Рассказ у тебя есть сын читать полностью бесплатно без регистрации полностью без сокращений

Три года назад я его бросила. А теперь он биг босс, а я — официантка на его банкете. Он не упустит шанса унизить меня… И он понятия не имеет, что у меня есть сын — его точная копия.

Три года назад эта расчетливая стерва предала меня, выбрав более выгодный вариант. Я вычеркнул ее из своей жизни. Но забыть не смог. Злость на нее гнала меня к вершинам. А теперь у меня есть шанс отыграться за прошлое…

Лина Филимонова

У тебя есть сын

1

Яна

— Вика, возьми тарталетки. Маша, разнеси воду в бутылках. Яна, на тебе шампанское. Поторопитесь все! И улыбайтесь, девочки. Улыбайтесь! 

Наш менеджер Илья сегодня особенно нервный — в ресторане проходит фуршет участников конференции “Инновации и инвестиции”. Среди гостей — нереально крутые бизнесмены из обеих столиц и даже кто-то из-за границы. А мы — обычный ресторан приморского города, который выбрали, видимо, за неимением лучшего. 

И мы не должны ударить в грязь лицом! 

Иначе строгий менеджер Илья и еще более строгий владелец Тимур лишат нас премии. Или вообще закатают в асфальт… Тимур у нас очень грозный. И не только на словах. 

Я сную среди гостей с подносом шампанского. Улыбаюсь до боли в губах, стараюсь угодить всем и при этом остаться максимально незаметной. Именно так должны вести себя официанты. Я это хорошо знаю. 

Я несколько лет проработала администратором, старшим менеджером, а потом и вполне успешным пиарщиком столичного ресторана. А теперь я здесь…

Рухнула с высот на самый низ. 

Матери-одиночке трудно совмещать активную работу  с полноценным материнством. Я пыталась. Поначалу я наивно полагала, что у меня получится жить прежней жизнью. Всю беременность я чувствовала себя прекрасно и носилась как электровеник. Думала: рожу, найму хорошую няню, продолжу работать в том же темпе… Как бы не так!  

Бессонные ночи, проблемы с кормлением, бесконечные детские болезни… Материнство оказалось далеко не таким радужным, как его изображают в рекламе подгузников. Вскоре меня попросили уйти в декрет — я не справлялась. 

У меня были сбережения, но они быстро таяли. Декретные тоже не спасали положение — так как большая часть зарплаты была серой, они оказались мизерными. Львиную долю моих средств забирала непомерно высокая арендная плата за квартиру в Москве. 

И я приняла разумное, хотя и непростое решение — вернуться домой. В маленький приморский городок, где живет моя мама и где мне не нужно платить за жилье. И где, как я надеялась, нас с Матвеем встретят с любовью. Несмотря на все разногласия…  

— Поправь “бабочку”, — бросаю я на ходу Вике. 

Сегодня на нас, кроме обычных белоснежных рубашек и длинных бордовых фартуков, еще и торжественные бабочки.  Дурацкие, честно говоря. 

— А тебе бы не мешало обновить помаду, — тихонько произносит моя коллега и подруга. 

Мы носимся в мыле. Фуршет в разгаре. Народу все прибавляется. Только что перед входом остановился шикарный лимузин и выгрузил новую партию крутых бизнесменов. 

Я успеваю быстренько подкрасить губы, забежав в подсобку, и выпить на ходу стакан воды. В желудке урчит, но поесть удастся не скоро… Зато сегодня мы все неплохо заработаем! 

Я снова заныриваю в зал и погружаюсь в суету. Перед глазами мелькают лица, бокалы, тарелки с закусками.  Я ловлю обрывки разговоров, слышу смех и музыку — в углу играет трио музыкантов. 

И вдруг… все вокруг как будто замирает. И наступает оглушительная тишина. В который слышен лишь стук моего сердца. 

Застыв на месте, я смотрю на одного из только что вошедших мужчин. Смотрю и не могу поверить своим глазам…

Это он. 

Тот, кого я когда-то любила больше жизни, а теперь так же сильно ненавижу. Тот, из-за кого я больше не верю в любовь. Тот, кто растоптал и уничтожил меня три года назад…

Кирилл Парфенов. Отец моего сына. Который даже не подозревает, что у него есть ребенок… 

— Яна, — слышу я сердитый шепот Ильи. — Ты чего стоишь столбом? Гости ждут шампанское. 

Я отмираю. 

Мир снова оживает. В него возвращаются краски и звуки. Суета продолжается. 

Только теперь я передвигаюсь по залу на трясущихся ногах и бокалы на моем подносе вибрируют от дрожи в руках…

Он меня не заметил. Даже не посмотрел в мою сторону. Он занят разговорами в своем тесном кружке. С ним рядом двое уверенных в себе мужчин и одна очень привлекательная женщина в элегантном платье…

Я невольно рассматриваю ее особенно пристально. Кто она ему? Жена? Коллега? Любовница? 

Судя по тому, как он поддерживает ее за локоть, их связывают отнюдь не профессиональные отношения…

Да какое мне дело! Мне плевать, с кем он спит. Могу только посочувствовать несчастной, что связалась с этим моральным уродом… 

На официантов никто никогда не смотрит. Нас не замечают. Мы — часть интерьера, обслуживающая потребности гостей. 

“Я невидимка”, — повторяю я про себя. 

И пытаюсь лавировать между гостями так, чтобы всегда оказываться спиной к человеку, которого я не планировала когда-либо снова встречать в этой жизни. 

