вот и все