Всего найдено: 29
Здраствуйте, уважаемая справка! Ответьте, пожалуйста, допустимо ли в фразе «расставить все точки над и» писать украинскую букву «і», или нужно русскую «и». Спасибо! Жду очень вашего ответа!
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 169125 .
Подскажите, пожалуйста, как правильно: расставить все точки над «и» или расставить все точки над «і»?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 169125 .
Как верно написать — расставить все точки над «i»?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно без кавычек.
Здравствуйте!Мне очень интересно откуда произошло выражение «расставить все точки над и»??
Ответ справочной службы русского языка
См. в http://spravka.gramota.ru/phrases.html?let=р&id=159 [Справочнике по фразеологии].
ОТ ЧЕГО ПРОИЗОШЛО ВЫРАЖЕНИЕ << РАССТАВИТЬ ВСЕ ТОЧКИ НАД «и»?
Ответ справочной службы русского языка
См. в http://spravka.gramota.ru/phrases.html?let=р&id=159 [Справочнике по фразеологии].
Добрый вечер. Я прочитала ответ на вопрос о произношении слова ПОВРЕМЕННАЯ. А все-таки корректно ли произношение ПОВРЕМЁННАЯ? (В газете «АиФ» это слово написано так: повремЁнная оплата. Довольно странно. Ведь в печатных изданиях, и «АиФ» не является исключением, точки над Е не ставят).
А слово повремЁнка имеет право на существование? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Нет, произношение и написание _повремЁнная_ неправильно. В «Аргументах и фактах», насколько нам известно, буква Ё последовательно пишется во всех случаях, где она требуется (это правомерно, любой автор и издатель может писать свой текст с последовательном употреблением буквы Ё), однако в данном случае в газете допущена ошибка.
Правильно: _повремЕнка_ (это разговорное слово).
Здравствуйте.
Скажите пожалуйста,как правильно «расставить точки над i» или «…над ы»,или же правильно совсем в другом варианте?
И как произошло это выражение?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 169125 и http://spravka.gramota.ru/phrases.html?let=р&id=159 [«Справочник по фразеологии»].
Здравствуйте, уважаемые друзья!
Я вам писал, но, возможно, письмо не дошло…
Иногда, казалось бы, незначительная деталь надолго портит настроение близким людям, расстраивает взаимоотношения.
Стал свидетелем нешуточного спора. Несколько знакомых (учившихся в пединституте на учителя русского языка), бия себя в грудь, доказывали, что название статьи («Содовые прописи //
утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницы»), опубликованной в городской газете, неправильно. Мол, нет такого слова (пропись(-и)) в русском языке в таком значении. Бывшая библиотекарь же доказывала: в аптечном деле это расхожий термин. Ее поддержала еще одна филолог. Остальные категорически возражали, оставаясь при своем мнении и ссылаясь на 17-томный Словарь современного русского литературного языка, выходивший лет 40-50 тому назад. Действительно, там нет «фармацевтического» значения прописи. И это был для ревнителей чистоты русского языка, пожалуй, главный аргумент. («Мало ли кто как говорит?!») При этом казалось, что молодые (25-30 лет) спорщицы в медицинском контексте это слово не встречали. Малочисленная (вдвоем) противоположная сторона, люди постарше, — кто мягче, кто тверже – отстаивала правоту автора статьи. И мне кажется, правда на их стороне.
Кстати, большинство рекомендовали «правильное» название: «Содовые рецепты…».Рассудите, пожалуйста, поссорившихся.
Верно ли название статьи? Допустимо-недопустимо?.. Возможен ли второй вариант, со словом «рецепты»? Если возможны оба – какой из них стилистически предпочтительнее? (Мне кажется – первый.) Или оба варианта в корне неверны?
Расставьте точки над i. Где найти толкование слов «рецепт» и «пропись» по теме спора?
***
Привожу выдержку из статьи:«Домашнее лекарство
Содовые прописи
утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницыЕще в 1861 году научились синтезировать и широко использовать питьевую соду (двууглекислый натрий), и не только в быту, и в промышленности, а и в медицине. Существует немало рецептов ее использования при различных заболеваниях.