Мой поднос пуст. Все бокалы с шампанским разобрали. Теперь надо собрать пустые. Вижу один на подоконнике и два на рояле в углу. 

А где Кир? Я его потеряла. 

Я нервно озираюсь по сторонам. 

Может,  он ушел? Это было бы просто счастье…

— Последнее предложение звучит неплохо, — раздается знакомый голос прямо за моим плечом. 

От неожиданности я вздрагиваю. 

И задеваю локтем высокий столик, у которого стоит Кирилл Парфенов собственной персоной. Один. С телефоном в руке. 

От моего толчка стакан сока, стоящий на столике, опрокидывается. Я ловлю его на лету. Но сок уже вылился… 

На Кирилла, кажется, ничего не попало. К моему счастью. 

Хотя… я бы с удовольствием разбила этот стакан об его голову!

2

Яна

— Да чтоб тебя! — Кир раздраженно смотрит на ярко-оранжевое пятно апельсинового сока, растекающееся по столу.  

На меня не смотрит. Я невидимка…

— Простите, я сейчас все уберу, — бормочу я.  

У меня дрожат руки. Я вытираю стол салфетками, поднимаю опрокинувшийся стакан, но он выскальзывает из моих неловких ладоней, падает на пол и с грохотом разлетается на осколки. 

— Блин! — вырывается у меня. 

— И где только набрали таких ущербных…

Я приседаю, пытаюсь собрать осколки руками, вижу, что мне на выручку торопится  Вика с совком, веником и тряпкой. Мы быстро убираем все в четыре руки. 

Я очень надеюсь, что Кир уйдет. Ну вот зачем ему тут стоять? Зачем смотреть, как несчастные официантки возятся с осколками? Он же не знает, что это я…  

Но он не уходит. 

Я вижу его дорогие брендовые ботинки из мягкой кожи. А когда-то он носил самые дешевые кроссовки, терялся перед официантами и панически боялся, что ему не хватит денег заплатить по счету… 

Вика уносит осколки. Я поворачиваюсь к Киру спиной и продолжаю вытирать стол. Закончив, пытаюсь убежать, так и не повернувшись лицом. 

— Извиниться не хочешь? — слышу его голос. 

Он звучит не так, как раньше. В нем появились жесткие стальные нотки и уверенность человека, привыкшего к подчинению.  

— Извините, — бормочу я, не поднимая глаз. 

— Эй, на меня посмотри! 

Он дергает меня за руку. Я невольно разворачиваюсь к нему лицом. Мы встречаемся взглядами. 

Я впервые вижу его вблизи. 

А он изменился. Повзрослел, возмужал. Приобрел едва уловимый лоск, свойственный лишь тем, у кого на счетах имеются солидные суммы… И в то же время передо мной тот самый Кир — волевой подбородок с легкой щетиной, глубокие карие глаза, насупленные брови и очень рано появившаяся вертикальная морщина на лбу. 

И от того, что я так хорошо помню эту морщинку, помню, как гладила ее и целовала, сердце щемит острой болью. 

— Яна! — выдыхает он. 

— Здравствуй, Кирилл. Прости, мне надо идти. 

Я вырываю свою ладонь из его руки и убегаю.  

Забиваюсь в подсобку. Руки трясутся так, что я не  в силах держать поднос. В ногах слабость… 

— Ян, ты чего? — в дверь заглядывает Вика. 

Лина Филимонова

У тебя есть сын

1

Яна

— Вика, возьми тарталетки. Маша, разнеси воду в бутылках. Яна, на тебе шампанское. Поторопитесь все! И улыбайтесь, девочки. Улыбайтесь! 

Наш менеджер Илья сегодня особенно нервный — в ресторане проходит фуршет участников конференции “Инновации и инвестиции”. Среди гостей — нереально крутые бизнесмены из обеих столиц и даже кто-то из-за границы. А мы — обычный ресторан приморского города, который выбрали, видимо, за неимением лучшего. 

И мы не должны ударить в грязь лицом! 

Иначе строгий менеджер Илья и еще более строгий владелец Тимур лишат нас премии. Или вообще закатают в асфальт… Тимур у нас очень грозный. И не только на словах. 

Я сную среди гостей с подносом шампанского. Улыбаюсь до боли в губах, стараюсь угодить всем и при этом остаться максимально незаметной. Именно так должны вести себя официанты. Я это хорошо знаю. 

Я несколько лет проработала администратором, старшим менеджером, а потом и вполне успешным пиарщиком столичного ресторана. А теперь я здесь…

Рухнула с высот на самый низ. 

Матери-одиночке трудно совмещать активную работу  с полноценным материнством. Я пыталась. Поначалу я наивно полагала, что у меня получится жить прежней жизнью. Всю беременность я чувствовала себя прекрасно и носилась как электровеник. Думала: рожу, найму хорошую няню, продолжу работать в том же темпе… Как бы не так!  

Бессонные ночи, проблемы с кормлением, бесконечные детские болезни… Материнство оказалось далеко не таким радужным, как его изображают в рекламе подгузников. Вскоре меня попросили уйти в декрет — я не справлялась. 

У меня были сбережения, но они быстро таяли. Декретные тоже не спасали положение — так как большая часть зарплаты была серой, они оказались мизерными. Львиную долю моих средств забирала непомерно высокая арендная плата за квартиру в Москве. 

