Предыстория
Все знают, что сказочную повесть «Волшебник Изумрудного города» А. Волков написал по мотивам сказки Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Легендарной книгу сделали иллюстрации художника Л. Владимирского.
В задачу этой статьи не входит пересказ сказки об Изумрудном городе. Наша задача – разобрать нравственно–духовные аспекты основных событий во взаимоувязке с главными героями.
В сети можно встретить статьи, в которых повесть рассматривается в контексте восточных религий. При прочтении сказки Волкова у нас возникли немного другие аллюзии.
Нравственный базис
Давайте сразу вспомним как девочка Элли оказалась в волшебной стране?
Но Тотошка, перепуганный рёвом бури и беспрестанными раскатами грома, убежал в домик и спрятался там под кровать, в самый дальний угол. Элли не захотела оставлять своего любимца одного и бросилась за ним в фургон.
И в это время случилась удивительная вещь…
Автор сразу обозначил нравственную планку главной героини. Элли, не думая о себе побежала спасать Тотошку, тем самым проявляя любовь и заботу. После этого действия фургон подхватило ураганом и отнесло в волшебную страну.
Ураган занёс домик в страну необычайной красоты. Вокруг расстилалась зелёная лужайка; по краям её росли деревья со спелыми сочными плодами; на полянках виднелись клумбы красивых розовых, белых и голубых цветов. В воздухе порхали крошечные птицы, сверкавшие своим ярким оперением. На ветках деревьев сидели золотисто-зелёные и красногрудые попугаи и кричали высокими странными голосами. Невдалеке журчал прозрачный поток; в воде резвились серебристые рыбки.
Описание волшебной страны – это описание дивного сада, можно сказать райского. Но прямую аналогию провести конечно же нельзя, т.к. зло в волшебной стране никто не отменял. Но зло изображено как инородное тело, которое пытается поработить или осквернить «райский сад». В итоге, мы знаем, что к концу повести, с помощью Элли не остается ни одной злой волшебницы. Кстати, еще один намек на дивный сад – это отсутствие собак. Вспомните, как реагировали обитатели волшебной страны на Тотошку – никто не знал такого животного. Напомним, что собака счиатется скверным животным, ее появление в Православных храмах не допускается.
Красной нитью в повести проходит тема взаимовыручки, дружбы и веры в лучшее. Человек, хоть и может многое, например Элли раздавила Гингему (хоть и не своими силами), Гудвин – мудрейший правитель (но, по сути, обычный человек) правит главным городом Волшебной страны, а побеждает не индивид, а дух любви, выраженный в дружбе главных героев. Что дает нам право говорить о дружбе как о любви? Прежде всего, ее жертвенная и бескорыстная составляющая, что множество раз встречается в сказке когда друзья преодолевают препятствия.
Значение дороги из желтого кирпича
Добрая волшебница Виллина не знала как помочь Элли вернуться домой. Но у нее была волшебная книга. Что за волшебная книга и какая тут аллегория мы может только догадываться, но именно в ней был указан путь домой для Элли: нужно только помочь исполнить заветные желания трех существ. Помочь – значит пожертвовать частичкой себя ради другого (помните главную Христианскую заповедь? в Евангелие от Иоанна (гл.13 ст.34) говорится так: «Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга».) А конкретный путь – это желтая кирпичная дорога, которая приведет к Изумрудному городу, в котором Гудвин и должен выполнить желания.
Дорога описана Виллиной, словно это жизненный путь человека:
– Дорога далека. Не везде страна хороша, как здесь. Есть тёмные леса со страшными зверями, есть быстрые реки – переправа через них опасна…
А наставляет волшебница главную героиню Элли следующими словами:
Иди, ищи, борись!
Помним, что в Евангелие и в Святоотеческом Предании аллегории с дорогой не редки, вот некоторые из них:
Ин.14:6. Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь;
Мф 7:13-14: «Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их».
Ну, и наконец, почему дорогая желтая? Желтый цвет – это символ золота, символ царского пути, что подчеркивает правильность, важность и безальтернативность (в хорошем смысле) выбранного пути. У Аввы Дорофея есть следущее высказываение:
«Ходите путём царским, и считайте поприща вёрсты»
Нравственная оценка
Мы уже писали о смелости и жертвенности Элли. Девочка изображена в сказке по истине чистой сердцем. Помните, жевуны называли ее повелительницей и превозносили ее, но девочка спокойно отнеслась к похвалам, т.к. понимала что ее заслуги в том, что домик упал на Гингему, нет. Кроме отсутствия тщеславия, она очень рационально подходит к пище и берет у жевунов только самое необходимое: хлеб и воду, несмотря на искушение взять побольше. Таким образом, перед нами изображена героиня, которая сможет помочь другим героям не через свое нравственное совершенствование, а через раскрытие своих качеств в помощи другим.
По дороге Элли спасает Страшилу, Дровосека и Льва. У всех у них были заветные желания,но необходимо отметить, что желания их выражены в мечте преобрести качества, которыми, по их мнению, они не обладали. Но, на протяжении всей повести герои проявляют те самые качества, которые являются для них заветными.
Оказывается, все самые умные мысли исходят от Страшилы, который мечтал о мозгах. Это проявляется в эпизоде со рвом и в других ситуациях. А. Волков это все время подчеркивает, т.к. друзья после очередной умной мысли Страшилы удивляются и спрашивают: не появились ли у того мозги?
Дровосек все время проявляет эмоции, чувствительность (ахи вздохи, волнение) и даже плачет. А разве может так себя вести бессердечный человек?
Лев, несмотря на трусость, перепрыгнул ров! А саблезубых тигров напугал своим рыком! Какой он после этого трус? Кроме того, он преодолел страх воды (или не боялся?) когда необходимо было спасти Элли.
Все препятствия друзья преодолевают вместе: либо совместными усилиями, либо помогая друг другу в беде.
Антиподом Элли и компании представлен в сказке Волкова людоед. Из-за людоеда движение по дороге прекратилась, а лес в тех местах такой густой, что не пропускал солнечного света. Все словно замерло и прекратило движение, что резко контрастирует движению друзей. В эпизоде с людоедом мы видим, что Страшила и Дровосек тоже способны на жертву ради ближнего, ведь когда они спасали Элли они очень сильно рисковали.
Мудрость Гудвина проявилось в том, что исполняя желания, он понимал, что друзьям просто напросто не хватает веры в себя. Поэтому он легко выполнил их желания, а когда понадобилось настоящее чудо – перенести Элии с Тотошкой в Канзас – он оказался бессилен.
Результат гордыни
Не все испытания друзья прошли достойно. Уже после встречи с Гудвином, который выполнил их заветные желания, друзья снова оказались в пути, чтобы помочь Элли вернуться в Канзас. Как только возникла очередная угроза (сильный дождь, гроза, потоп), а Элли неожиданно потеряла волшебную шапку (с помощью шапки можно три раза вызвать волшебных обезьян, которые выполнят любую просьбу), друзья вдруг начали хвалится собой:
– Не плачь, Элли! – заревел ей в ухо Лев. – Помни, что я теперь храбрее всех зверей на свете!
– Помни, что у меня чудесные мозги, наполненные необычайными мыслями! – прокричал Страшила.
– Помни о моём сердце, которое не стерпит, чтобы тебя обидели! – добавил Железный Дровосек.
Результат оказался плачевным – путники буквально были повержены грозой. Но и это препятствие друзья преодолели с помощью все тех же «спец.средств»: взаимовыручки, заботой о близких.
Выводы
Что самое чудесное в этой сказке? Тема дружбы и любви. Все препятствия друзья одолевают вместе, никогда не унывают и не отчаиваются. Кроме того, повесть очень интересная и имеет увлекательнейшее продолжение.
По «Волшебнику..» можно смело учить детей что такое смелость, забота, дружба, любовь.
- Сочинения
- По литературе
- Другие
- Анализ сказки Волшебник Изумрудного города Волкова
Анализ сказки Волшебник Изумрудного города Волкова
Главный смысл сказки «Волшебник изумрудного города» раскрывается в дружбе нескольких героев, которых находит девочка по имени Элли, по пути к разрешению проблем. Дело в том, что ураган перенес её дом и пёсика совсем в другое место и после этого у неё появились трудности на пути к возврату домой, а вернее к заслуге возвращения к своей семье.
В сказке не говорится о том, почему именно Элли приходится переживать все невзгоды не смотря на свою юность и помочь исполнится трем желаниям других персонажей.
Они и встречаются по пути в Изумрудный город, где вместе преодолевают трудности дороги и борьбу с врагами. Ими оказываются и звери и поле сна, пропасть и тигры, а также широкая река, через которую надо было переплыть, однако Элли, с помощью троих друзей преодолевают все преграды и трудности пока не доходят до Изумрудного города.
Но на этом беды девочки не заканчиваются, она узнает, что Великий Гудвин совсем не тот, за кого выдаёт себя, однако и это не даёт её впасть в отчаяние, а двигается вперед и пускается в путь в Фиолетовую страну за новыми приключениями.
Автор хочет описать хрупкую девочку, которая, не смотря на все переживания и проблемы, внезапно обрушившиеся на её голову, не остановили её, а наоборот сделали её сильней, всклочили ближе с её попутчиками и сделали теснее их дружбу, которая всегда помогла им выбраться из тупиков.
Храбрость и предприимчивость каждого героя сказки учит детей быть отважными, держаться вмести вопреки всему и не давать слабину, бороться за своё благополучие, до тех пор, пока невезение само не отвернётся от них.
В качестве второстепенных главных героев выступают Страшила, Железный Дровосек и Лев, которые тоже раскрывают свои таланты, дав Элли исполнить три заветных желания. Помогая ей, они помогли себе найти себя, прибрести потерянные или не раскрытые возможности, быть сильными, умными и храбрыми, какими стали все герои, и судьба каждого из их отблагодарила, сделав повелителем своих сородичей.
По пути к счастью они обрели все, о чем могли мечтать, отказавшись от трусости, лени и боязни менять что-либо. Они помогли друг другу во всем, поистине и неистово, без упреков и обуз, без обмана и лжи, о чем не скажешь, о злых персонажей – злых сестёр волшебниц, которые пытались напакостить девочке, не принимая во внимание её возраст.
Только, пройдя трудности, они поняли, что все были уникальны в своих талантах и способностях, но только не было возможностей ситуаций по раскрытию и выведению их наружу, когда случай встречи помог предприимчивым персонам раскрыться.
Также читают:
Картинка к сочинению Анализ сказки Волшебник Изумрудного города Волкова
Популярные сегодня темы
- Описание природы в поэме Мцыри Лермонтова (с цитатами из текста)
Мцыри — романтическая поэма М.Ю. Лермонтова, описание природы в которой играет немаловажную роль. Главный герой произведения — юный монах, совершивший побег из монастыря.
- Сочинение Моя малая Родина
Родина… Как часто я слышу это слово из уст окружающих. По закону общества, это то слово, которое должно заставлять трепетать сердце истинного патриота. Это чувство воспитывается дома, прививается детям в школе
- Сочинение Чему учит сказка Андерсена «Снежная королева»? 5 класс
Я люблю читать сказки. В сказке Ганса Христиана Андерсена «Снежная Королева» описана история дружбы между мальчиком и девочкой. Злой Троль разбил свое волшебное зеркало и осколками от него замораживал сердца людей и делал их жестокими и эгоистичными.