* Полоскание горла и полости рта раствором питьевой соды улучшает состояние при ангине, фарингите, ларингите, стоматите: разведите 1-2 ч. л. соды в стакане теплой воды и полощите рот и горло 5-6 раз в течение дня.
* Питьевая сода смягчит кашель: 1 ч. л. соды разведите в стакане горячего молока и выпейте на
…………………………………………..
* И, наконец, сода может смягчить синдром похмелья. Он усугубляется тем, что в организме накапливается много кислот, а сода помогает восстановить кислотно-щелочное равновесие. Хотите экстренно выйти из состояния похмелья — выпейте в течение часа 1 литр содового раствора (5-6 г соды), а в течение следующего часа – не менее 0,5 л жидкости с 2-3 г соды.
Как видите, сода – незаменимый помощник. И очень важно, чтобы она была в вашем доме всегда и на видном месте».
***
Прошу прощения за длинный вопрос. Спасибо!
С уважением, инженер Алексей.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 207337 .
Помогите, пожалуйста, установить истину.
Стал свидетелем нешуточного спора. Несколько знакомых (учившихся в пединституте на учителя русского языка), бия себя в грудь, доказывали, что название статьи («Содовые прописи //
утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницы»), опубликованной в общегородской газете, неправильно. Мол, нет такого слова (пропись(-и)) в русском языке в таком значении. Бывшая библиотекарь же доказывала: в аптечном деле это расхожий термин. Ее поддержала еще одна филолог. Остальные категорически возражали, оставаясь при своем мнении и ссылаясь на 17-томный Словарь современного русского литературного языка, выходивший лет 40-50 тому назад. Действительно, там нет «фармацевтического» значения прописи. И это был для ревнителей чистоты русского языка, пожалуй, главный аргумент. («Мало ли кто как говорит?!») При этом казалось, что молодые (25-30 лет) спорщицы в медицинском контексте это слово не встречали. Малочисленная (вдвоем) противоположная сторона, люди постарше, — кто мягче, кто тверже – отстаивала правоту автора статьи. И мне кажется, правда на их стороне.
Большинство рекомендовали «правильное» название: «Содовые рецепты…».Рассудите, пожалуйста, поссорившихся.
Верно ли название статьи? Допустимо-недопустимо?.. Возможен ли второй вариант, со словом «рецепты»? Если да – какой из них стилистически предпочтительнее? (Мне кажется – первый.) Или оба варианта в корне неверны?
Расставьте точки над i. Значение слова, сочетаемость, где найти его толкование по теме спора?
***
Привожу выдержку из статьи:«Домашнее лекарство
Содовые прописи
утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницыЕще в 1861 году научились синтезировать и широко использовать питьевую соду (двууглекислый натрий), и не только в быту, и в промышленности, а и в медицине. Существует немало рецептов ее использования при различных заболеваниях.
* Полоскание горла и полости рта раствором питьевой соды улучшает состояние при ангине, фарингите, ларингите, стоматите: разведите 1-2 ч. л. соды в стакане теплой воды и полощите рот и горло 5-6 раз в течение дня.
* Питьевая сода смягчит кашель: 1 ч. л. соды разведите в стакане горячего молока и выпейте на
…………………………………………..
* И, наконец, сода может смягчить синдром похмелья. Он усугубляется тем, что в организме накапливается много кислот, а сода помогает восстановить кислотно-щелочное равновесие. Хотите экстренно выйти из состояния похмелья — выпейте в течение часа 1 литр содового раствора (5-6 г соды), а в течение следующего часа – не менее 0,5 л жидкости с 2-3 г соды.
Как видите, сода – незаменимый помощник. И очень важно, чтобы она была в вашем доме всегда и на видном месте.»
***
Прошу прощения за длинный вопрос. Спасибо!
С уважением, инженер Алексей.