И я приняла разумное, хотя и непростое решение — вернуться домой. В маленький приморский городок, где живет моя мама и где мне не нужно платить за жилье. И где, как я надеялась, нас с Матвеем встретят с любовью. Несмотря на все разногласия…  

— Поправь “бабочку”, — бросаю я на ходу Вике. 

Сегодня на нас, кроме обычных белоснежных рубашек и длинных бордовых фартуков, еще и торжественные бабочки.  Дурацкие, честно говоря. 

— А тебе бы не мешало обновить помаду, — тихонько произносит моя коллега и подруга. 

Мы носимся в мыле. Фуршет в разгаре. Народу все прибавляется. Только что перед входом остановился шикарный лимузин и выгрузил новую партию крутых бизнесменов. 

Я успеваю быстренько подкрасить губы, забежав в подсобку, и выпить на ходу стакан воды. В желудке урчит, но поесть удастся не скоро… Зато сегодня мы все неплохо заработаем! 

Я снова заныриваю в зал и погружаюсь в суету. Перед глазами мелькают лица, бокалы, тарелки с закусками.  Я ловлю обрывки разговоров, слышу смех и музыку — в углу играет трио музыкантов. 

И вдруг… все вокруг как будто замирает. И наступает оглушительная тишина. В который слышен лишь стук моего сердца. 

Застыв на месте, я смотрю на одного из только что вошедших мужчин. Смотрю и не могу поверить своим глазам…

Это он. 

Тот, кого я когда-то любила больше жизни, а теперь так же сильно ненавижу. Тот, из-за кого я больше не верю в любовь. Тот, кто растоптал и уничтожил меня три года назад…

Кирилл Парфенов. Отец моего сына. Который даже не подозревает, что у него есть ребенок… 

— Яна, — слышу я сердитый шепот Ильи. — Ты чего стоишь столбом? Гости ждут шампанское. 

Я отмираю. 

Мир снова оживает. В него возвращаются краски и звуки. Суета продолжается. 

Только теперь я передвигаюсь по залу на трясущихся ногах и бокалы на моем подносе вибрируют от дрожи в руках…

Он меня не заметил. Даже не посмотрел в мою сторону. Он занят разговорами в своем тесном кружке. С ним рядом двое уверенных в себе мужчин и одна очень привлекательная женщина в элегантном платье…

Я невольно рассматриваю ее особенно пристально. Кто она ему? Жена? Коллега? Любовница? 

Судя по тому, как он поддерживает ее за локоть, их связывают отнюдь не профессиональные отношения…

Да какое мне дело! Мне плевать, с кем он спит. Могу только посочувствовать несчастной, что связалась с этим моральным уродом… 

На официантов никто никогда не смотрит. Нас не замечают. Мы — часть интерьера, обслуживающая потребности гостей. 

“Я невидимка”, — повторяю я про себя. 

И пытаюсь лавировать между гостями так, чтобы всегда оказываться спиной к человеку, которого я не планировала когда-либо снова встречать в этой жизни. 

Мой поднос пуст. Все бокалы с шампанским разобрали. Теперь надо собрать пустые. Вижу один на подоконнике и два на рояле в углу. 

А где Кир? Я его потеряла. 

Я нервно озираюсь по сторонам. 

Может,  он ушел? Это было бы просто счастье…

— Последнее предложение звучит неплохо, — раздается знакомый голос прямо за моим плечом. 

От неожиданности я вздрагиваю. 

И задеваю локтем высокий столик, у которого стоит Кирилл Парфенов собственной персоной. Один. С телефоном в руке. 

От моего толчка стакан сока, стоящий на столике, опрокидывается. Я ловлю его на лету. Но сок уже вылился… 

На Кирилла, кажется, ничего не попало. К моему счастью. 

Хотя… я бы с удовольствием разбила этот стакан об его голову!

2

Яна

— Да чтоб тебя! — Кир раздраженно смотрит на ярко-оранжевое пятно апельсинового сока, растекающееся по столу.  

На меня не смотрит. Я невидимка…

— Простите, я сейчас все уберу, — бормочу я.  

У меня дрожат руки. Я вытираю стол салфетками, поднимаю опрокинувшийся стакан, но он выскальзывает из моих неловких ладоней, падает на пол и с грохотом разлетается на осколки. 

— Блин! — вырывается у меня. 

— И где только набрали таких ущербных…

Я приседаю, пытаюсь собрать осколки руками, вижу, что мне на выручку торопится  Вика с совком, веником и тряпкой. Мы быстро убираем все в четыре руки. 

Я очень надеюсь, что Кир уйдет. Ну вот зачем ему тут стоять? Зачем смотреть, как несчастные официантки возятся с осколками? Он же не знает, что это я…  

Но он не уходит. 

Я вижу его дорогие брендовые ботинки из мягкой кожи. А когда-то он носил самые дешевые кроссовки, терялся перед официантами и панически боялся, что ему не хватит денег заплатить по счету… 

Вика уносит осколки. Я поворачиваюсь к Киру спиной и продолжаю вытирать стол. Закончив, пытаюсь убежать, так и не повернувшись лицом. 

— Извиниться не хочешь? — слышу его голос. 

Он звучит не так, как раньше. В нем появились жесткие стальные нотки и уверенность человека, привыкшего к подчинению.  

— Извините, — бормочу я, не поднимая глаз. 

— Эй, на меня посмотри! 

Он дергает меня за руку. Я невольно разворачиваюсь к нему лицом. Мы встречаемся взглядами. 