- Сочинение про Березу (описание березы)
Берёза — символ России, напоминающий нам стройную, молодую красавицу. Нежная, словно распустившая длинные волосы девица.
- Сочинение Отношение Коробочки к предложению Чичикова
Коробочка – вторая из галереи помещиков, к кому наведывается Чичиков с предложением купить мертвые души. Она представляет собой «одну из … небольших помещиц»
Тайна Волшебника Изумрудного Города
Инструкция к просветлению, или о чем на самом деле рассказывает сказка
Тайна Волшебника Изумрудного Города
Инструкция к просветлению, или о чем на самом деле рассказывает сказка
Есть истории и сюжеты, которые прошиты в коллективном бессознательном особенно глубоко. Их знает большинство людей на Земле, они архетипичны и интернациональны, и представителям разных культур они кажутся родными, пришедшими откуда-то из глубин народного творчества. Эти истории любят и помнят, по ним снимаются фильмы, пишутся фанфики и спин-оффы.
В далеком доинтернетном прошлом, когда люди еще читали бумажные книги, трудно было найти дом, в котором на полке с детской литературой не стоял бы «Волшебник Изумрудного Города» А. Волкова. Мы открывали потрепанный томик и переносились из тоскливой (а у кого-то, может, и лучезарной) советской реальности в Волшебную Страну, где дорога из желтого кирпича вела Элли и ее друзей прямиком в Изумрудный Город.
Мы выросли на этой сказке и затем читали ее своим детям.
Сегодня, несмотря на смену эпох и социальных формаций, сказка более чем жива – последняя крупная экранизация «Волшебника» датируется 2017-м годом (сериал NBC «Изумрудный Город»), а до этого в мире было снято столько игровых и мультипликационных фильмов о Волшебной Стране, что только об одном этом списке можно было бы написать отдельную статью (но мы не будем этого делать, потому что прекрасная статья уже написана Николаем Караевым, и ее можно найти по названию: «Безумные экранизации Страны Оз»).
В XX-м веке литературоведы неоднократно предпринимали попытки объяснить поразительный успех сказки. Почти неизбежно это приводило к попыткам объяснить саму сказку – ее скрытое, неочевидное значение и символизм (в том, что они в сказке есть, никто никогда особо и не сомневался).
Так появлялись многочисленные интерпретации: психоаналитическая, экономическая, политическая и т.д.
Элли с друзьями идут по дорожке из желтого кирпича в Изумрудный Город
Элли с друзьями идут по дорожке из желтого кирпича в Изумрудный Город
Например, Г. Литтлфилд в 1964-м году утверждал, что под видом персонажей сказки автор высмеивал политических деятелей своего времени и в аллегорической форме предлагал пути реформирования Американской экономики конца XIX века. Дорога из желтого кирпича символизировала государственный золотой запас, Страшила – аграрный сектор, Железный Дровосек – промышленность, волшебник Изумрудного города – президента МакКинли и т.д. Конечно, интерпретация Литтлфилда не лишена изящества, однако она не объясняет, почему даже сто лет спустя историю Элли помнят не только в США, где большинство людей давно забыли МакКинли, но и во многих других странах, где его особо никто никогда и не помнил.
Существуют и другие трактовки сказки, порой весьма экзотические, но мы сразу хотим оговориться, что наш скромный труд стоит в этом довольно длинном герменевтическом ряду особняком.
Мы не просто предлагаем еще одну расшифровку всем известного сюжета, или свои фантазии о том, что автор мог бы иметь в виду. Мы утверждаем, – и, внимательно прочитав статью, читатель сможет убедиться, что все наши утверждения более чем обоснованы, – что нам удалось как никогда близко подойти к истинному смыслу сказки – к тому смыслу, о котором сам автор был хорошо осведомлен, но который оказался скрыт от непосвященного, профанного читателя.
Могут ли забавные персонажи и волшебные артефакты скрывать под собой сакральную символику, берущую свои истоки в древнейших духовных традициях человечества? Способен ли текст, выдающий себя за легкомысленную детскую сказку, оказаться памятником духовной литературы, стоящим в одном ряду с Тибетской Книгой Мертвых и стихами Вильяма Блейка? И если да, то какая мудрость, какое тайное знание зашифрованы в нем?
На все эти вопросы мы будем искать и находить ответы в этой статье.
Но для начала – немного истории.
В 1900-м году человечество готовилось к встрече нового века. Многие верили, что это будет время всеобщего достатка и процветания.
Казалось, будущее уже здесь, оно становится частью повседневной жизни прямо на глазах. Уже открыты электричество, телефон, радио, двигатель внутреннего сгорания и цветная фотография. В крупных городах по освещенным электрическим светом многолюдным улицам проносятся первые автомобили, а светящаяся реклама зазывает испытать развлечение будущего – синематограф.
В 1900-м году человечество готовилось к встрече нового века. Многие верили, что это будет время всеобщего достатка и процветания.
Казалось, будущее уже здесь, оно становится частью повседневной жизни прямо на глазах. Уже открыты электричество, телефон, радио, двигатель внутреннего сгорания и цветная фотография. В крупных городах по освещенным электрическим светом многолюдным улицам проносятся первые автомобили, а светящаяся реклама зазывает испытать развлечение будущего – синематограф.
Духовная сфера не отстает от научно-технической. Новое время требует свежей, интегративной парадигмы, которая смогла бы преодолеть закостенелость традиционных религиозных институтов западного общества. Еще двадцать лет назад Ницше констатировал смерть христианского Бога. Но свято место пусто не бывает, и в поисках новой духовности западный человек обращает свой взор на Восток.
Так во второй половине XIX века возникает теософия – религиозно-философское учение, созданное уроженкой Российской Империи (но гражданином мира в душе и по образу жизни) Еленой Петровной Блаватской.
Так во второй половине XIX века возникает теософия – религиозно-философское учение, созданное уроженкой Российской Империи (но гражданином мира в душе и по образу жизни) Еленой Петровной Блаватской.
В учении мадам Блаватской едва ли не впервые в истории западной религиозной мысли были сформулированы положения, в наши дни кажущиеся любому искателю самоочевидными: о равноценности всех древних духовных традиций; о том, что в сердце любой традиции находится непосредственный опыт, который всегда един, а видимая разница между религиями есть лишь внешнее, культурное наслоение; о том, что пробуждение, самоактуализация – это личная, внутренняя работа каждого, ответственность за которую мы больше не можем спихнуть на религиозные институты и авторитетов. Казалось бы, очевидные тезисы, но для человека второй половины XIX века они звучали, как откровение.
Елена Петровна Блаватская (1831-1891)
Елена Петровна Блаватская (1831-1891)
В учении мадам Блаватской едва ли не впервые в истории западной религиозной мысли были сформулированы положения, в наши дни кажущиеся любому искателю самоочевидными: о равноценности всех древних духовных традиций; о том, что в сердце любой традиции находится непосредственный опыт, который всегда един, а видимая разница между религиями есть лишь внешнее, культурное наслоение; о том, что пробуждение, самоактуализация – это личная, внутренняя работа каждого, ответственность за которую мы больше не можем спихнуть на религиозные институты и авторитетов. Казалось бы, очевидные тезисы, но для человека второй половины XIX века они звучали, как откровение.
В 1875-м году совместно с несколькими соратниками Блаватская зарегистрировала в Нью-Йорке теософское общество, к которому вскоре стали присоединяться последователи по всему миру – новые отделения открывались в США, Европе, России и даже в Индии. Махатма Ганди и Томас Эдисон называли Блаватскую своим учителем; Лев Толстой, Василий Кандинский и прочие великие современники с восхищением отзывались о ее идеях.
В 1875-м году совместно с несколькими соратниками Блаватская зарегистрировала в Нью-Йорке теософское общество, к которому вскоре стали присоединяться последователи по всему миру – новые отделения открывались в США, Европе, России и даже в Индии. Махатма Ганди и Томас Эдисон называли Блаватскую своим учителем; Лев Толстой, Василий Кандинский и прочие великие современники с восхищением отзывались о ее идеях.
Встреча рабочей группы Теософского общества Лондона, 1891
Встреча рабочей группы Теософского общества Лондона, 1891
Первые теософы ощущали себя духовными посредниками между прагматичным Западом, застрявшим в картезианской парадигме, и созерцательным Востоком, отставшим технологически, и потому оказавшимся в роли колониального придатка. Они привили западной публике интерес к восточному мистицизму (буддизму, индуизму и пр.) и научили восточных учителей говорить с западной аудиторией на ее языке. Без проделанной ими работы в XX веке не было бы ни Кришнамурти, ни Ошо, ни Дипака Чопры, ни многих других. Мы не знали бы, что такое Нью-Эйдж, не понимали бы, зачем нам нужны йога и медитация, не ездили бы на випассану, в наших эйрподсах не звучали бы красиво записанные мантры, мы не летали бы на зимовку в Гоа и уж точно никогда не решились бы на экстремальную кору вокруг холодного, заснеженного Кайласа.
Отсутствовал бы, или был бы совсем другим огромный культурно-духовный пласт современной реальности.
В рамках нашей статьи мы говорим о теософии не просто так. Нам важно не только разобраться в том, какое влияние теософия оказала на нашу сегодняшнюю жизнь, но и подчеркнуть, насколько востребованной она была среди прогрессивных современников Блаватской.
Это понимание еще пригодится нам ниже.
А пока – вернемся к сказке и ее автору.
2. Придворный летописец Волшебной Страны
В 1900-м году начинающий 44-летний детский писатель Фрэнк Баум опубликовал в США свою третью по счету книгу. Она называлась «Удивительный волшебник страны Оз».
До этого Баум уже пытался сделать карьеру актера, театрального продюсера, торговца и птицевода, но на каждом из поприщ терпел оглушительное фиаско: его театр сгорел, магазин разорился, а написанные им пособия по разведению домашней птицы даже собственному автору не помогли разбогатеть на пернатом золоте.
Перебравшись в начале 1890-х вместе с семьей в Чикаго, Баум решает попытать счастья в качестве журналиста и писателя, и устраивается корреспондентом в «Ивнинг Пост», параллельно сочиняя детские сказки.
Старший сын Баума, написавший о своем знаменитом отце книгу, отзывается о нем как о необыкновенно добром человеке, который любил своих четверых сыновей с материнской нежностью.
Вечерами, когда вся семья собиралась в гостиной, Баум рассказывал детям увлекательные сказки. Истории Баума пользовались такой популярностью, что каждый вечер в дом приходили соседские дети, чтобы послушать их.
Однажды, в один из весенних дней 1898-го года, рассказывая детям очередную историю, Баум пережил событие, которое, воспользовавшись терминологией другого великого американского сказочника, — Филиппа Дика, — мы могли бы назвать «загрузкой».
Лаймен Фрэнк Баум (1856-1919)
Вечерами, когда вся семья собиралась в гостиной, Баум рассказывал детям увлекательные сказки. Истории Баума пользовались такой популярностью, что каждый вечер в дом приходили соседские дети, чтобы послушать их.
Однажды, в один из весенних дней 1898-го года, рассказывая детям очередную историю, Баум пережил событие, которое, воспользовавшись терминологией другого великого американского сказочника, — Филиппа Дика, — мы могли бы назвать «загрузкой».
Лаймен Фрэнк Баум (1856-1919)
Замысел будущей повести вдруг отчетливо предстал перед внутренним взором писателя во всей своей полноте и завершенности. Более того, он объединял в единую канву многие разрозненные истории, уже придуманные ранее. Поскорей уложив детей спать, Баум принялся торопливо записывать сказку на первых попавшихся под руку клочках бумаги.