Ответ справочной службы русского языка
Слово _прописи_ в значении ‘рецепты’ уместно в профессиональной речи. В данном случае перед нами публицистический текст, и именно из-за стиля возникает противоречие. С одной стороны, публицистический стиль предполагает доходчивость изложения и употребление слов, понятных массовому читателю. С другой стороны, газетная статья не исключает использование терминов и профессиональной лексики. На наш взгляд, если после прочтения статьи значение слова _прописи_ в заголовке становится ясным, его употребление уместно.
Добрый день! Спасибо вам огромное за ваш портал. Очень прошу вас помочь мне в одном вопросе, который по-прежнему мучает, думаю, не только меня. Вы везде пишите, что никакая аббревиатура или сложносокращенное слово не закавычиваются, если нет родового слова. Т.е. мы пишем Сургутнефтегаз, Газпром и т.д. При этом вы упоминаете, что Розенталь почему-то закавычивает «Татнефть». Дело в том, что Розенталь пишет, что закавычивать надо названия вроде «Татнефть», т.к. это обычное название предприятия. А вот Днепрогэс закавычивать не надо, т.к. это сокращенное от полного официального названия. Вы же не разграничиваете одно от другого и предлагаете все не закавычивать. Скажите, каким справочником вы руководствуетесь? Мне нужно знать, на что можно сослаться, если меня спросят, почему я не кавычу любые сложносокращенные слова? Например, понятно, что кавычить Белагропромбанк не надо, это сокращенное от Белорусский агропромышленный банк. А вот что делать с названиями вроде Белнефтестрах, Белнефтехим, Белбыт и т.д., если они не существуют как полные названия?
Прошу вас, помогите расставить точки над «и»! Спасибо. С уважением, Светлана.
Ответ справочной службы русского языка
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой очень коротко сформулировано правило, в котором, правда, речь идет о прописных и строчных буквах, но зато приведены примеры написания интересующих нас слов: _Сокращенные названия, составленные из частей слов, пишутся с прописной буквы, если обозначают учреждения единичные, и со строчной, если служат наименованиями родовыми. Например: Гознак, Внешэкономбанк, Госкомимущество, но: спецназ_. Как мы видим, рекомендуется написание _Внешэкономбанк_ (без кавычек), хотя у этой организации нет другого, более полного названия. Таким образом, на наш взгляд, корректно писать без кавычек: _Белнефтестрах, Белнефтехим, Белбыт_.
Как следует писать: «расставить все точки над i» или «рассавить все точки над «и»? И надо ли брать «и» или «i» в такой конструкции в кавычки?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 169125 .
здравствуйте. по поводу буквы Ё.из другого источника узнала, что точки над Ё называются ТРЕМА!!! вы мне ответили, что нет конкретного понятия
прокоментируйте пожалуйста
Ответ справочной службы русского языка
Не вполне корректно точки над Ё называть _трема_. _Трема_ — это знак, указывающий на то, что звук надо произносить отдельно от предшествующего гласного. Такой знак есть, например, во французском языке. Для обозначения точек над русской буквой Ё специального названия нет.
здравствуйте
вопрос! как называются 2 точки над буквой Ё?
спасибо
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 192664 .
Как правильно «Все точки над и (i, «i»)?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 169125.
Всего найдено: 29
Хотелось бы расставить все точки над и. Задавался такой вопрос: Добрый день! Возник такой вопрос) является ли словом Т-34 (в значении названия танка)? Вопрос, возможно, странный, но основан на такой ситуации: https://rating.chgk.info/appeal/10572 В ответе апеллянтам жюри трактует Т-34 как несколько слов. Имеет ли под собой основания такая трактовка? Был получен такой ответ: Ответ справочной службы русского языка Это наименование нельзя считать словом. Тогда ещё один вопрос: Сколько слов в Т-34, и корректно ли вообще разбивать его на слова. Если нет, то почему. Если да, то почему? И почему Т-34 нельзя считать словом?
Ответ справочной службы русского языка
Фактически слов два: буквенное обозначение «Т» и составное числительное «тридцать четыре».
Как правильно нужно писать в рецептах граммы в скобках? «Мёд — 1 ч. л. (12г)» или «Мёд — 1 ч. л. (12 г)» ? нужно использовать тире или что-то другое? нужен ли пробел в сокращении чайных ложек?