Я впервые вижу его вблизи. 

А он изменился. Повзрослел, возмужал. Приобрел едва уловимый лоск, свойственный лишь тем, у кого на счетах имеются солидные суммы… И в то же время передо мной тот самый Кир — волевой подбородок с легкой щетиной, глубокие карие глаза, насупленные брови и очень рано появившаяся вертикальная морщина на лбу. 

И от того, что я так хорошо помню эту морщинку, помню, как гладила ее и целовала, сердце щемит острой болью. 

— Яна! — выдыхает он. 

— Здравствуй, Кирилл. Прости, мне надо идти. 

Я вырываю свою ладонь из его руки и убегаю.  

Забиваюсь в подсобку. Руки трясутся так, что я не  в силах держать поднос. В ногах слабость… 

— Ян, ты чего? — в дверь заглядывает Вика. 

У тебя есть сын

Филимонова Лина

  • 4961
  • 29
  • 0

Скачать книгу в формате:

  • epub
  • fb2
  • rtf
  • mobi
  • txt

Аннотация

Три года назад я его бросила. А теперь он биг босс, а я — официантка на его банкете. Он не упустит шанса унизить меня… И он понятия не имеет, что у меня есть сын — его точная копия.

Три года назад эта расчетливая стерва предала меня, выбрав более выгодный вариант. Я вычеркнул ее из своей жизни. Но забыть не смог. Злость на нее гнала меня к вершинам. А теперь у меня есть шанс отыграться за прошлое…

ЕЩЕ

Популярные книги

  • Легкий способ бросить курить

    • Читаю
    • В архив
    • 361971
    • 43
    • 44

    Аннотация:

    Аллен Карр Легкий способ бросить курить Предисловие Итак, наконец-то найдено волшебное лекарство…

    Блок — 8 стр.

  • Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян.

    • Читаю
    • В архив
    • 183591
    • 392
    • 208

    Аннотация:

    «Сакура» — Все знают, что сакура – это род вишни, ставший деревом-символом Японии. Ну, а поскольку …

    В процессе — 99 стр.

  • Ответ. Проверенная методика достижения недостижимого

    • Читаю
    • В архив
    • 72039
    • 36
    • 1

    Аннотация:

    Хочешь, чтобы все намеченное осуществлялось? Чтобы руководство без возражений повышало зарплату? …

    Фрагмент — 14 стр.

  • Зулейха открывает глаза

    • Читаю
    • В архив
    • 79938
    • 11
    • 54

    Аннотация:

    Гузель Яхина Зулейха открывает глаза Книга публикуется по соглашению с литературным агентством …

    Блок — 18 стр.

Дорогой читатель. Книгу «У тебя есть сын» Филимонова Лина вероятно стоит иметь в своей домашней библиотеке. Грамотно и реалистично изображенная окружающая среда, своей живописностью и многообразностью, погружает, увлекает и будоражит воображение. По мере приближения к апофеозу невольно замирает дух и в последствии чувствуется желание к последующему многократному чтению. Динамика событий разворачивается постепенно, как и действия персонажей события соединены временной и причинной связями. События происходят в сложные времена, но если разобраться, то проблемы и сложности практически всегда одинаковы для всех времен и народов. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. В рассказе присутствует тонка психология, отличная идея и весьма нестандартная, невероятная ситуация. Чувствуется определенная особенность, попытка выйти за рамки основной идеи и внести ту неповторимость, благодаря которой появляется желание вернуться к прочитанному. Долго приходится ломать голову над главной загадкой, но при помощи подсказок, получается самостоятельно ее разгадать. В ходе истории наблюдается заметное внутреннее изменение главного героя, от импульсивности и эмоциональности в сторону взвешенности и рассудительности. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы столь уместными и сатирическими. «У тебя есть сын» Филимонова Лина читать бесплатно онлайн увлекательно, порой напоминает нам нашу жизнь, видишь самого себя в ней, и уже смотришь на читаемое словно на пособие.

Читать У тебя есть сын

Новинки

Хроники любви

  • 5
  • 0
  • 0

Аннотация:

Два не свободных от семейных уз человека встретились на просторах виртуального пространства и пос…

Фрагмент — 11 стр.

Два не свободных от семейных уз человека встретились на просторах виртуального пространства и пос…

В плену его порока

  • 13
  • 0
  • 0

Аннотация:

— Ты уверена, что готова на это? Я больше не буду терпеть «динамо».
С замиранием сердца читаю нов…

Фрагмент — 16 стр.

— Ты уверена, что готова на это? Я больше не буду терпеть «динамо».
С замиранием сердца читаю нов…

Призрак Шерлока Холмса

  • 6
  • 0
  • 0

Аннотация:

Молодой журналист сталкивается с запутанной историей убийства и сам едва не погибает. Тайный помо…

Фрагмент — 9 стр.

Молодой журналист сталкивается с запутанной историей убийства и сам едва не погибает. Тайный помо…

Лесничий

  • 7
  • 0
  • 0

Аннотация:

История о том, как начинающий волшебник из королевства Афанасия сбежал от своего учителя и скрылс…

Фрагмент — 12 стр.

История о том, как начинающий волшебник из королевства Афанасия сбежал от своего учителя и скрылс…

В доме печали, или Жизнеописание барона Бернара де Монрагу

  • 6
  • 0
  • 0

Аннотация:

Удастся ли романтичному поэту Бернару де Монрагу достичь счастья с прекрасной, как звезда Аделаид…

Фрагмент — 3 стр.