Вскоре черновик был готов.
Позднее сам Баум так будет вспоминать о произошедшем:
Замысел будущей повести вдруг отчетливо предстал перед внутренним взором писателя во всей своей полноте и завершенности. Более того, он объединял в единую канву многие разрозненные истории, уже придуманные ранее. Поскорей уложив детей спать, Баум принялся торопливо записывать сказку на первых попавшихся под руку клочках бумаги.
Вскоре черновик был готов.
Позднее сам Баум так будет вспоминать о произошедшем:
«Это было чистое вдохновение. Оно пришло из ниоткуда. Мне кажется, порой Великий Автор хочет донести некое послание, и для этого он использует инструмент, который оказывается под рукой. Мне выпало стать таким медиумом, и я верю, что мне был дан магический ключ, способный открыть двери сострадания и взаимопонимания, радости, мира и счастья». (Hearn, Michael P. ed., The Annotated Wizard of Oz. NY: Clarkson N. Potter, 1973, p. 73).
Пока просто отметим, что опыт произвел на Баума чрезвычайно сильное впечатление. Такое сильное, что писатель до конца жизни хранил огрызок карандаша, которым писал в тот вечер (теперь карандаш выставлен в его музее).
Карандаш, которым Ф.Баум записал черновик будущего шедевра
Карандаш, которым Ф.Баум записал черновик будущего шедевра
Издательство не приняло рукопись, и Бауму пришлось печатать первый тираж за свой счет.
Публикация произвела эффект разорвавшейся бомбы. 10.000 экземпляров были раскуплены в считанные недели. В течение ближайших двух лет «Волшебник» был самой продаваемой детской книгой в США. В 1902-м году на Бродвее уже шел одноименный мюзикл, а в ближайшие два десятилетия, то есть еще при жизни автора, сказка была экранизирована трижды, каждый раз со все большим размахом (однако до канонической цветной ленты 1939-го года было еще далеко).
После потрясающего успеха первой книги читатели принялись убеждать Баума продолжить писать о Волшебной Стране. Он отказывался, объясняя, что история Дороти, изложенная в «Волшебнике», является цельной и завершенной, и никаких продолжений он сочинять не планирует. Он издавал другие детские книги, в том числе под псевдонимами, но все они оставались почти без внимания публики. Читатель, как ребенок, капризничал и требовал продолжения.
В 1904-м году Баум поддается на уговоры и пишет сиквел. С тех пор он вступает в должность «придворного летописца Волшебной Страны» – так он сам себя называл, объясняя своим маленьким читателям, что знает все о событиях, происходящих в Волшебной Стране, потому что у него установлена с Изумрудным Городом «прямая радио-связь».
До самой смерти в 1919-м году Баум будет писать в среднем по одной книге «изумрудного» цикла в год, издав, таким образом, в общей сложности 15 книг.
Литературный успех проекта быстро перерос масштабы отдельно взятой личности. После смерти Баума издательство предложило писательнице Рут Пламли Томпсон продолжить серию. Та охотно взялась за работу. Позже к развитию «изумрудной» вселенной подключились и другие авторы по всему миру. В ближайшие десятилетия книга была переведена на более чем 50 языков. Во многих странах появлялись не просто переводы, а отредактированные, адаптированные к местным реалиям пересказы.
Русскоязычному читателю эта история известна в пересказе Александра Волкова, под названием «Волшебник Изумрудного Города» (1-е издание – 1939-й год). Как известно, Волков довольно свободно обошелся со стилистикой сказки, а также снабдил ее выверенным идеологическим месседжем, однако сохранил почти в неизменном виде структуру, главных героев и основные сюжетные перипетии. Поэтому при разборе символики сказки мы будем пользоваться, в основном, именами и названиями из адаптации Волкова, за исключением тех случаев, когда необходимо будет прибегнуть к оригиналу.
Примечательно, что Волкова постигла та же судьба «придворного летописца», что и его заокеанского коллегу. После двадцатилетнего перерыва, уже в шестидесятых, поддавшись на уговоры, он начал писать одно за одним продолжения знаменитой сказки. «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей», «Огненный бог Марранов» и легендарный, почти никем никогда не виденный (некоторые вообще сомневались, что он существует) «Желтый Туман» – эти книги, всегда бывшие в дефиците, советские дети зачитывали до дыр.
Сегодня профессиональными писателями из разных стран написаны сотни книг по вселенной Баума, а короткие рассказы и любительский фанфикшн не поддаются подсчету.
Однако, несмотря на такое огромное количество продолжений и подражаний, по-настоящему узнаваемой, всенародно и всемирно любимой остается только первая книга – та самая, изданная в 1900-м году.
В ней ураган забрасывает девочку Элли из Канзаса в далекую Волшебную Страну, Элли отправляется по дороге из желтого кирпича в Изумрудный Город, к волшебнику Гудвину. По пути она встречает верных друзей – Страшилу, Железного Дровосека и Трусливого Льва, – чтобы с их помощью, пройдя множество опасных испытаний, найти способ вернуться домой, в Канзас. Такова, в самом сжатом виде, фабула сказки.
Что же в этой истории такого особенного? Почему безобидная детская сказка производит на читателя такой сильный эффект?
Настало время для серьезного и обстоятельного ответа на этот вопрос.
«Волшебник Изумрудного Города» – это духовный текст, развернутая аллегория мистического пути и просветления. Этот отправной тезис, поначалу способный показаться странным, мы будем теперь последовательно и убедительно доказывать.
Первое, на что стоит обратить внимание, – это на наличие в книге двух миров.
Один – серый, безжизненный, плоский – тот мир, с которого начинается история. Канзас, нарисованный Баумом, на самом деле гораздо более сер и безрадостен, чем мы привыкли считать по пересказу Волкова. Вообще книга начинается вовсе не как детская сказка, а как реалистическая проза, написанная в традициях большой американской литературы. Вот как звучат первые абзацы «сказки» Баума, будучи переведенными близко к оригиналу:
«Выйдя на улицу и оглядываясь по сторонам, Дороти видела вокруг себя лишь великую серую степь. Ни дерево, ни дом не нарушали бескрайний простор, что расстилался до самого горизонта, во все стороны.
Солнце запекло вспаханную землю в серую, усеянную трещинами массу. Даже трава не была зеленой – солнце опалило длинные, как клинки, побеги, и они сделались серыми, слились с пейзажем. Когда-то дом был выкрашен, но солнце облупило краску, дожди смыли ее, и теперь он выглядел таким же унылым и серым, как и все вокруг.
Когда тетя Эм переселилась сюда, она была хорошенькой молодой женщиной. Но солнце и ветер изменили и ее, отняли блеск ее глаз, сделав их равнодушно-серыми, лишили ее губы и щеки румянца.
Она стала худой и изможденной и больше уже не улыбалась».
Согласитесь, несколько отличается от «детского» варианта, к которому мы привыкли:
«Вокруг до самого горизонта расстилалась ровная, как скатерть, степь. Кое-где виднелись такие же бедные домики, как и домик Джона. Вокруг них были пашни, где фермеры сеяли пшеницу и кукурузу. Элли хорошо знала всех соседей на три мили кругом… Широкая степь не казалась Элли унылой: ведь это была её родина».
Канзас Волкова плотно заселен и тщательно согласован с идеологией марксизма-ленинизма. (Что ж, конец тридцатых, автора можно понять). Впрочем, как мы убедимся далее, даже такое снижение смыслов не сумело затмить свет, сияющий через текст.
Итак, первый мир, – Канзас, – серый, тоскливый и плоский. Ему противостоит яркий, красочный мир Волшебной Страны.
Обычно эта дихотомия понимается в том смысле, что Канзас – это серая, скучная реальность, а Волшебная Страна – это яркий мир воображения и фантазии. Однако на глубинном уровне все обстоит ровно наоборот.
Канзас у Баума – это мир высшей, недифференцированной, абсолютной реальности. В нем нет оттенков и форм, только плоский, серый, однообразный ландшафт. Это то же, что ветхозаветное «…и земля была безвидна и пуста», или буддистская пустота-шуньята. Даже черного и белого нет в этом мире, потому что черное и белое – это уже оппозиция, дуальность, – а есть лишь один недифференцированный серый цвет.
Помимо Элли (в оригинале – Дороти) и ее собачки Тото, в этой реальности присутствуют лишь два существа – дядя Генри и тетя Эм.
Имя Генри имеет старогерманские корни (Хеймрих) и расшифровывается как «хозяин дома», или «правитель». Дядя Генри – это воплощение мужского структурирующего начала, логос неоплатоников, он же янский принцип даосизма.
Имя Эмма также имеет германские корни и расшифровывается как «всеобъемлющая», по другой версии – «нежная, душевная». Тетя Эм воплощает в себе женский первопринцип, или инь.
Помимо Элли (в оригинале – Дороти) и ее собачки Тото, в этой реальности присутствуют лишь два существа – дядя Генри и тетя Эм.
Имя Генри имеет старогерманские корни (Хеймрих) и расшифровывается как «хозяин дома», или «правитель». Дядя Генри – это воплощение мужского структурирующего начала, логос неоплатоников, он же янский принцип даосизма.
Имя Эмма также имеет германские корни и расшифровывается как «всеобъемлющая», по другой версии – «нежная, душевная». Тетя Эм воплощает в себе женский первопринцип, или инь.
Имя главной героини также несет в себе сакральный смысл. Дороти – краткая форма имени Доротея, что в свою очередь является видоизмененной формой греческого «Теодора» – буквально, «дар Бога».
Таким образом, Дороти (в русскоязычной версии – Элли) в начале повести представляет собой вечную, неразрушаемую духовную сущность, только что отделившуюся от Источника, пока что пребывающую в первоначальном, невоплощенном состоянии. Это душа в христианской традиции, или индуистский атман.
Остается спорным вопрос, наследует ли «Волшебник» традициям, признающим многократную реинкарнацию (индуизм, некоторые ответвления буддизма, пифагорейство, иудаизм и пр.), или же придерживается теории однократного воплощения души на земном плане (христианство (за исключением гностиков) и ислам (тоже не весь).
Имя главной героини также несет в себе сакральный смысл. Дороти – краткая форма имени Доротея, что в свою очередь является видоизмененной формой греческого «Теодора» – буквально, «дар Бога».
Таким образом, Дороти (в русскоязычной версии – Элли) в начале повести представляет собой вечную, неразрушаемую духовную сущность, только что отделившуюся от Источника, пока что пребывающую в первоначальном, невоплощенном состоянии. Это душа в христианской традиции, или индуистский атман.
Остается спорным вопрос, наследует ли «Волшебник» традициям, признающим многократную реинкарнацию (индуизм, некоторые ответвления буддизма, пифагорейство, иудаизм и пр.), или же придерживается теории однократного воплощения души на земном плане (христианство (за исключением гностиков) и ислам (тоже не весь).
По крайней мере, в книге путешествие Элли является однократным, ни о каких предыдущих аналогичных путешествиях читателю не известно. Впрочем, наверное, так и стоит относиться к жизни – как к единственному и неповторимому шансу, который дается только один раз, здесь и сейчас.
Второй мир, – Волшебная Страна, – это сансара, мир материальной реальности, яркая, калейдоскопическая иллюзия, индуистская майя. Этот мир разноцветный, потому что Единое распадается в нем на свои аспекты-качества, так же, как белый цвет, преломляясь, превращается в радугу.