Ответ справочной службы русского языка
Можно написать с тире или двоеточием, пробел между цифрой и единицей измерения нужен. Точки над буквой ё писать необязательно. Возможные варианты: Мёд — 1 ч. л. (12 г) и Мёд: 1 ч. л. (12 г).
Расставить точки над и или над i? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты: расставить все точки над «i», расставить все точки над «и».
Почему в школе говорят, что в русском языке 33 буквы, в то время, как на самом деле буква «ё» по правилам должна использоваться лишь в исключительных текстах (детской литературе, словарях и т.д.)? Давно пора уже официально признать, что этой буквы как таковой в русском языке нет, ведь мы не говорим о том, что ударения и др. специальные знаки, используемые в словарях, являются частью алфавита. Большинство филологов согласно с тем, что ё не является полноценной буквой, напр. у Аванесова(орф. словарь, 1988): «Буква ё (или буква е в тех случаях, когда над ней возможна постановка двух точек); Буква е (в тех случаях, когда над ней невозможна постановка двух точек)». Утверждение о том, что при ненаписании точек над е, можно спутать слова или фамилии не выдерживает никакой критики, т.к., несмотря на то, что в русском языке существуют разные слова или фамилии с разным ударением, но записывающиеся одинаково, ударения на письме и в печати не ставятся. Почему же филологи не могут уже столько лет устранить это недоразумение? Неужели до сих пор сказывается влияние приказа кровавого тирана от 1942 года, утвердившее обязательное употребление точек над е. Прошу справочную службу русского языка прояснить данную ситуацию.
Ответ справочной службы русского языка
Неожиданный вопрос. Неожиданный в том смысле, что обычно нам приходят письма с призывами перестать «игнорировать» букву ё, последовательно ее употреблять, с недоуменными вопросами, почему лингвисты никак не узаконят обязательное употребление ё во всех текстах. Ваше письмо, кажется, первое за 15 лет работы портала, в котором содержится противоположный призыв – лишить ё статуса буквы.
Споры вокруг буквы ё не утихают всё то время, что она существует, т. е. чуть более 200 лет. Действительно, лингвисты не раз поднимали вопрос о том, можно ли считать ё буквой. Например, А. А. Реформатский в 1937 году писал: «Есть ли в русском алфавите буква ё? Нет. Существует лишь диакритический значок «умлаут» или «трема» (две точки над буквой), который употребляется для избежания возможных недоразумений…» Впрочем, и сторонников признания ё буквой тоже немало. Приказ 1942 года был лишь эпизодом в двухсотлетней дискуссии, он перестал соблюдаться уже через несколько лет после издания, дискуссия о целесообразности применения ё возобновилась практически сразу и продолжается до сих пор.
Совсем обойтись без ё нам не удастся. Нужен механизм различения на письме слов все и всё, узнаем и узнаём, совершенный и совершённый и т. д., механизм указания правильного произношения малоизвестного названия или имени собственного. Либо мы будем писать ё, либо придумаем новую букву, более удобную для пишущих и читающих. И такие попытки предпринимались в XIX–XX вв. Но несмотря на то, что почти все предлагавшиеся вместо ё знаки были удобнее, они так и не смогли заменить уже вошедшую в употребление букву.
Поэтому утверждение, что в русском алфавите 33 буквы, правильное. Просто одна из них уникальная, она употребляется выборочно (как день 29 февраля, который есть в календаре, но бывает не каждый год). Понимая, что случаев, когда из-за ненаписания ё слово может быть прочитано ошибочно, сравнительно немного, лингвисты и предлагают золотую середину: если из-за отсутствия ё слово можно понять неправильно – пишем эту букву (всё, а не все). Если же отсутствие ё никак не влияет на чтение (ежик), букву ё можно и не писать. Факультативность употребления ё закреплена действующими правилами правописания.
Подробнее об истории буквы ё и спорах вокруг нее читайте в разделе «Азбучные истины».