Удастся ли романтичному поэту Бернару де Монрагу достичь счастья с прекрасной, как звезда Аделаид…

Пророчество

  • 7
  • 0
  • 0

Аннотация:

Четвертая книга о Соне Травиной. Пора подвести итоги, раскрыть тайны и принять важное решение. А …

Фрагмент — 10 стр.

Четвертая книга о Соне Травиной. Пора подвести итоги, раскрыть тайны и принять важное решение. А …

Танюшкины рассказы

  • 6
  • 0
  • 0

Аннотация:

Это первая книга. Сюжет приснился как-то ночью. Книга посвящена добру, милосердию к ближним, о тр…

Фрагмент — 0 стр.

Это первая книга. Сюжет приснился как-то ночью. Книга посвящена добру, милосердию к ближним, о тр…

Ли Майклс

У тебя есть сын

Глава 1

Сегодняшний день был первым по-настоящему весенним в этом году. Линдсей Гарднер широко раскрыла двери своего магазина подарков, чтобы впустить теплый свежий воздух. Особый, весенний запах придал новый оттенок ароматической смеси, называемой «Попурри», которая и дала название магазину Линдсей. Она с наслаждением вдохнула воздух полной грудью. Весна всегда была ее любимым временем года. Больше всего на свете она любила пройтись босиком по молодой траве, прохладной и приятно освежающей кожу.

Но сегодня, кроме нее, в магазине никого из работниц не было, и, как бы Линдсей ни хотелось вывесить на двери табличку «Закрыто» и пойти прогуляться по парку, нельзя было забывать, что ее ждало много неотложных дел. Парк и молодая трава пусть потерпят до воскресенья, когда «Попурри» будет закрыт, а его хозяйка — свободна.

Звонок, прикрепленный у входной двери, почему-то не сработал, а Линдсей была слишком занята осмотром китайского сервиза, поэтому не заметила вошедшую в магазин женщину, пока та не кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.

— Извините…

Линдсей подпрыгнула от неожиданности и обернулась.

— О, простите меня. Миссис Харрисон, не так ли? Могу ли я чем-нибудь помочь?

Женщину, казалось, немало удивило то, что Линдсей помнит ее имя.

— Надеюсь, что можете. — Она поставила громоздкую хозяйственную сумку на прилавок. — Мне говорили, что вы берете на продажу разные поделки.

— Да… иногда. Когда у меня есть место, — уклончиво ответила Линдсей. Правда была гораздо более неприятной — большинство предлагаемых ей вещей не соответствовали по качеству тем требованиям, которые она предъявляла к своим товарам. — Какого же рода поделки вы предлагаете?

— Это не я, а моя дочь. Она работает у вашего отца на фабрике, а игрушки делает просто так, для собственного удовольствия. — Миссис Харрисон вынула из сумки большую игрушечную афганскую борзую и положила ее перед Линдсей на прилавок. — Вот, например, посмотрите. Дочь подумала, что, может быть, когда фабрика закроется, эти поделки помогут ей продержаться, пока она не найдет новую работу.

Линдсей удивленно заморгала. Значит, по округе уже распространился слух, что фабрика Арментраута закрывается. Сама Линдсей услышала об этом впервые, и от такой новости у нее засосало под ложечкой. Да, определенные трудности на фабрике действительно были, но не настолько, чтобы начать паниковать.

— Фабрика вовсе не закрывается, — сказала Линдсей. — Может быть, потребуется некоторая переорганизация производства, не более, но…

— Это они сейчас так говорят, — уверенно перебила ее миссис Харрисон. — Но когда на фабрике появляются посторонние люди и начинают решать, что нужно делать, можно поклясться чем угодно, что дела идут не лучшим образом. Я не хочу винить вашего отца — я уверена, что он отличный руководитель, и прекрасно понимаю, почему он предпочел передать дела этим экспертам и предоставить им прикончить фабрику, чем делать такую работку самому.

Линдсей подумала, что шансов переубедить собеседницу у нее нет, да и возражать против ее доводов не хотелось.

— Что ж, надеюсь, вы будете приятно удивлены, когда эксперты закончат работу, — мягко проговорила она и протянула руку, чтобы потрогать собаку. Игрушка была очень яркого цвета — длинные широкие светло-зеленые полосы чередовались с фиолетовыми, — но шерсть была мягкой на ощупь и годилась даже для маленького ребенка. Линдсей сразу распознала умелую руку. — А из чего это сделано? Ведь не из вязальной шерсти, насколько я понимаю.

— Нет, это синтетическое волокно. Теффи сказала, что может смастерить все, что вам потребуется.

С таким диковатым подбором цветов едва ли можно достичь большого успеха, мрачно подумала Линдсей.

— Если она будет брать непосредственные заказы от покупателей… то есть если люди сами выберут цвета… ну, чтобы игрушки вписывались в интерьер…

— Почему бы и нет? Какая разница! Ей ведь все равно, какого цвета делать игрушки.

Это-то как раз заметно. Может быть, девушка страдает дальтонизмом?

— Тогда передайте дочери, чтобы она зашла ко мне. Мы обсудим цену и еще кое-какие детали. Миссис Харрисон так и просияла.

— Это просто великолепно. Может, вы оставите игрушку у себя, чтобы прямо сразу и начать брать заказы?