Бардо Тходол, Тибетская Книга Мертвых, с которой у «Волшебника» мы найдем еще много общего, с присущим ей поэтизмом говорит о так называемом реальном мире: «Все это подобно снам, трюкам фокусника, отголоскам звука, городам гандхарвов, миражам, обману зрения, отражению луны в воде. Все это не реально даже на мгновение. Воистину, все это не реально, а ложно!»
Другой буддистский текст, Дхаммапада, поучает: «Кто смотрит на мир, как смотрят на пузырь, как смотрят на мираж, того не видит царь смерти».
4. Ветер кармы
В путешествие Элли увлекает ураган, или торнадо.
Весьма примечательный образ.
Прежде всего, необходимо уточнить, что в оригинале Баум использует слово «cyclone», происходящее от древнегреческого «циклос» – то есть, круг. Ураган – это круг перерождений, колесо сансары. Он же – безжалостный Ветер Кармы, что увлекает душу в бушующий круговорот смертей и рождений.
Вот как этот процесс описан в Бардо Тходол:
«Позади тебя теперь ревут и крутят вихри кармы и волокут тебя вперед. Вся сила Судьбы теперь завладевает тобой, как злой ветер владеет листком. Страшные порывы ветра, ливни, лавина снега и льда обрушиваются на тебя из низких черных туч. Вокруг стелется мрак, и бешено кружат, вращаются возле тебя вихри-столбы».
Баум лаконичен:
«За окнами было темным-темно, и ветер ужасающе завывал вокруг».
Любопытно, что Элли оказывается в воздухе по вине собаки, Тотошки.
«Но Тотошка, перепуганный ревом бури и беспрестанными раскатами грома, убежал в домик и спрятался там под кровать, в самый дальний угол. Элли не хотела оставить своего любимца одного и бросилась за ним в фургон».
«Позади тебя теперь ревут и крутят вихри кармы и волокут тебя вперед. Вся сила Судьбы теперь завладевает тобой, как злой ветер владеет листком. Страшные порывы ветра, ливни, лавина снега и льда обрушиваются на тебя из низких черных туч. Вокруг стелется мрак, и бешено кружат, вращаются возле тебя вихри-столбы».
Баум лаконичен:
«За окнами было темным-темно, и ветер ужасающе завывал вокруг».
Любопытно, что Элли оказывается в воздухе по вине собаки, Тотошки.
«Но Тотошка, перепуганный ревом бури и беспрестанными раскатами грома, убежал в домик и спрятался там под кровать, в самый дальний угол. Элли не хотела оставить своего любимца одного и бросилась за ним в фургон».
Маленький Тотошка достоин самого пристального внимания.
Маленький Тотошка достоин самого пристального внимания.
Во-первых, в имени собаки в оригинальном тексте нет уменьшительно-ласкательных суффиксов. Пса зовут просто Тото. Это немного видоизмененная форма имени Тот.
Тот – древнеегипетское божество мудрости, письменности и тайных знаний. Средневековые алхимики верили, что Тот, он же Гермес Трисмегист, открыл людям истинную суть вещей, а также дал карты Таро (к древнеегипетским символам и мотивам в сказке Баума мы еще будем неоднократно возвращаться в нашей статье).
Элли остается в домике из-за Тото
Элли остается в домике из-за Тото
Во-первых, в имени собаки в оригинальном тексте нет уменьшительно-ласкательных суффиксов. Пса зовут просто Тото. Это немного видоизмененная форма имени Тот.
Тот – древнеегипетское божество мудрости, письменности и тайных знаний. Средневековые алхимики верили, что Тот, он же Гермес Трисмегист, открыл людям истинную суть вещей, а также дал карты Таро (к древнеегипетским символам и мотивам в сказке Баума мы еще будем неоднократно возвращаться в нашей статье).
Во-вторых, когда мы сказали, что Канзас окрашен в абсолютно серый свет, мы были не совсем точны. В этом мире есть одно небольшое, однако вполне отчетливое черное пятно – это Тотошка. Вот как Баум описывает собаку:
«Тото не был серым. У него была очаровательная шелковистая черная шерсть, забавный черный носик и маленькие задорные черные глазки, искрившиеся весельем».
Черная, как ночь, собака – именно так древние египтяне представляли себе Анубиса, божество смерти, коллегу Тота по суду мертвых. У Гете Мефистофель является Фаусту в образе черного пуделя.
Тотошка увлекает за собой Элли, инициируя, таким образом, отпадение души от изначального, райского состояния. Он выполняет в истории ту же функцию, что и Змей в ветхозаветном мифе о грехопадении.
Еще одно объяснение образа Тотошки, не противоречащее вышеприведенным, но обобщающее и дополняющее их, следующее: согласно Джозефу Кэмпбеллу (тому самому, который написал книгу «Тысячеликий герой») животное, сопровождающее героя, символизирует инстинктивные силы психики, бессознательные, животные влечения. Это снова возвращает нас к Тибетской Книге Мертвых, в которой именно неспособность обуздать инстинктивные влечения считается одной из ключевых причин перерождения:
«Как уже сказано, возникнут видения соединяющихся существ мужского и женского пола. Если, в это время, побуждаемый чувствами влечения и отвращения, ты войдешь в лоно, то можешь родиться лошадью, птицей, собакой, или человеком. Если тебе предстоит родиться существом мужского пола, то уже сейчас ты будешь ощущать себя мужчиной, а потому тебя охватит неистовая ненависть по отношению к отцу, а к матери ты испытаешь ревность и вожделение. Если же тебе предстоит родиться существом женского пола, ты почувствуешь сильную ненависть к матери и столь же сильное вожделение и влечение к отцу. Из-за этого ты вступишь на путь, ведущий к чреву, и войдешь в лоно как раз в тот миг, когда должны соединиться семя и яйцеклетка, и испытаешь блаженство. В этом блаженном состоянии ты потеряешь сознание, а эмбрион начнет расти вширь и ввысь, и так будет до тех пор, пока тело не созреет и не выйдет из материнского чрева».
Иллюстрация Bojemoi! к статье о Тибетской книге мертвых
Иллюстрация Bojemoi! к статье о Тибетской книге мертвых
Подхваченная ветром, в точном соответствии с представлениями древних тибетцев, Элли на время утрачивает ощущение непрерывности сознания: «Несмотря на то, что дом покачивало, а ветер ревел вовсю, Элли закрыла глаза и вскоре уснула».
Проснувшись, девочка замечает, что ветер стих, а домик неподвижен.
Она выходит из материнского чрева, – то есть, из приземлившегося домика, – и с удивлением обнаруживает себя в Волшебной Стране.
Давайте внимательно посмотрим на карту Волшебной Страны.
Она представляет собой прямоугольник, разделенный по диагоналям на 4 части. Каждая часть окрашена в свой цвет – фиолетовый, синий, красный и желтый. В середине прямоугольника – центральная зеленая зона, Изумрудный Город. Там живет в своем дворце волшебник Гудвин, Великий и Ужасный. От внешнего мира Волшебная Страна отделена со всех сторон непроходимой Гибельной Пустыней.
Не нужно обладать чересчур развитым воображением, чтобы заметить, что карта Волшебной Страны в точности повторяет структуру буддистской мандалы.
Карта Волшебной страны Оз
Карта Волшебной страны Оз
В мандале мы видим тот же квадрат, разделенный на 4 разноцветных треугольника, вписанный в окружность. На карте Волшебной Страны круг отсутствует, но подразумевается. Когда Добрая Волшебница Севера рассказывает Элли о Волшебной Стране, она использует прямо-таки кэрроловский каламбур, к сожалению, оставшийся без должного внимания в имеющихся переводах: «великая пустыня, что о-кружает Волшебную Страну», – говорит она. («Great desert that sur-rounds this Land of Oz»).
Классическое изображение буддистской мандалы
Классическое изображение буддистской мандалы
Мандала – слово санскритского происхождения, означающее «круг». В индуизме и буддизме мандалы еще в древности стали формой религиозного искусства. Многие знакомы с тибетским ритуалом, в ходе которого из цветного песка (в древности – толченых драгоценных камней) создаются большие, сложные фигуры, которые затем безжалостно уничтожаются (что символизирует преходящесть сущего).
Мандала – символ многозначный. В зависимости от контекста, цели создания и состояния сознания воспринимающего, она может означать как сансару, мир иллюзорных феноменов, так и являться символом абсолютной полноты и завершенности. Карл Густав Юнг считал мандалу выражением самости и говорил о ней так: «это самодостаточность, внутренняя целостность, что стремится к гармонии и не терпит самообмана».
В буддизме существуют различные практики, включающие в себя работу с мандалами. Практикующий может визуализировать фигуру, или рассматривать уже существующее изображение. Перемещаясь вниманием по многомерным пространствам мандалы, он постигает природу реальности и приближается к пробуждению. Девочка Элли путешествует по Волшебной Стране с похожей целью – она хочет вернуться домой, в Канзас.
Внутренний квадрат мандалы разделен на 4 части, которые символизируют стороны света. Тем же значением они наделены и у Баума. Волшебная Страна поделена между четырьмя правительницами: Волшебницы Севера и Юга – добрые, Востока и Запада – злые.
Образы волшебниц также глубоко символичны.
С доисторических времен человек отождествлял Запад, – место, куда уходит каждый вечер солнце, – со «страной мертвых». Известно, что уже в первых неолитических захоронениях тела умерших ориентированы головой на Запад. При этом Восток традиционно ассоциируется с рождением, новой жизнью.
Злая Волшебница Востока и Злая Волшебница Запада символизируют, соответственно, Рождение и Смерть.
У читателя может возникнуть вопрос: почему же Волшебница Востока – злая? Ведь рождение – это что-то хорошее! Не совсем так в контексте рассматриваемого нами дискурса. «Волшебник», как мы уже убедились, во многом следует буддистской традиции, а там «родиться» означает примерно то же, что и «to step in shit». Читаем в Бардо Тходол: «…ты падешь в мир людей и испытаешь рождение, старость, смерть и страдание; ты так и не выберешься из грязного болота сансары».
Домик Элли, действительно, падает, приземляясь прямо на Злую Волшебницу Востока, и, таким образом, убивает ее.
Это значит, что кармические силы больше не властны над данной душой, это воплощение – последнее для нее. История Элли – это история Будды.
Уже на первых страницах Баум расставляет столько индуистских и буддистских аллюзий, что удивительно, как литературоведам удавалось так долго их не замечать.
Например, такой фрагмент, где он упоминает о «тилаке» – особом знаке, который индуисты наносят на лоб, в районе третьего глаза:
«
– …я поцелую тебя на прощание. Никто не смеет обидеть того, кого поцеловала Волшебница Севера.
Она подошла к Дороти и нежно поцеловала её в лоб. Когда ее губы коснулись девочки, они оставили круглую, сияющую отметину, которую Дороти обнаружила поздней.
«
Добрая Волшебница Севера целует Дороти
– …я поцелую тебя на прощание. Никто не смеет обидеть того, кого поцеловала Волшебница Севера.
Она подошла к Дороти и нежно поцеловала её в лоб. Когда ее губы коснулись девочки, они оставили круглую, сияющую отметину, которую Дороти обнаружила поздней.