Прекрасно осознаю, что Вы снова неумолимо ответите (если ответите) в том же духе, как уже неоднократно отвечали здесь. И всё-же, чем чёрт не шутит… И вода камень точит. Поэтому внесу и свои 5 копеек. Я — сторонник полноценной Ё-фикации. Нахожу Ваши ссылки на «медицинский факт», Правила 1956 года, на стихи классиков и на выводы академика Виноградова несостоятельными. Язык — живая субстанция. Следует не хоронить заживо букву Ё, а хоронить старые, изжившие себя правила. Кого расстреляли — Огнёва или Огнева? В других языках диакритические знаки прекрасно живут. Вот и в русском реинкарнация Ё вряд ли встретит серьёзную критику. Ведь кроме вышеупомянутых аргументов предъявить то больше и нечего! И оставьте оригинальное написание классиков в покое! Их мы без труда прочтём и без Ё. А вот мой коллега Шершнёв был вынужден паспорт переделывать. Боюсь, что он не одинок. Но более важно, на мой взгляд, правильно учить детей. А они, извините, не только детские книжки, буквари и учебники читают. По-моему, такое читать неудобно: А веселый летчик Елкин все хлестко ерничал, насколько серьезный шофер Королев далек от мертвой петли.
Ответ справочной службы русского языка
Игорь, мы согласны с Вами, что употребление буквы ё в именах собственных – это действительно проблема, в первую очередь для людей, у которых в именах и фамилиях пишется (или как раз не пишется) буква ё. Можно сказать, что в действующих «Правилах» 1956 года была в каком-то смысле заложена мина: если бы в своде четко было прописано, что в именах собственных необходимо последовательно писать ё, таких проблем бы не было. А так – в разное время паспортисты то избегали употребления буквы ё, то последовательно ставили две точки над е, в результате людям приходится доказывать, что они – это они.
На этом, по нашему мнению, проблемы, связанные с ненаписанием ё, заканчиваются. Грамотный человек в приведенной Вами фразе споткнется разве что на слове всё. Ну так правилами предусмотрено написание ё для различения все – всё. Правила также требуют писать ё в книгах для тех, кто изучает русский язык (для детей, для иностранцев). Грамотный взрослый носитель русского языка не прочитает слова веселый, летчик, серьезный и т. д. неправильно – даже если они написаны без ё. «В других языках диакритические знаки прекрасно живут» – в этой Вашей фразе ключевые слова «в других языках». Для русского языка диакритика нехарактерна, именно поэтому буква ё и вызывает споры вот уже на протяжении двух столетий.
Следует при письме ставить точки над буквой Ё?
Ответ справочной службы русского языка
См.: http://gramota.ru/class/istiny/istiny_7_jo/
Грамота, как правильно оформляется выражение «расставить все точки над «i»?
Ссылка на ответ № 169125 показывает пустую страницу.
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты: расставить все точки над «i», расставить все точки над «и».
Еще раз в дополнение к вопросам №259200, 259205, 259220.
Был задан вопрос: правильно ли будет сказать:
«такой-то человек согласен со мной по такому-то вопросу»,
если этот человек со мной незнаком, и мы независимо друг от друга высказываем одинаковые мысли по этому вопросу.
Был дан ответ, что так говорить не совсем корректно.
В связи с этим вопрос: в каких случаях так говорить будет корректно. Приведите, пожалуйста, пример. Если такого примера нет, то почему Вы не отвечаете просто: «так говорить некорректно»?
Извините за настойчивость, хочется расставить все точки над i.
Ответ справочной службы русского языка
Кто-то согласен — значит «кто-то выразил согласие в устной или письменной форме, вербально или невербально». Говорить о согласии между людьми, не имеющими друг о друге ни малейшего представления, довольно странно.
Правильно ли говорить «точки над е»? С точки зрения русского алфавита, как мне представляется, правильно. откуда пошло это выражение?
Ответ справочной службы русского языка
Оборот «точки над Е» не является фразеологическим (устойчивым), в некоторых контекстах это сочетание слов может быть употреблено.