— Вы правы. Так я и сделаю. — Линдсей подождала, пока миссис Харрисон не исчезнет из виду, потом завернула собаку в пакет и убрала на полку в задней комнате магазина. Без заключения договора она не имела права выставлять ее на прилавок. К тому же сначала надо было подумать над тем, куда ее поставить. Игрушка была слишком броской и могла затмить остальные товары.

Посетительница давно ушла, но беспокойство, вызванное ее словами, не проходило.

Сначала Линдсей хотела позвонить отцу и предупредить его, но, взглянув на часы, раздумала. Был самый разгар дня, а эксперты, приглашенные Беном Арментраутом, только сегодня начали работать. Пройдет не меньше недели, прежде чем они полностью ознакомятся с ситуацией на фабрике, и у отца сейчас и без нее хлопот по горло. Лучше вечером позвонить ему домой. Несколько часов все равно погоды не сделают; тем более что эти слухи наверняка бродят по округе не меньше недели.

Закончив упаковывать китайский сервиз, Линдсей принялась за переоформление витрины. День Святого Патрика[1] уже прошел, так что скалам из папье-маше и фарфоровым фигуркам предстояло отправиться на свою полку, а статуэткам эльфов и зеленому атласу, который она использовала как фон, — в заднюю комнату при магазине, чтобы дожидаться там следующего года. Теперь пора украсить витрину каким-нибудь весенним пейзажем.

День выдался замечательно тихим и спокойным — как и обещали в середине недели, — но стоило Линдсей начать заниматься витриной, как в магазин, словно нарочно, так и повалили посетители.

— Я не то чтобы жалуюсь, — сказала Линдсей большому черному коту, лениво спустившемуся со второго этажа, когда поток покупателей ненадолго прервался. — Все-таки каждый из них хоть что-нибудь да купил, так что на ближайшую неделю ты едой обеспечен, можешь не волноваться. Ну что, доволен, а, Спатс?

Кот в ответ только широко зевнул и принялся вылизывать свои и без того идеально чистые лапки.

Рассмеявшись, Линдсей снова взобралась по лесенке на витрину, чтобы усадить двух элегантных фарфоровых кукол за крошечный столик, но в это время пришла новобрачная за своим заказом.

— Привет, Кэти. Что, занятия в школе уже закончились?

— Ой, я тебя не заметила. И что ты имеешь в виду под уже? Мне сегодняшний день показался целым годом.

Читать дальше

Ли Майклс

У тебя есть сын

Глава 1

Сегодняшний день был первым по-настоящему весенним в этом году. Линдсей Гарднер широко раскрыла двери своего магазина подарков, чтобы впустить теплый свежий воздух. Особый, весенний запах придал новый оттенок ароматической смеси, называемой «Попурри», которая и дала название магазину Линдсей. Она с наслаждением вдохнула воздух полной грудью. Весна всегда была ее любимым временем года. Больше всего на свете она любила пройтись босиком по молодой траве, прохладной и приятно освежающей кожу.

Но сегодня, кроме нее, в магазине никого из работниц не было, и, как бы Линдсей ни хотелось вывесить на двери табличку «Закрыто» и пойти прогуляться по парку, нельзя было забывать, что ее ждало много неотложных дел. Парк и молодая трава пусть потерпят до воскресенья, когда «Попурри» будет закрыт, а его хозяйка — свободна.

Звонок, прикрепленный у входной двери, почему-то не сработал, а Линдсей была слишком занята осмотром китайского сервиза, поэтому не заметила вошедшую в магазин женщину, пока та не кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.

— Извините…

Линдсей подпрыгнула от неожиданности и обернулась.

— О, простите меня. Миссис Харрисон, не так ли? Могу ли я чем-нибудь помочь?

Женщину, казалось, немало удивило то, что Линдсей помнит ее имя.

— Надеюсь, что можете. — Она поставила громоздкую хозяйственную сумку на прилавок. — Мне говорили, что вы берете на продажу разные поделки.

— Да… иногда. Когда у меня есть место, — уклончиво ответила Линдсей. Правда была гораздо более неприятной — большинство предлагаемых ей вещей не соответствовали по качеству тем требованиям, которые она предъявляла к своим товарам. — Какого же рода поделки вы предлагаете?

— Это не я, а моя дочь. Она работает у вашего отца на фабрике, а игрушки делает просто так, для собственного удовольствия. — Миссис Харрисон вынула из сумки большую игрушечную афганскую борзую и положила ее перед Линдсей на прилавок. — Вот, например, посмотрите. Дочь подумала, что, может быть, когда фабрика закроется, эти поделки помогут ей продержаться, пока она не найдет новую работу.

Линдсей удивленно заморгала. Значит, по округе уже распространился слух, что фабрика Арментраута закрывается. Сама Линдсей услышала об этом впервые, и от такой новости у нее засосало под ложечкой. Да, определенные трудности на фабрике действительно были, но не настолько, чтобы начать паниковать.

— Фабрика вовсе не закрывается, — сказала Линдсей. — Может быть, потребуется некоторая переорганизация производства, не более, но…

— Это они сейчас так говорят, — уверенно перебила ее миссис Харрисон. — Но когда на фабрике появляются посторонние люди и начинают решать, что нужно делать, можно поклясться чем угодно, что дела идут не лучшим образом. Я не хочу винить вашего отца — я уверена, что он отличный руководитель, и прекрасно понимаю, почему он предпочел передать дела этим экспертам и предоставить им прикончить фабрику, чем делать такую работку самому.