Добрая Волшебница Севера целует Дороти
На страницах этой удивительной книги мы обнаружим еще немало сакральных символов, относящихся к самым разным традициям. Однако даже уже перечисленного достаточно, чтобы по-новому взглянуть на знакомую с детства сказку.
«А вдруг все это – просто совпадение?» – спросит недоверчивый читатель. Быть может, если мы возьмем любую другую авторскую детскую сказку, – например, «Пиноккио», или «Хроники Нарнии», – мы и там будем находить всевозможные духовные символы и смыслы? Возможно, все дело в свойстве человеческого сознания выдавать желаемое за действительное и находить связи там, где их нет?
Что ж, попробуем отыскать ответы на эти вопросы в биографии автора, а затем вернемся к разбору текста с новым пониманием происходящего.
В 1890-м году Баум жил в городе Абердин (штат Вашингтон), где работал редактором местной газеты «Aberdeen Saturday Pioneer». В этой газете он некоторое время вел свою регулярную еженедельную колонку, в которой высказывался на общественно-политические темы, то есть был кем-то вроде современного блогера.
В номере от 25 января 1890-го года он писал:
«Теософия – это не религия. Ее последователи – просто «искатели Истины». Принципы, которые они разделяют, не предназначены для людей невежественных и мирских. В их рядах состоят величайшие умы Восточного и Западного миров».
В 1890-м году Баум жил в городе Абердин (штат Вашингтон), где работал редактором местной газеты «Aberdeen Saturday Pioneer». В этой газете он некоторое время вел свою регулярную еженедельную колонку, в которой высказывался на общественно-политические темы, то есть был кем-то вроде современного блогера.
В номере от 25 января 1890-го года он писал:
«Теософия – это не религия. Ее последователи – просто «искатели Истины». Принципы, которые они разделяют, не предназначены для людей невежественных и мирских. В их рядах состоят величайшие умы Восточного и Западного миров».
(Любопытно, что Гурджиев, не имевший, как считается, прямого отношения к теософскому обществу и действовавший параллельно, через несколько десятилетий назовет свою школу «Искатели Истины»).
И далее:
«Как утверждают они сами, они приемлют учения Христа, Будды и Мухаммеда, признавая их Великими Махатмами, каждый из которых являлся истинным пророком своего времени и был посвящен в тайны Природы… Они возводят свои истоки к мудрецам Индии, они многочисленны не только на широко прославленном Востоке, но и в Англии, Франции, Германии и России».
В чем же причина такой симпатии Баума к теософии?
Поиск в ближайшем окружении писателя дает весьма любопытные результаты.
В 1882-м году, в возрасте 26-и лет, Баум женился на Мод Гейдж, в браке с которой ему суждено было счастливо прожить до конца своих дней. Матерью Мод, то есть тещей Баума, была Матильда Жослин Гейдж – уникальная для своего времени женщина.
Матильда Гейдж родилась в образованной семье и получила высшее образование в Либеральном Институте Клинтона (Нью-Йорк) – одном из первых высших учебных заведений в мире, где женщины получили право учиться наравне с мужчинами (основан в 1831-м году).
В наши дни Матильду Гейдж назвали бы активисткой. В возрасте 26-ти лет она стала самым молодым спикером Национального Конвента по Правам Женщин. Всю свою жизнь она посвятила социально-просветительской и политической работе, ее публикации были резонансными для своего времени. Она боролась за права женщин (тогда это называлось суфражизм), была аболиционисткой – то есть, выступала за отмену рабства, а также защищала права коренного населения Америки, – немыслимо смелый коктейль взглядов для женщины, родившейся в начале XIX века.
Матильда Жослин Гейдж (1826-1898)
Матильда Гейдж родилась в образованной семье и получила высшее образование в Либеральном Институте Клинтона (Нью-Йорк) – одном из первых высших учебных заведений в мире, где женщины получили право учиться наравне с мужчинами (основан в 1831-м году).
В наши дни Матильду Гейдж назвали бы активисткой. В возрасте 26-ти лет она стала самым молодым спикером Национального Конвента по Правам Женщин. Всю свою жизнь она посвятила социально-просветительской и политической работе, ее публикации были резонансными для своего времени. Она боролась за права женщин (тогда это называлось суфражизм), была аболиционисткой – то есть, выступала за отмену рабства, а также защищала права коренного населения Америки, – немыслимо смелый коктейль взглядов для женщины, родившейся в начале XIX века.
Матильда Жослин Гейдж (1826-1898)
Заодно Матильда Гейдж состояла в теософском обществе.
Будучи человеком передовых убеждений, она нашла в теософии новый взгляд на духовность – взгляд интегральный, позволяющий с уважением отнестись к различным школам и традициям, ставящий во главу угла дело освобождения человека от власти тьмы и иллюзии, – то, за что сама Гейдж боролась всю свою жизнь (кроме того, ей, вероятно, импонировало, что теософия была основана женщиной).
В 1890-м году, на момент опубликования в «Aberdeen Saturday Pioneer» статьи о теософии, Баум был знаком со своей тещей и тесно общался с ней уже более 10-ти лет (некоторое время они даже жили под одной крышей).
Первоначально Гейдж не слишком тепло приняла зятя, однако вскоре расположилась к нему и в целом между ними всю жизнь сохранялись теплые отношения (что подтверждается семейной перепиской). Именно она, прочитав черновой вариант «Волшебника», первой оценила духовный потенциал сказки и убедила Баума издать ее.
В 1892-м году, то есть за восемь лет до публикации сказки, Фрэнк и его жена Мод вступили в чикагское отделение теософского общества (об этом есть соответствующая запись в регистрационном журнале общества).
Посвящение не было для Баума простой формальностью. По воспоминаниям близких, Баум был настолько увлечен восточным мистицизмом и вопросами духовности, что друзья в шутку называли его «буддистом». Вот что говорит о своем отце сын писателя:
«Баум твердо верил в реинкарнацию, был убежден в бессмертии души и считал, что он и его жена многократно встречались прежде и снова будут вместе в будущих воплощениях. Он был согласен с теософскими идеями о том, что человек представляет собой лишь ступень великой лестницы, которая ведет через множество уровней сознания, сквозь многие вселенные и воплощения, к финальному состоянию просветления. Он верил в карму как в силу, воздающую каждому за добрые и злые дела в следующих жизнях. Он верил, что все великие учителя древности черпали вдохновение из единого источника, общего для всех, кто пережил опыт соприкосновения с Истиной».
Дальше – больше (хотя, казалось бы, куда уж больше).
В 1890-м году, в другом номере «Aberdeen Saturday Pioneer», Баум напишет:
«Современные писатели склонны вводить в свои произведения некоторую долю мистицизма. Книги такого рода охотно покупают и читают сегодня в Европе и Америке. Это демонстрирует врожденное стремление человеческой натуры разгадать таинственное: стремление к поиску объяснения, пусть и художественного, всему необъяснимому, с чем мы встречаемся – как в природе так и в ежедневной жизни».
Мы могли бы продолжить приводить аналогичные цитаты Баума, однако побережем читательское время. Кажется, сказанного вполне достаточно для того, чтобы даже самый заядлый скептик смог с уверенностью ответить на вопрос, знал ли автор «Волшебника», о чем писал. Разумеется, знал.
Пожалуй, приведем еще лишь одну поразительную историю, рассказанную сыном писателя, которая красноречиво иллюстрирует, как на самом деле Баум относился к своей сказке и каким значением ее наделял.
Фрэнк Баум в постели в своем доме «Озкот», прибл. 1918/1919
Фрэнк Баум в постели в своем доме «Озкот», прибл. 1918/1919
5 мая 1919 года у 62-летнего писателя случился очередной инсульт. Его состояние стало критическим, он впал кому и провел в ней ночь.
Утром 6 мая он неожиданно пришел в себя. Это случилось в присутствии жены и медсестры, которые дежурили при нем круглосуточно и в этот момент находились в палате.
Губы Баума зашевелились. Он будто пытался заговорить. Мод прильнула к кровати, но не смогла разобрать ни слова.
— Что такое, Фрэнк? Что такое?..
Медсестра медленно сжала ее руку.
— Он все еще без сознания, – сказала она.
Однако губы Баума снова дрогнули. Он открыл глаза и медленно, отчетливо произнес:
— А теперь мы пересечем Гибельную Пустыню.
И умер.
7. Союзники Элли
Что ж, теперь, когда мы выяснили, знал ли автор, о чем на самом деле рассказывает его книга, самое время продолжить наше небольшое исследование.
На своем пути в Изумрудный Город Элли встречает трех спутников: Страшилу, Железного Дровосека и Трусливого Льва.
Эти персонажи символизируют три вида разума, три части души, или, говоря языком пост-гурджиевской традиции и Эннеаграммы – три центра.
Знание о том, что человеческая душа состоит из трех частей, уходит корнями в глубокую древность. Еще Платон в диалоге «Государство» утверждал, что в человеке присутствуют три начала: разумное, гневное (эмоциональное) и вожделеющее (инстинктивное). Эти три начала он располагал, соответственно, в голове, груди и животе.
Аналогичные представления можно встретить в различных традициях по всему миру. В даосизме, например, центры известны как три дан-тяня: верхний, средний и нижний, а их гармонизация считается важнейшим аспектом внутренней алхимии.
Знание о том, что человеческая душа состоит из трех частей, уходит корнями в глубокую древность. Еще Платон в диалоге «Государство» утверждал, что в человеке присутствуют три начала: разумное, гневное (эмоциональное) и вожделеющее (инстинктивное). Эти три начала он располагал, соответственно, в голове, груди и животе.
Аналогичные представления можно встретить в различных традициях по всему миру. В даосизме, например, центры известны как три дан-тяня: верхний, средний и нижний, а их гармонизация считается важнейшим аспектом внутренней алхимии.
Первый из друзей – Страшила, соломенное огородное пугало, которому Элли помогает слезть с шеста. Он символизирует ментальный центр, или голову.
Страшила считает себя глупым и направляется в Изумрудный город, чтобы попросить у Волшебника Гудвина мозги.
Примечательно, что в названии персонажа, как в русскоязычной версии, так и в оригинале, содержится указание на связь ментального центра со страхом. У Баума его зовут «Scarecrow», от scare – пугать, и crow – ворона.
Первый из друзей – Страшила, соломенное огородное пугало, которому Элли помогает слезть с шеста. Он символизирует ментальный центр, или голову.
Страшила считает себя глупым и направляется в Изумрудный город, чтобы попросить у Волшебника Гудвина мозги.
Примечательно, что в названии персонажа, как в русскоязычной версии, так и в оригинале, содержится указание на связь ментального центра со страхом. У Баума его зовут «Scarecrow», от scare – пугать, и crow – ворона.
Второй союзник Элли – Железный Дровосек.
Когда-то давно он был обычным человеком, лесорубом, но однажды влюбился в девушку, которая работала служанкой у Злой Волшебницы. Злая Волшебница решила помешать счастью возлюбленных и заколдовала топор, принадлежавший дровосеку. Дровосек пришел в лес, начал работать, однако топор соскочил и отрубил ему ногу. Молодой человек попросил кузнеца сделать ему железную ногу. Так заколдованное орудие труда поэтапно калечило дровосека, а кузнец все ковал и ковал новые запчасти, пока дровосек не стал железным с головы до пят.
Железный человек помнит о любви, которую когда-то испытывал, и тоскует по утраченному человеческому сердцу. Он идет к Гудвину, чтобы попросить его дать ему живое, чувствующее сердце.