В Вашей справке в слове «скабрёзный» стоит:»скабрёзный, -зен, -зна, -зно, -зны; сравн.ст. -ее [не скабрезный] «, НО ниже, в словаре синонимов, стоит «скабрезный». Не понимаю:возможен только первый вариант или оба?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно только скабрёзный (при произношении), но при написании этого слова ставить точки над Ё необязательно: употребление буквы Ё в русском письме факультативно.
Добрый день!
Пдскажите, пожалуйста, принято ли в тексте ставить точки над Ё? Раньше это считалось ошибкой.
Спасибо. Жду с нетерпением ответа.
Ответ справочной службы русского языка
Точки над Ё ставят в ограниченном числе случаев: в учебных текстах для иностранцев и младших школьников (наряду с ударением), в собственных именах и названиях, в словах, которые могут быть прочитаны и поняты неоднозначно.
Ответьте, пожалуйста, когда надо ставить точки над ё.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правила употребления буквы ё см. здесь.
Как называюсь две точки над «е»?
Ответ справочной службы русского языка
Специального названия для точек буквы Ё не существует. Эти знаки, уточняющие звучание букв, называются диакритическими.
Очень надо ответы на вопросы!!!!прошу как можно скорее!!!
1.Как с помощью наречий перечислить по порядку 5 дней недели не указывая при этом ни числа ни названия дня?
2.Какое местоимение может быть суффиксом?
3.Как называют жителей Тулы?
4.Назовите хотя бы 3 имени сущ-ных,в которых буква А встречается 4 раза
5.Назовите 15 архаизмов и 15 неологизмов.
6.Какое из перечисленных слов по смыслу лишнее:ШВЕДКА,БОЛГАРКА,ИТАЛЬЯНКА,КОРЕЙКА,ЯПОНКА?Почему?
7.В каких словах одинаковы суффиксы:ЛАМПОЧКА,ЛАВОЧКА,ДЫРОЧКА,БУЛОЧКА?
8.Объясните значение фразеологизмов и их происхождение.
-ЖИТЬ НА БОЛЬШУЮ НОГУ;
-БИТЬ БАКЛУШИ;
-ПОСТАВИТЬ ТОЧКИ НАД И;
-НА ЛБУ НАПИСАНО.
9.Древнерусское слово КОЛО означает «круг».Сколько в списке слов,имеющих с ним общий исторический корень?Объясните.
КОЛЕСО,КОЛОТИТЬ,ОКОЛИЦА,КОЛОТЬ,КОЛЬЦО,КОЛЕЯ.
10.Назовите все варианты расстановки пробелов в ряду букв ПОДНИМИТЕПЕРЬЯ,чтобы получилась фраза.
11.Какое из данных слов-ЛУКАВЫЙ,ЛУЧШИЙ,ЛУКОВЫЙ,ПОЛУЧИТЬ,ИЗЛУЧЕНИЕ-произошло от того же корня,что и слово ИЗЛУЧИНА?Объясните.
12.Почему в словах ДОСУХА И ДОСРОЧНО на конце пишуться разные буквы,хотя они оба имеют приставку ДО?
13.Однажды группа школьников отправилась на экскурсию в Петербург.Остановились у Эрмитажа,и экскурсовод сказала ребятам,что это здание построили зодчий Растрелли.Некоторые школьники не знали,что такое «ЗОДЧИЙ».И тогда экскурсовод объяснила им:»Зодчий по-русски значит «архитектор».Верны ли пояснения экскурсовода?Объясните.
Ответ справочной службы русского языка
Конкурсные и домашние задания следует выполнять без помощи «Справочного бюро».
Расставим точки над «Ё»
Здравствуйте!
Я работаю журналистом в одной из местных газет. В редакции требуют, чтобы мы сдавали свои материалы с буквами «Ё». Говорят, что, вроде бы, этого требуют новые правила русского языка.
Раньше я работал в техническом вузе, и нам во всех технических документах категорически запрещали использовать эту букву, требуя, чтобы мы заменяли её на «Е».
Я вижу, что на некоторых телевизионных каналах буква «Ё» действительно используется (например, в бегущей строке на «Первом канале»). Но на тех же бегущих строках телеканалов «РБК» и «Вести» её нет.