Линдсей подумала, что шансов переубедить собеседницу у нее нет, да и возражать против ее доводов не хотелось.

— Что ж, надеюсь, вы будете приятно удивлены, когда эксперты закончат работу, — мягко проговорила она и протянула руку, чтобы потрогать собаку. Игрушка была очень яркого цвета — длинные широкие светло-зеленые полосы чередовались с фиолетовыми, — но шерсть была мягкой на ощупь и годилась даже для маленького ребенка. Линдсей сразу распознала умелую руку. — А из чего это сделано? Ведь не из вязальной шерсти, насколько я понимаю.

— Нет, это синтетическое волокно. Теффи сказала, что может смастерить все, что вам потребуется.

С таким диковатым подбором цветов едва ли можно достичь большого успеха, мрачно подумала Линдсей.

— Если она будет брать непосредственные заказы от покупателей… то есть если люди сами выберут цвета… ну, чтобы игрушки вписывались в интерьер…

— Почему бы и нет? Какая разница! Ей ведь все равно, какого цвета делать игрушки.

Это-то как раз заметно. Может быть, девушка страдает дальтонизмом?

— Тогда передайте дочери, чтобы она зашла ко мне. Мы обсудим цену и еще кое-какие детали. Миссис Харрисон так и просияла.

— Это просто великолепно. Может, вы оставите игрушку у себя, чтобы прямо сразу и начать брать заказы?

— Вы правы. Так я и сделаю. — Линдсей подождала, пока миссис Харрисон не исчезнет из виду, потом завернула собаку в пакет и убрала на полку в задней комнате магазина. Без заключения договора она не имела права выставлять ее на прилавок. К тому же сначала надо было подумать над тем, куда ее поставить. Игрушка была слишком броской и могла затмить остальные товары.

Посетительница давно ушла, но беспокойство, вызванное ее словами, не проходило.

Сначала Линдсей хотела позвонить отцу и предупредить его, но, взглянув на часы, раздумала. Был самый разгар дня, а эксперты, приглашенные Беном Арментраутом, только сегодня начали работать. Пройдет не меньше недели, прежде чем они полностью ознакомятся с ситуацией на фабрике, и у отца сейчас и без нее хлопот по горло. Лучше вечером позвонить ему домой. Несколько часов все равно погоды не сделают; тем более что эти слухи наверняка бродят по округе не меньше недели.

Закончив упаковывать китайский сервиз, Линдсей принялась за переоформление витрины. День Святого Патрика[1] уже прошел, так что скалам из папье-маше и фарфоровым фигуркам предстояло отправиться на свою полку, а статуэткам эльфов и зеленому атласу, который она использовала как фон, — в заднюю комнату при магазине, чтобы дожидаться там следующего года. Теперь пора украсить витрину каким-нибудь весенним пейзажем.

День выдался замечательно тихим и спокойным — как и обещали в середине недели, — но стоило Линдсей начать заниматься витриной, как в магазин, словно нарочно, так и повалили посетители.

— Я не то чтобы жалуюсь, — сказала Линдсей большому черному коту, лениво спустившемуся со второго этажа, когда поток покупателей ненадолго прервался. — Все-таки каждый из них хоть что-нибудь да купил, так что на ближайшую неделю ты едой обеспечен, можешь не волноваться. Ну что, доволен, а, Спатс?

Кот в ответ только широко зевнул и принялся вылизывать свои и без того идеально чистые лапки.

Рассмеявшись, Линдсей снова взобралась по лесенке на витрину, чтобы усадить двух элегантных фарфоровых кукол за крошечный столик, но в это время пришла новобрачная за своим заказом.

— Привет, Кэти. Что, занятия в школе уже закончились?

— Ой, я тебя не заметила. И что ты имеешь в виду под уже? Мне сегодняшний день показался целым годом.

Глава 1

Сегодняшний день был первым по-настоящему весенним в этом году. Линдсей Гарднер широко раскрыла двери своего магазина подарков, чтобы впустить теплый свежий воздух. Особый, весенний запах придал новый оттенок ароматической смеси, называемой «Попурри», которая и дала название магазину Линдсей. Она с наслаждением вдохнула воздух полной грудью. Весна всегда была ее любимым временем года. Больше всего на свете она любила пройтись босиком по молодой траве, прохладной и приятно освежающей кожу.

Но сегодня, кроме нее, в магазине никого из работниц не было, и, как бы Линдсей ни хотелось вывесить на двери табличку «Закрыто» и пойти прогуляться по парку, нельзя было забывать, что ее ждало много неотложных дел. Парк и молодая трава пусть потерпят до воскресенья, когда «Попурри» будет закрыт, а его хозяйка — свободна.

Звонок, прикрепленный у входной двери, почему-то не сработал, а Линдсей была слишком занята осмотром китайского сервиза, поэтому не заметила вошедшую в магазин женщину, пока та не кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.

— Извините…

Линдсей подпрыгнула от неожиданности и обернулась.

— О, простите меня. Миссис Харрисон, не так ли? Могу ли я чем-нибудь помочь?

Женщину, казалось, немало удивило то, что Линдсей помнит ее имя.

— Надеюсь, что можете. — Она поставила громоздкую хозяйственную сумку на прилавок. — Мне говорили, что вы берете на продажу разные поделки.

— Да… иногда. Когда у меня есть место, — уклончиво ответила Линдсей. Правда была гораздо более неприятной — большинство предлагаемых ей вещей не соответствовали по качеству тем требованиям, которые она предъявляла к своим товарам. — Какого же рода поделки вы предлагаете?