Второй союзник Элли – Железный Дровосек. Когда-то давно он был обычным человеком, лесорубом, но однажды влюбился в девушку, которая работала служанкой у Злой Волшебницы. Злая Волшебница решила помешать счастью возлюбленных и заколдовала топор, принадлежавший дровосеку. Дровосек пришел в лес, начал работать, однако топор соскочил и отрубил ему ногу. Молодой человек попросил кузнеца сделать ему железную ногу. Так заколдованное орудие труда поэтапно калечило дровосека, а кузнец все ковал и ковал новые запчасти, пока дровосек не стал железным с головы до пят.
При этом жизнь Дровосека регулярно осложняется тем, что он ржавеет. От случайно попавшей на него воды он может полностью заржаветь и надолго потерять способность двигаться. На этот случай он всегда носит с собой масленку, чтобы смазывать суставы.
Железный человек помнит о любви, которую когда-то испытывал, и тоскует по утраченному человеческому сердцу. Он идет к Гудвину, чтобы попросить его дать ему живое, чувствующее сердце.
При этом жизнь Дровосека регулярно осложняется тем, что он ржавеет. От случайно попавшей на него воды он может полностью заржаветь и надолго потерять способность двигаться. На этот случай он всегда носит с собой масленку, чтобы смазывать суставы.
Общеизвестно, какое важное значение придавалось в различных традициях работе с сердечным центром: это и «сердечная молитва» в исихазме — христианском мистицизме, и суфийские сердечные зикры, и пр. Одной из важнейших целей подобных практик всегда являлось развитие сострадания.
Еще с античных времен масло известно как символ сострадания и милосердия. «Миро», – оливковое масло, смешанное с благовониями, – используется в христианском обряде миропомазания. По одной из версий, слова «масло» и «сострадание» в древнегреческом языке имеют общую этимологию: ср. «elaion» — масло, елей; «eleeinos» — сострадательный, милосердный.
Трусливый Лев идет в Изумрудный Город, чтобы попросить волшебника дать ему смелость. Лев – древний символ воли и царской власти. Он же – телесный, или инстинктивный центр.
По ходу путешествия Страшила и Железный Дровосек несколько раз заводят спор, что же все-таки лучше: сердце или мозги. Эти дискуссии стоит воспринимать не столько как житейские рассуждения о том, на что следует полагаться при принятии решений, – на разум, или на чувства, – но в первую очередь, как отражение полемики между двумя походами к вопросу духовного поиска.
Трусливый Лев идет в Изумрудный Город, чтобы попросить волшебника дать ему смелость. Лев – древний символ воли и царской власти. Он же – телесный, или инстинктивный центр.
По ходу путешествия Страшила и Железный Дровосек несколько раз заводят спор, что же все-таки лучше: сердце или мозги. Эти дискуссии стоит воспринимать не столько как житейские рассуждения о том, на что следует полагаться при принятии решений, – на разум, или на чувства, – но в первую очередь, как отражение полемики между двумя походами к вопросу духовного поиска.
Одни традиции издревле ставили во главу угла «гнозис», то есть познание божественного с помощью разума (гностицизм, христианская и мусульманская схоластика и пр.) Другие исходили из того, что божественное в принципе непознаваемо, и потому фокусировались на непосредственном, экстатическом переживании контакта с трансцендентным. Сказка разрешает эту дихотомию: чтобы вернуться домой, Элли потребуется помощь всех трех союзников.
Друзья просят у Волшебника то, чем уже обладают: всю дорогу Страшила придумывает остроумные решения, спасая друзей из разных затруднительных положений, Железный Дровосек проявляет доброту и сострадание (и даже плачет, наступив случайно на жучка, – совсем как индус-джайнист, давший обет не причинять вреда живым существам), а Трусливый Лев повергает в бегство страшных чудовищ и вообще оказывается самым сильным и смелым из всех.
Мораль прозрачна: истинные качества центров уже есть в нас изначально, а суть духовной работы именно в том и состоит, чтобы открыть в себе ресурсы, о которых мы попросту позабыли.
8. Волшебник Гудвин и другие образы
Дорога из желтого кирпича, по которой Элли и ее друзья идут в Изумрудный Город – символ интуитивно понятный. Это путь духовного совершенствования. В буддизме он так и называется – Золотой, он же Восьмеричный Путь.
Название Изумрудного Города отсылает к одному из наиболее древних и авторитетных герметических текстов – Изумрудной Скрижали. Этот текст широко известен еще со средневековья и был в большом почете у европейских и арабских алхимиков. Считается, что в этом коротком, – всего с десяток строк, – сочинении, выгравированном на одной из граней изумруда, зашифрован секрет изготовления философского камня. Многие алхимики и натурфилософы, включая Исаака Ньютона, пытались расшифровать Изумрудную Скрижаль. Сделать это было непросто, ибо текст изобилует весьма туманными пассажами, например такими:
«Ты отделишь землю от огня, тонкое от грубого – осторожно и с большим искусством. Сия сущность восходит от земли к небу и вновь нисходит на землю, воспринимая силу высших и низших областей. Так ты обретешь славу всего мира».
Авторство таинственного текста приписывается легендарному Гермесу Трисмегисту, полубожественному мудрецу, жившему в античную эпоху. Его считают инкарнацией древнегреческого Гермеса и одновременно уже упоминавшегося древнеегипесткого Тота (оба были богами мудрости и письменности и считались в древности персонификациями одной сущности).
Вообще египетский след в сказке отчетливо различим. Например, в эпизоде, когда Страшила беспомощно повисает на шесте посреди реки (работа ментального центра парализована, омрачение охватило ум), из этого плачевного положения его спасает аист.
Авторство таинственного текста приписывается легендарному Гермесу Трисмегисту, полубожественному мудрецу, жившему в античную эпоху. Его считают инкарнацией древнегреческого Гермеса и одновременно уже упоминавшегося древнеегипесткого Тота (оба были богами мудрости и письменности и считались в древности персонификациями одной сущности).
Вообще египетский след в сказке отчетливо различим. Например, в эпизоде, когда Страшила беспомощно повисает на шесте посреди реки (работа ментального центра парализована, омрачение охватило ум), из этого плачевного положения его спасает аист.
«Большая птица взмыла в воздух и подлетела к Страшиле, молча висевшему на шесте. Затем, ухватив его клювом за шиворот, Аист поднялся с ним в воздух и вскоре опустился на берегу, где их с нетерпением ждали путешественники».
«Большая птица взмыла в воздух и подлетела к Страшиле, молча висевшему на шесте. Затем, ухватив его клювом за шиворот, Аист поднялся с ним в воздух и вскоре опустился на берегу, где их с нетерпением ждали путешественники».
Аист – это то же, что и ибис. А Ибис – это священное животное все того же Тота, который даже изображается в виде человека с головой ибиса. Не удивительно, что это древнеегипетское божество так часто фигурирует в «Волшебнике» – в европейской герметической и натурфилософской традициях, которыми, помимо прочих, вдохновлялась Блаватская, к Тоту относились с особым почтением, считая его кем-то вроде отца-основателя.
Аист – это то же, что и ибис. А Ибис – это священное животное все того же Тота, который даже изображается в виде человека с головой ибиса. Не удивительно, что это древнеегипетское божество так часто фигурирует в «Волшебнике» – в европейской герметической и натурфилософской традициях, которыми, помимо прочих, вдохновлялась Блаватская, к Тоту относились с особым почтением, считая его кем-то вроде отца-основателя.
Наконец, друзья добираются до Изумрудного Города. Великий волшебник Гудвин, предстающий перед каждым из гостей в своем неповторимом облике, обещает, что вернет Элли домой, а также исполнит просьбы ее спутников, если она и ее друзья выполнят задние – убьют Злую Волшебницу Запада. Любопытно, что Гудвин считает это задание невыполнимым; проще говоря, он отправляет друзей на верную смерть.
Как мы уже выяснили, Запад – это страна мертвых. Квест означает, что на духовном пути необходимо одержать победу над Смертью – это и буддистское преодоление страха смерти, и христианское обретение «жизни вечной». Примечательно, что Элли растворяет волшебницу, окатив ее водой из ведра – явная отсылка к таинству крещения.
Вернувшись в Изумрудный Город, друзья обнаруживают, что Гудвин на самом деле никакой не волшебник, а обычный человек, фокусник из штата Омаха, занесенный в Волшебную Страну на воздушном шаре. Да и город вовсе не изумрудный, а только кажется таковым, т.к. его жители постоянно носят зеленые очки.
Гудвин – собирательный образ земного учителя. Месседж прозрачен и полностью согласуется с теософской традицией. Учитель, гуру – всего лишь человек. Возможно, он находится на несколько шагов впереди своего ученика (чаще всего просто потому, что пришел в этот мир раньше) и способен указать путь, однако он не может выполнить за ученика его духовную работу. На определенном этапе Пути искатель вынужден отринуть веру в авторитет и сделать шаг навстречу Внутреннему Учителю.
Гудвин раскрывает правду Элли и ее друзьям
Гудвин раскрывает правду Элли и ее друзьям
Фальшивый волшебник не в силах вернуть Элли в Канзас, даже когда честно пытается это сделать. В тот момент, когда воздушный шар уже готов взлететь, Тотошка выпрыгивает из корзины, и Элли бросается следом. Гудвин навсегда скрывается в небесах.
Лишь отыскав Добрую Волшебницу Юга (вместе с Волшебницей Севера, благословившей Элли в самом начале путешествия, они символизируют два аспекта Внутреннего Учителя), Элли узнает способ вернуться домой.
Оказывается, все это время решение находилось рядом. С самого начала путешествия Элли была обута в серебряные башмачки. Чтобы вернуться в Канзас, всего-то и нужно, что щелкнуть каблуками этих башмачков и сделать три шага. Три крохотных шага все это время отделяли Элли от дома, однако они были невозможны без долгого предварительного путешествия по дороге из желтого кирпича.
Оказывается, все это время решение находилось рядом. С самого начала путешествия Элли была обута в серебряные башмачки. Чтобы вернуться в Канзас, всего-то и нужно, что щелкнуть каблуками этих башмачков и сделать три шага. Три крохотных шага все это время отделяли Элли от дома, однако они были невозможны без долгого предварительного путешествия по дороге из желтого кирпича.
В каком-то смысле, эти три шага – это и есть путешествие Элли. Или, выражаясь по-другому, путешествие Элли состоит из этих трех простых шагов. А вот что это за шаги – позволим отгадать читателю.
Элли благодарит Добрую Волшебницу Юга за помощь, сердечно прощается с друзьями, щелкает каблуками серебряных башмачков и – оказывается дома.
Послесловие
Так заканчивается славный путь девочки Элли и ее песика Тото.
Впрочем, он не совсем заканчивается. Через несколько лет в одной из книг «изумрудного» цикла Баум вернется к полюбившейся читателям героине, но это будет уже совсем другая история.
За полвека, пока будут действовать эксклюзивные авторские права на повесть, издательство «George M. Hill Company», – то самое, которому Баум в свое время заплатил из своего кармана за первый тираж, – продаст несколько миллионов экземпляров книги.
Сказочно разбогатевший издатель не останется перед автором в долгу. До конца жизни Баум будет вести безбедную жизнь, и даже как-то раз озвучит планы строительства настоящей Волшебной Страны – огромного детского парка развлечений, в который маленькие посетители могли бы приезжать вместе с родителями на целый день, как в сказку.