Всвязи с этим, у меня вопрос: действительно ли новые правила русского языка требуют ставить точки над «Ё», или в каждой газете, и на каждом телеканале свои правила?
С уважением, Дмитрий Николенко.
Ответ справочной службы русского языка
См. http://spravka.gramota.ru/pravila.html?gl_4.htm [«Правила: новые и старые»].
Откуда пошло и что означало это выражение?
Артём Луговой
15.3k30 золотых знаков91 серебряный знак149 бронзовых знаков
задан 21 мар 2016 в 20:28
Эта идиома — калька с французского «mettre les points sur les i et les barres sur les t».
О происхождении фразеологизма рассказывают два источника.
Второй рассказ добавляет некоторые детали:
Версии позаимствованы отсюда и отсюда.
…Дословный перевод французской и английской фразы
звучит как «расставить точки над i и перечеркнуть t». Однако
поскольку в русском языке буква т пишется по-другому, но была буква «и
десятеричное», по написанию похожая на французскую букву «i», то в
русский язык перекочевала только первая часть фразы, которая и звучала
как «расставить все точки над «i».
Артём Луговой
15.3k30 золотых знаков91 серебряный знак149 бронзовых знаков
ответ дан 22 мар 2016 в 16:01
Galina AvanesovaGalina Avanesova
24.9k7 золотых знаков41 серебряный знак81 бронзовый знак
Если позволите, без ссылок, нет сил сейчас искать…
В средние века сложился такой стиль письма, особенно на латыни, слово писалось не отрывая пера или стила от бумаги и только надстрочные знаки вписывались потом. В классической латинице, собственно, такой знак один единственный — точка над i. Многие англичане до сих пор так пишут, только еще букву t верхней чертой перечеркивают вместе с точками над i. И у них бытует поговорка (изначально, кажется, не английская) с аналогичным смыcлом: «перечеркнуть все t».
тут
В переносном смысле это означает: закончить переговоры, согласовать все детали и проч.
Артём Луговой
15.3k30 золотых знаков91 серебряный знак149 бронзовых знаков
ответ дан 21 мар 2016 в 21:12
behemothusbehemothus
77k22 золотых знака68 серебряных знаков157 бронзовых знаков
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.
Дата публикации:13.05.2022
Обычно точки ставятся над буквой «Ё», причём между сторонниками и противниками этих точек много лет ведётся настоящая война. А вот для чего нужно расставлять точки над «И», современный человек ответит не сразу. Заглянем в историю орфографии.
Значение фразеологизма
«Расставить все точки над и» значит внести в дело окончательную ясность, подвести итоги, завершить начатое. Выражение употребляется в процессе переговоров, когда нужно удостовериться в точности принятых решений. «Итак, расставим все точки над «и», – скажет представитель одной из сторон. – Вы обязуетесь подготовить дизайн-проект к 15 мая, после этого мы берём неделю на согласование с советом директоров, а затем принимаем решение о сотрудничестве». «Да, вы верно меня поняли», – заключает его собеседник. «Расстановка точек» может подтверждаться документально: договорами о сотрудничестве, актами, сметами и даже брачными контрактами. Всё зависит от того, какие отношения становятся предметом обсуждения.
Происхождение выражения
Фразеологизм представляет собой кальку с французского «mettre les points sur les i». Правда, в европейском оригинале имеется продолжение: «…и перечеркнуть t», которое отражает изменения в старофранцузской орфографии. Но в России буква «т» никаких изменений не претерпела. У нас это скорее выглядело бы, как «и зачеркнуть «ъ». А вот буква «i» («иже»), по своему написанию идентичная западной, в древнерусском была. Средневековый канон требовал от писца слитного написания букв.
Линии должны были производиться одним движением, без отрыва руки от листа. В ином случае возникала опасность поставить кляксу или сделать начертание слишком жирным. Когда же чернила подсыхали, наступало время надстрочных и подстрочных начертаний: например, точек над буквой «иже».
Этот этап записи был завершающим, итоговым. После него текст можно было читать и понимать без помех.
Синонимы
Среди синонимичных словосочетаний нельзя не вспомнить следующие:
- внести ясность;
- подвести итоги;
- довести до блеска.