— Это не я, а моя дочь. Она работает у вашего отца на фабрике, а игрушки делает просто так, для собственного удовольствия. — Миссис Харрисон вынула из сумки большую игрушечную афганскую борзую и положила ее перед Линдсей на прилавок. — Вот, например, посмотрите. Дочь подумала, что, может быть, когда фабрика закроется, эти поделки помогут ей продержаться, пока она не найдет новую работу.

Линдсей удивленно заморгала. Значит, по округе уже распространился слух, что фабрика Арментраута закрывается. Сама Линдсей услышала об этом впервые, и от такой новости у нее засосало под ложечкой. Да, определенные трудности на фабрике действительно были, но не настолько, чтобы начать паниковать.

— Фабрика вовсе не закрывается, — сказала Линдсей. — Может быть, потребуется некоторая переорганизация производства, не более, но…

— Это они сейчас так говорят, — уверенно перебила ее миссис Харрисон. — Но когда на фабрике появляются посторонние люди и начинают решать, что нужно делать, можно поклясться чем угодно, что дела идут не лучшим образом. Я не хочу винить вашего отца — я уверена, что он отличный руководитель, и прекрасно понимаю, почему он предпочел передать дела этим экспертам и предоставить им прикончить фабрику, чем делать такую работку самому.

Линдсей подумала, что шансов переубедить собеседницу у нее нет, да и возражать против ее доводов не хотелось.

— Что ж, надеюсь, вы будете приятно удивлены, когда эксперты закончат работу, — мягко проговорила она и протянула руку, чтобы потрогать собаку. Игрушка была очень яркого цвета — длинные широкие светло-зеленые полосы чередовались с фиолетовыми, — но шерсть была мягкой на ощупь и годилась даже для маленького ребенка. Линдсей сразу распознала умелую руку. — А из чего это сделано? Ведь не из вязальной шерсти, насколько я понимаю.

— Нет, это синтетическое волокно. Теффи сказала, что может смастерить все, что вам потребуется.

С таким диковатым подбором цветов едва ли можно достичь большого успеха, мрачно подумала Линдсей.

— Если она будет брать непосредственные заказы от покупателей… то есть если люди сами выберут цвета… ну, чтобы игрушки вписывались в интерьер…

— Почему бы и нет? Какая разница! Ей ведь все равно, какого цвета делать игрушки.

Это-то как раз заметно. Может быть, девушка страдает дальтонизмом?

— Тогда передайте дочери, чтобы она зашла ко мне. Мы обсудим цену и еще кое-какие детали. Миссис Харрисон так и просияла.

— Это просто великолепно. Может, вы оставите игрушку у себя, чтобы прямо сразу и начать брать заказы?

— Вы правы. Так я и сделаю. — Линдсей подождала, пока миссис Харрисон не исчезнет из виду, потом завернула собаку в пакет и убрала на полку в задней комнате магазина. Без заключения договора она не имела права выставлять ее на прилавок. К тому же сначала надо было подумать над тем, куда ее поставить. Игрушка была слишком броской и могла затмить остальные товары.

Посетительница давно ушла, но беспокойство, вызванное ее словами, не проходило.

Сначала Линдсей хотела позвонить отцу и предупредить его, но, взглянув на часы, раздумала. Был самый разгар дня, а эксперты, приглашенные Беном Арментраутом, только сегодня начали работать. Пройдет не меньше недели, прежде чем они полностью ознакомятся с ситуацией на фабрике, и у отца сейчас и без нее хлопот по горло. Лучше вечером позвонить ему домой. Несколько часов все равно погоды не сделают; тем более что эти слухи наверняка бродят по округе не меньше недели.

Закончив упаковывать китайский сервиз, Линдсей принялась за переоформление витрины. День Святого Патрика[1] уже прошел, так что скалам из папье-маше и фарфоровым фигуркам предстояло отправиться на свою полку, а статуэткам эльфов и зеленому атласу, который она использовала как фон, — в заднюю комнату при магазине, чтобы дожидаться там следующего года. Теперь пора украсить витрину каким-нибудь весенним пейзажем.

День выдался замечательно тихим и спокойным — как и обещали в середине недели, — но стоило Линдсей начать заниматься витриной, как в магазин, словно нарочно, так и повалили посетители.

— Я не то чтобы жалуюсь, — сказала Линдсей большому черному коту, лениво спустившемуся со второго этажа, когда поток покупателей ненадолго прервался. — Все-таки каждый из них хоть что-нибудь да купил, так что на ближайшую неделю ты едой обеспечен, можешь не волноваться. Ну что, доволен, а, Спатс?

Кот в ответ только широко зевнул и принялся вылизывать свои и без того идеально чистые лапки.

Рассмеявшись, Линдсей снова взобралась по лесенке на витрину, чтобы усадить двух элегантных фарфоровых кукол за крошечный столик, но в это время пришла новобрачная за своим заказом.

— Привет, Кэти. Что, занятия в школе уже закончились?

— Ой, я тебя не заметила. И что ты имеешь в виду под уже? Мне сегодняшний день показался целым годом.

  • Рассказ тургенев хорь и калиныч читать полностью
  • Рассказ у тебя есть сын глава 22
  • Рассказ тэффи жизнь и воротник краткое содержание
  • Рассказ тупейный художник читать краткое содержание
  • Рассказ тэффи где то в тылу