К сожалению, мир в то время не был готов к подобному проекту. Человечество мучительно приходило в себя после только что отгремевшей Мировой Войны, которую в те годы еще никто не называл Первой. Идея будет отложена в долгий ящик и сумеет воплотиться в жизнь лишь в 1955-м году благодаря другому великому сказочнику – Уолту Диснею.
Сегодня «Волшебнику Изумрудного Города» исполняется ровно 120 лет. Однако несмотря на почтенный возраст, сказка до сих пор находит своих маленьких и взрослых читателей по всему миру.
А это значит, что Элли и ее друзья все еще храбро шагают по дороге из желтого кирпича в Изумрудный Город – навстречу новым приключениям и своей судьбе.
02.03.2020
Авторы выражают благодарность профессору Университета Джорджии, президенту Американского Теософского Общества, Джону Алджео (1930–2019).
Несмотря на то, что ко многим из выводов, изложенных в данной статье, мы пришли самостоятельно, мы все же нашли в его работах большую поддержку, а также бесценные сведения о связи Фрэнка Баума с Теософским обществом.
Автор статьи: Егор Каропа
В оформлении статьи использованы иллюстрации Роберта Ингпена, источник
Пройти обучение по Эннеаграмме в Институте Эннеаграммы и Трансформационного коучинга:
Онлайн-курс «Практик Эннеаграммы» с 23 марта
Живой тренинг «Практик Эннеаграммы» в Минске 8-12 апреля
Живой тренинг «Практик Эннеаграммы» в Киеве 23-26 апреля
Выездной Интенсив «Практик Эннеаграммы» в Армении 20-24 июня
Узнать больше об Эннеаграмме:
www.ennea-training.ru
02.03.2020
Авторы выражают благодарность профессору Университета Джорджии, президенту Американского Теософского Общества, Джону Алджео (1930–2019).
Несмотря на то, что ко многим из выводов, изложенных в данной статье, мы пришли самостоятельно, мы все же нашли в его работах большую поддержку, а также бесценные сведения о связи Фрэнка Баума с Теософским обществом.
Автор статьи: Егор Каропа
В оформлении статьи использованы иллюстрации Роберта Ингпена, источник
Пройти обучение по Эннеаграмме в Институте Эннеаграммы и Трансформационного коучинга:
Онлайн-курс «Практик Эннеаграммы» с 23 марта
Живой тренинг «Практик Эннеаграммы»
в Минске 8-12 апреля
Живой тренинг «Практик Эннеаграммы» в Киеве 23-26 апреля
Выездной Интенсив «Практик Эннеаграммы» в Армении 20-24 июня
Узнать больше об Эннеаграмме:
www.ennea-training.ru
Слайд 1
Александр Мелентьевич Волков «Волшебник Изумрудного города» Мазяркина Е. В., МОУ «СОШ №9» г. о. Сараск
Слайд 2
Александр Мелентьевич Волков (1891-1977) — русский советский писатель, драматург, переводчик, педагог. Наиболее известен как автор цикла книг «Волшебник Изумрудного города».
Слайд 3
« Волшебник Изумрудного города»
Слайд 4
«Волшебник Изумрудного города» — это самая полезная сказка для детей, разочарованных в дружбе, доброте и своих собственных возможностях.
Слайд 5
Жанр: Сказка. Проблема произведения: Проблема дружбы, храбрости и уверенности в собственных силах. Проблема чести, мудрости. Средства раскрытия проблемы произведения: Взаимоотношения героев между собой и их поступки, отношение к злым персонажам и своим друзьям. Тема произведения: Дружба и взаимопонимание.
Слайд 6
Значимость проблематики для современников: Как современники автора, так и наши с вами современники ставят дружбу и отношение между людьми превыше всего, даже при том, что героям на пути встречаются трудности. Автор пытается сказать, что не стоит перед ними сдаваться, нужно идти до конца и в э том всегда помогут верные друзья. Каждый из персонажей олицетворяет ту или иную сторону общества, как хорошую так и плохую: Железный дровосек – проблема любви к окружающим и к себе. Общество давит рамками на человека, он теряет своё «Я». Автор же пытается сказать, что не взирая на трудности нужно хранить в себе человечность и любовь. Страшила – представляет собой проблему разума, мудрости. Автор показывает, что нельзя судить о человеке по его внешности, сначала нужно узнать его и он откроется с новой стороны. Лев – трусливый, замкнутый. Неуверенный в себе и своих силах, он все же превозмогает свой страх и идет до конца. Автор хочет сказать как один человек, так и целое общество не взирая на трудности и страх должно отстаивать то, что ему дорого.
Слайд 7
Сюжет: Обыкновенная девочка попадает в Волшебную Страну, где живут добрые и злые волшебницы, где животные и даже чучело из соломы и дровосек, сделаны из железа разговаривают человеческим языком. Экспозиция: Среди обширной канзасской степи жила девочка Элли. Завязка: Вызванный волшебством Гингемы ураган донесся до Канзаса и с каждой минутой приближался к домику Джона.
Слайд 8
Эпизоды развития действия: Начинается с главы: «Элли в удивительной стране Жевунов ». Заканчивается главой: «Удивительные превращения в волшебника Гудвина». Кульминация: Главы: 1. «Последнее волшебство Бастинды » 2. «Победа» 3. «Разоблачение Великого и Ужасного»
Слайд 9
Развязка: Глава: «Стелла, вечно юная волшебница Розовой страны» Эпилог: Со слов: «Когда Элли опомнилась, она увидела невдалеке новый домик, поставленный ее отцом вместо фургона, унесенного ураганом».
Слайд 10
Главные герои: Элли — добрая, отзывчивая, смелая девочка, всегда готовая прийти на помощь своим друзьям. Кроме того, Элли — честная, бесхитростная, скромная, немного застенчивая, однако умеет постоять за себя.
Слайд 11
Страши́ла — соломенное чучело, мечтавшее получить мозги и ставшее впоследствии правителем Изумрудного города. По характеру Страшила умён, обаятелен, находчив, поначалу немного стеснителен.
Слайд 12
Железный Дровосек — очень чувствительный, добрый и нежный, не случайно он хочет получить от Гудвина в подарок сердце, не подозревая о том, что уже его имеет. (Так же как и Страшила, которому нужны мозги, а на самом деле он уже умен, но не подозревает об этом). Дровосек — хороший верный и очень смелый друг, не раз выручал друзей из беды.
Слайд 13
Трусливый лев , так же как и другие персонажи, даже не подозревает, что на самом деле он — храбрый, так как не раз спасает друзей во время пути, а смелость ему придают снова любовь и доброта, и не нужна ему никакая смелость от Гудвина.
Слайд 14
Тотошка — маленький чёрный пёсик, любимец Элли, верный друг.
Слайд 15
Второстепенные герои: Гингема – злая волшебница Голубой страны. Заставляла жителей своей страны – Жевунов , подчиняться ей, приносить ей насекомых и змей, которых они боялись. Наслала ураган, чтобы уничтожить род людской. Виллина – добрая волшебница Жёлтой страны. Помогала Элли в её путешествии. Именно она осмелилась восстать против Гингемы .
Слайд 16
Второстепенные герои: Жевуны – жители Голубой страны. Болтуны – жители Розовой страны. Мигуны – жители Фиолетовой страны.
Слайд 17
Второстепенные герои: Бастинда – злая волшебница Фиолетовой страны. Заставляла своих подданных подчиняться её злой воле. Боялась воды. Стелла – вечно молодая волшебница Розовой страны, добрая и мудрая. Помогла Элли вернуться домой и освободила Летучих Обезьян. Джон и Анна – родители Элли, бедные, но любящие.
Слайд 18
Второстепенные герои: Гудвин – «великий и ужасный» обманщик. Притворяется великим волшебником, а на деле является обыкновенным человеком, из-за страха разоблачения не показывается ни одной живой душе. И только после разоблачения, он показывается с положительной стороны, помогая друзьям в их приключениях. Летучие Обезьяны – предводительница Уора . Находится во власти золотой шляпы и обязана выполнять любые три желания её владельца. Их характер меняется вместе с тем, как переходит шляпа. Рамина – королева полевых мышей. Спасает Льва с макового поля.
Слайд 19
Композиция произведения не осложнена , повествование идёт линейно, сюжет произведения раскрывается постепенно. Значение произведения для младшего школьника Сказка особенно рекомендована для детей неуверенных в себе, разуверенных в силе дружбы, привязанности и любви, с характерным социально-одобряемым, но противоречащим своей природе поведением, находящихся в поисках себя, ощущающих бессмысленность жизни. Именно поэтому сказка имеет столь широкий возрастной размах до 15 лет.
Елена Казанцева
по мотивам сказки А.М. Волкова «Волшебник Изумрудного города»
Иногда так парадоксально взрослые истины раскрываются в наших любимых детских книжках. Сказка Александра Волкова «Волшебник Изумрудного Города» имеет свою интересную предысторию. Александр Мелентьевич Волков работал преподавателем высшей математики в Московском институте цветных металлов и золота. Ещё в детские годы у А. Волкова проявилась способность к литературному творчеству. Он пробует написать приключенческий роман.
Потом будут пьесы для уездного театра в Усть-Каменогорске. И только в Москве, посещая кружок иностранных языков он познакомится с книгой Лаймена Фрэнка Баума «Мудрец из страны Оз», которую он переведёт на русский язык, значительно переработав не только сюжет, но и добавив новые детали.
Книга «Волшебник Изумрудного Города» открыла для А.М. Волкова широкую дорогу в детскую литературу и стала своеобразной путеводной звездой для автора. После неё свет увидят и другие книги А. Волкова «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»; «Семь подземных королей»; «Огненный Бог Марранов» и многие другие. Как указывают некоторые издания, общий тираж всех повестей Волшебной страны превышает 25 миллионов экземпляров.
Сказку «Волшебник Изумрудного Города» можно рассматривать как своеобразное послание – взрослеющим детям и подросткам, которые стоят на пороге большого путешествия под названием «самостоятельная жизнь» и покидают пределы родного дома. Сказка А. Волкова наполнена архетипами – важными смысловыми символами, которые раскрывают человеку понимание необходимого порядка вещей, противостоят разрушению и хаосу. Среди таких архетипов «Дорога», «Путешествие героя».
Сюжет сказки «Волшебник Изумрудного города» всем известен. Маленькая девочка Элли во время бури попадает в волшебную страну, которая расположена очень далеко от её дома. И чтобы вернуться домой, ей нужно совершить путешествие по дороге из жёлтого кирпича в Изумрудный Город, где проживает великий волшебник Гудвин. Только Гудвин может отправить Элли в её родной Канзас.
У главной героини – Элли самая страшная утрата, она потеряла семью, своих родителей и оказалась одна в незнакомой стране. Здесь новый неизвестный мир, в котором нужно учиться жить, строить отношения, принимать решения. У девочки доброе сердце, обитатели волшебной страны ей сердечно рады, предлагают остаться и жить в сказочном королевстве. Элли очень скучает, ей не хватает её семьи, поэтому она стремится найти способ вернуться домой. Это центральная идея сказки – путь героя, возвращающегося домой. При этом психологический смысл возращения домой имеет глубинный контекст – вернуться туда, где мне было лучше всего, — спокойно и безопасно, где можно побыть маленькой, потому что всё сделано и решено за тебя, где нет серьёзных проблем, поскольку есть фигуры взрослых, обеспечивающих психологическую безопасность. Каждый человек стремится к обретению состояния психологической безопасности, того места и состояния, где он ощущает себя защищённым (в работах К.Г. Юнга символически таким объектом выступает материнское лоно). Именно поэтому так сильно желание Элли вернуться домой и соединиться с родителями.