Аккуратность и пунктуальность средневековых переписчиков вызывает уважение, ведь умение максимально точно понимать друг друга жизненно важно в любые времена.
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Пройти тест » Другие тесты
Поделиться:
Вносить полную ясность, разъяснять положение дел, не оставляя ничего недосказанным.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), результат работы, какое-л. решение, мнение (Y) окончательно проясняет ту или иную ситуацию (Р). Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х <Y> поставил точки над «и» [в Р].
Именная часть неизм.
Чаще глаголы сов. в.
Обычно в инф. констр. со словами надо, давайте, придётся и т. п.
Обычно в роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ — Меня не поняли. Придётся, очевидно, поставить точки над «и». Об этом не хотелось говорить, но, видимо, придётся. В. Некрасов, В родном городе.А всё-таки факт остаётся фактом: самовольно, без разрешения ушёл со сплава, а ежели все ставить точки над «и», то и так сказать можно: дезертировал. Ф. Абрамов, Две зимы и три лета.
На этом можно было бы поставить точку, но в указанной статье изложены необъективные, недостоверные сведения, которые затрагивают законные интересы Новолипецкого металлургического комбината. Поэтому пресслужба НЛМК считает необходимым расставить все точки над «и» вместе с читателями «Независимой газеты». НГ, 2000.
Так, видимо, отбирались и «Родина», и «Элегия», и «Поэт и гражданин», которого ещё ни один школьник духу не набрался до конца дочитать. Громоздкие, тяжеловесные, полные риторики, чуждой юному читателю, — но зато какие «воспитывающие»: все обличительные «точки» расставлены над всеми «и»! Юность, 1986.
Мы не ставим своей целью подводить итоги, жёстко расставлять все точки над «и». Как говорится, рассудит и покажет время. Студенческий меридиан, 1988.
⊛ Чеченцы к Джимму Донсону зла не питали, они просто ставили точки над i. Они показали, кто в доме хозяин. О. Андреев, Отель.
Он не просто сказал заключительное слово, но расставил точки над i, обобщив происшедшее. Вечерняя Москва, 1992.
Историки расставят точки над i, но я считаю, что Барак действовал правильно: он подготовил общественное мнение Израиля к максимальным компромиссам, на которые возможно было пойти. Итоги, 2000.
⊜ По всем узлам пьесы, которые я с таким трудом завязал, <…> Вы прошли и <…> все эти узлы развязали, после чего <…> всюду, где утончалась пьеса, поставили жирные точки над «и». М. Булгаков, Письмо В. Вересаеву от 16.08.35.
⊝ Национальный парк Лосиный Остров — первый из нынешних 35-и в России, перешедших из ранга заповедников в «чин» парка. Впрочем, сразу поставим точки над «i»: практически все национальные парки пока лишь бледная калька с западных своих собратьев. Смена, 2000.
Я вам открою тайну. Я понимаю, что после этой публикации [о спасении подводной лодки] испорчу отношения с военными, но по крайней мере наконец-то расставлю все точки над «i». НГ, 2000.
⊡ Его работа поставила все точки над «и» в загадочном процессе рождения минералов. Куранты, 1990.
Приказ этот, по глубокому убеждению Серпилина, был совершенно правильный, он лишь ставил точки над «и», подтверждал то бытие, которое практически сложилось на войне. К. Симонов, Солдатами не рождаются.
культурологический комментарий:
фразеол. — калька с франц. mettre les points sur les i (букв. «ставить точки над «i»»). Возникновение образа связано с тем, что в тексте, написанном от руки латинскими буквами, возможны неясности и двусмысленности, если пишущий забывает поставить точки над i. (Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. М., 1997. С. 184.) Проникновение фразеол. в русский язык было облегчено тем, что в старой орфографии (до 1917 г.) в нём также применялась буква i — т. н. «и» десятеричное, служившее буквенным обозначением цифры 10. (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 722.)
фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления об окончательно прояснённой проблеме, ситуации, вопросе.
автор:
С. В. Кабакова
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
.
2006.