Совершая свое путешествие Элли преодолевает разные трудности и проходит испытания. Она уже не может вернуться домой прежней. За время своего путешествия она должна что-то «получить» (осознать, научиться, открыть) и конечно же повзрослеть.
Если человек последовательно и целенаправленно проживает архетипический сюжет, он приобретает духовный опыт и силу. Если он старается избежать этого проживания, он замирает в своем развитии и не может продвигаться в пространстве собственного бытия.
По условиям волшебной страны во время своего путешествия Элли должна помочь трём существам исполнить их заветные желания. Три персонажа, которые встречаются Элли это – Железный Дровосек, Соломенный Страшила и Трусливый Лев. В психологическом контексте – это то окружение, которое выбирает для себя человек. Те люди, которые будут окружать, помогать и поддерживать на протяжении определённого жизненного этапа. Каждый из героев по-своему примечателен, и у каждого из них есть своя проблема и своя заветная мечта. Соломенный страшила мечтает вместо соломы получить «немножечко мозгов для своей головы»; Железный дровосек томим желанием получить любящее сердце; а Трусливый Лев – храбрости.
Во время путешествия каждый из героев по-разному проявляет себя: Страшила выдает самые мудрые решения в нелёгких ситуациях; Железный дровосек окружает всех вниманием, заботой и сочувствием, Лев защищает своих спутников и сражается со страшными хищниками. Все герои, на самом деле, обладают теми заветными качествами, о которых так сильно мечтают. Даже Элли в самом начале своего пути одевает на ноги волшебные башмачки злой колдуньи Гингемы, которые могут доставить её домой. Герои не знают об этом, не уверены в своих силах, поэтому вынуждены идти к мудрому и всемогущему Гудвину. Оказывается, чтобы поверить в свои силы, человеку в жизни нужна значимая фигура – великого Отца (Пророка), который точно знает, как нужно поступать или что нужно сделать, чтобы достигнуть поставленной цели. Когда человек достигает психологической зрелости, необходимость в фигуре великого Отца исчезает, и он может осуществлять жизненное путешествие самостоятельно, выбирая маршруты и направления.
Пространство бессознательного в сказке А. Волкова также имеет свою особую локацию, оно представлено волшебным лесом, а также коварным маковым полем.
В волшебному лесу Элли попадает в плен к Людоеду. Быть съеденным, поглощённым другим равносильно утрате себя, подчинение другому или другим людям. В этой ситуации Элли проходит проверку на наивность и доверчивость. Нельзя верить всему, что написано на столбе. Важно отметить, что лес выступает как символ мужского начала – мужская территория. Она требует проверки на мужество и выносливость, борьбу с собственными страхами. В противовес лесу второе пространство — «коварное маковое поле» – это женское пространство. Образ волшебного места связан с архетипом великой матери (таким примером может служить образ рая). В материнском мире всегда существует опасность быть пленённым, заколдованным – навсегда остаться во власти великой матери-бессознательного. Попадая на территорию коварного макового поля, живые герои (Элли, её пёсик Тотошка и лев) под действием аромата ядовитых цветов засыпают беспробудным сном. И здесь основные качества, которые проявляют Страшила и Железный дровосек – это взаимовыручка и взаимопомощь, забота. Все эти качества женского порядка.
Итак, чему же учит нас детская сказка? У каждого человека в жизни есть свой базовый набор архетипов и его задача достойно пройти тот путь, который ему предначертан. «Путь героя» один из самых удивительных архетипов – это символ победителя, который не сворачивает с персонального пути, всем сердцем стремится к достижению поставленной цели, помогает другим и обретает верных друзей. Такого героя непременно ожидает удача.
В сказке Александра Мелентьевича Волкова много интересных контекстов и символических образов, которые ждут своего вдумчивого читателя.
Елена Казанцева — психолог, НЛП-практик, преподаватель психологии, г. Таганрог
Сказка Волшебник Изумрудного города известна всем с детства, все знают главных героев, и их особенности, ведь известно, что именно в этой сказке есть разные герои, которые стремились получить от волшебника все, чего им недоставало.
В сказке Волшебник Изумрудного города главные герои — маленькая девочка, ее основные качества – смелость, умение дружить, она ответственная, находчивая. Также с ней вместе путешествовал Страшила, он храбрый, преданный, по пути он встречает Страшилу, который добрый, умный, но всегда считал, что не имеет мозгов. Также им встречается Железный Дровосек, он был честным, смелым, верным, но считал, что у него нет сердца и желал его получить. Трусливый Лев на самом деле был отличным другом, он всегда мог помочь своим друзьям и он сам смог преодолеть трусость.
Гудвин был тоже добрым и неплохим человеком, но он был самым обыкновенным. Сказка начинается с того, что страшный ураган уносит Элли вместе с Тотошкой, а по пути она знакомится с Виленной, затем встречает Страшилу, спасает дровосека, затем знакомится с львом, по пути они еще встречают много кого, прежде чем добраться до Гудвина. Сказка знакомит нас со многими героями, но многих интересуют, чему же учит эта сказка, какую пользу она принесет ребенку, что полезного он почерпнет из данного произведения.
Прежде всего, сказка учит добру, вере в себя, каждый может попасть в такую ситуацию, когда он потеряется, но несмотря ни на что, нельзя терять дух оптимизма, надо выбираться из трудностей. Чаще всего преодолевать их помогают люди на вашем пути, многие могут стать даже друзьями. Также важно понимать, что многим надо им обязательно помочь. Главный же смысл сказки — дружба и взаимовыручка, именно потому что герои объединились, подружились и смогли помочь друг другу, они достигли своих целей.
Также важно научиться бороться со своими страхами, каждый может идти по своей дороге и при этом встретить удачу на пути. Главное, верить в себя. Сказка помогает научиться ценить близких и помогать им, с помощью друзей можно добиться многого, поэтому важно научиться дружить и доверять друзьям, поддерживать друг друга. Важно дорожить дружбой, найти выход из любой ситуации. Также важна смелость, отвага, настойчивость, важно научиться в какой-либо сложной ситуации не терять надежду.
Элли ожидало страшное опасное происшествие, но оно превратилось в увлекательное приключение. Она нашла по пути много друзей, это очень интересная книга, которая на одном дыхании рассказала о приключениях девочки и ее друзей.
Если рассматривать смысл сказки упрощенно, то в какой бы ты ситуации не оказался, надо искать дорогу домой и находить друзей, если у тебя получится, то ты победишь злых волшебников, летучих обезьян. Ты можешь узнать много по пути домой, понять, что ты оказался в интересном путешествии, ведь в любой ситуации необходимо искать плюсы. Дружба поможет преодолеть большие трудности, но важно также не только рассчитывать на друзей, но и самим им помогать, всегда стараться поддержать. Только в этом случае дружба будет по-настоящему ценной, а все достижения принесут массу удовольствия.
«Волшебник Изумрудного города» читательский дневник
3.9
Средняя оценка: 3.9
Всего получено оценок: 175.
Обновлено 2 Августа, 2021
3.9
Средняя оценка: 3.9
Всего получено оценок: 175.
Обновлено 2 Августа, 2021
«Волшебник Изумрудного города» — добрая, мудрая сказка о настоящей дружбе. Это история об удивительных приключениях Элли и её друзей, каждый из которых смог исполнить своё заветное желание.
Краткое содержание «Волшебник Изумрудного города» для читательского дневника
ФИО автора: Волков Александр Мелентьевич
Название: «Волшебник Изумрудного города»
Число страниц: 176. Волков А. М. «Волшебник Изумрудного города». Издательство «Астрель». 2006 год
Жанр: Сказка
Год написания: 1939 год
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Главные герои
Элли – маленькая девочка, добрая, смелая, решительная и находчивая.
Тотошка – маленький пёсик Элли, храбрый и преданный друг.
Страшила – соломенное чучело, доброе и очень мудрое.
Железный дровосек – отважный, надежный, смелый и очень честный.
Трусливый Лев – верный друг, сумевший преодолеть свою трусость ради спасения друзей.
Гудвин – волшебник-самозванец.
Бастинда – злая колдунья.
Обратите внимание, ещё у нас есть:
Сюжет
Сильнейший ураган, наколдованный злой колдуньей Гингемой, унёс девочку Элли и её пёсика Тотошку из родного Канзаса в волшебную страну. Здесь девочка узнала, что вернуться домой ей сможет помочь только великий волшебник Гудвин, проживающий в Изумрудном городе. Кроме того, она должна исполнить желания трёх существ.
По дороге к волшебнику Элли повстречала соломенное чучело Страшилу, которое мечтало получить мозги. Они вместе пошли в Изумрудный город и вскоре обнаружили заржавевшего Дровосека, мечтавшего о настоящем сердце. Друзья смазали его маслом, и все вместе тронулись в путь. Спустя время к компании присоединился и Трусливый Лев, который очень хотел стать смелым и отважным.
Оказавшись в Изумрудном городе, они отправились к Великому Гудвину, но тот в обмен на свою помощь потребовал от друзей освободить Фиолетовую страну от злой волшебницы Бастинды. Они были вынуждены согласиться и после продолжительной борьбы со злой и коварной колдуньей одержали над ней верх. Компания потребовала от Гудвина исполнения их желаний, вот только он оказался не великим волшебником, а обычным человеком. Впрочем, каждый получил, что хотел – преодолевая многочисленные препятствия: Страшила набрался ума, Дровосек стал добрым, а Лев – храбрым. Простившись с друзьями, Элли с Тотошкой вернулись в Канзас благодаря волшебным серебряным башмачкам.
План пересказа
- Страшный ураган.
- Элли с Тотошкой попадают в волшебную страну.
- Знакомство со Страшилой, Железным дровосеком и Трусливым Львом.
- Встреча с Великим Гудвином.
- Победа над злой Бастиндой. Исполнение заветных желаний.
- Возвращение Элли и Тотошки домой.
Главная мысль
Если рядом верный друг, не страшны любые преграды.
Чему учит
Сказка учит доброте, справедливости, милосердию. Учит быть настоящими друзьями и протягивать руку помощи тем, кто оказался в беде.
Отзыв
Эта замечательная сказка доказывает, что только от самого человека зависит исполнение его желаний. Чтобы стать умным, добрым или храбрым, волшебник совсем не нужен.
Пословицы
- Дерево держится корнями, а человек друзьями
- Лучше друг верный, чем камень драгоценный.
- Человек без друзей что сокол без крыльев.
Что понравилось
Очень понравилось то, как друзья, сами того не замечая, исполнили свои заветные желания – Страшила поумнел, Дровосек стал добрым и любящим, а Лев поборол собственную трусость.
Тест по сказке
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
Наталья Грищенко
10/10
-
Любовь Зенина
10/10
-
Алексей Парасич
9/10
-
Никита Мешков
10/10
-
Игорь Шумаков
7/10
-
Софья Тимохина
10/10
-
Анастасия Никонова
7/10
-
Владимир Гришко
10/10
-
Анастасия Смородова
9/10
-
Владислоава Вдовина
9/10
Рейтинг читательского дневника
3.9
Средняя оценка: 3.9
Всего получено оценок: 175.
А какую оценку поставите вы?