Региональный конкурс сочинений для обучающихся с неродным русским языком мое отечество

Региональный конкурс сочинений обучающихся с неродным русским языком «Моё Отечество»

Уважаемые коллеги!

Ресурсный центр русского языка АСОУ в период с 17 октября по 26 ноября 2022 года организует и проводит региональный конкурс сочинений обучающихся с неродным русским языком «Моё Отечество».

Цель Конкурса – развитие интереса и повышение мотивации к изучению русского языка обучающимися с неродным русским языком;  формирование в образовательных учреждениях социально-психологической среды для культурно-языковой и социопсихологической адаптации и интеграции детей мигрантов; содействие созданию в общеобразовательных учреждениях обстановки межэтнической и межконфессиональной толерантности.

Конкурс проводится среди 3 возрастных групп участников Конкурса:

– обучающиеся 5-6 классов общеобразовательных организаций Московской области;

– обучающиеся 7-9 классов общеобразовательных организаций Московской области;

– обучающиеся 10-11 классов общеобразовательных организаций Московской области.

УСЛОВИЯ УЧАСТИЯ В КОНКУРСЕ

Каждый участник может представить на конкурс только одну работу. Сочинение выполняется на русском языке. Выбор номинации осуществляет участник конкурса. Тему конкурсной работы участник конкурса формулирует самостоятельно в рамках выбранной им номинации. 

Сочинение должно включать в себя развёрнутое вступление, структурированную основную часть, заключение.

Выбор жанра осуществляется конкурсантом самостоятельно: эссе, очерк, отзыв, сказка, письмо любимому герою, читательский дневник, рассказ и т.д.

Объем сочинения не должен превышать 3 страниц формата А4 (титульный лист не учитывается). Шрифт TimesNewRoman, 14 кегль, междустрочный интервал одинарный, все поля 25 мм.

Номинации конкурса:

– мой родной город (улица, река, море, горы);

– мой родной язык;

– музыка (песни, танцы) моего Отечества;

– любимая книга на родном языке;

– моё имя (имена моих родителей);

– герои и легенды моего Отечества;

– шутки и предрассудки моего Отечества;

– моё Отечество завтра;

– символы моего Отечества.

КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ

Жюри конкурса формируется РЦРЯ из числа сотрудников центра, профессорско-преподавательского состава АСОУ, а также учителей русского языка и литературы общеобразовательных учреждений Московской области.

Минимальный состав жюри – 5 человек.

Оценка конкурсантов осуществляется по тридцатибалльной шкале. Оценки, полученные участниками, сообщаются в рамках церемонии награждения.

Итоговая оценка каждому участнику конкурса является средним арифметическим значением оценок, поставленных каждым членом жюри по тридцатибалльной шкале.

Экспертные решения, принятые жюри конкурса, являются окончательными и пересмотру не подлежат.

Жюри определяет в каждой номинации победителя (I место) и призеров (II, III места). Победителю и призерам вручаются наградные документы I и II, III степени соответственно.

Жюри вправе распределять не все места, а также присуждать одно место нескольким конкурсантам.

Критерии оценки конкурсной работы:

– соответствие заявленной темы одной из номинаций Конкурса (0-5 баллов);

– глубина раскрытия темы (0-5 баллов);

– оригинальность сюжета (0-5 баллов);

– искренность, творческая индивидуальность (0-5 баллов);

– логика, последовательность повествования (0-5 баллов);

– грамотность изложения, соблюдение норм русского языка (0-5 баллов).

КАК ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ?

Участнику необходимо в срок до 7 ноября 2022 года (включительно) подать заявку на участие в конкурсе, приложив конкурсную работу, выполненную согласно перечисленным выше требованиям.

Итоги конкурса будут озвучены 26 ноября 2022 года на сайте РЦРЯ АСОУ.

ПОДАТЬ ЗАЯВКУ 

Региональный конкурс сочинений для обучающихся с неродным русским языком «Моё Отечество».

Ресурсный центр русского языка МГОУ открыл приём заявок на Региональный конкурс сочинений для обучающихся с неродным русским языком «Моё Отечество».

Цели конкурса: 

  • развитие интереса и повышение мотивации к изучению русского языка обучающимися с неродным русским языком;
  • формирование в образовательных учреждениях социально-психологической среды для культурно-языковой и социопсихологической адаптации и интеграции детей мигрантов;
  • содействие созданию в общеобразовательных учреждениях обстановки межэтнической и межконфессиональной толерантности.

 Формат конкурса – заочный.

 Сроки проведения конкурса:

  • приём заявок на конкурс продлится до 9 ноября 2020 года;
  • церемония награждения победителей и призеров – 28 ноября 2020 года.

 К участию в Конкурсе приглашаются обучающиеся с неродным русским языком 5-11 классов общеобразовательных учреждений Московской области. Количество участников не ограничено.

 Конкурс проводится в следующих группах:

  • 1-ая: 5-6 классы;
  • 2-ая: 7-9 классы;
  • 3-ья: 10-11 классы. 

 Номинации Конкурса:

  • мой родной город (улица, река, море, горы);
  • мой родной язык;
  • музыка (песни, танцы) моего Отечества;
  • любимая книга на родном языке;
  • моё имя (имена моих родителей);
  • герои и легенды моего Отечества;
  • шутки и предрассудки моего Отечества;
  • моё Отечество завтра;
  • символы моего Отечества.

Требования к конкурсной работе:

  • сочинение выполняется в формате Word;
  • объём сочинения (без титульного листа) не должен превышать 3-х страниц формата А4;
  • шрифт Times New Roman, кегль 14, интервал 1.0, все поля 25 мм.

 Критерии оценивания работы:

  • соответствие заявленной темы одному из тематических направлений Конкурса;
  • глубина раскрытия темы;
  • оригинальность сюжета;
  • искренность, творческая индивидуальность;
  • логика, последовательность повествования;
  • грамотность изложения, соблюдение норм русского языка.

Подача заявок

Регион итоги

Дата публикации —
22.10.2020

Анаит М.

Учитель: Слуницына Н.В.

(Тематическое направление: мой родной город: улица, река, море, горы)

Моя Отчизна

И понял, что это

Раздолье полей-

Частица великой

Отчизны моей.

Г. Ладонщиков

Однажды зимним вечером я смотрела на пламя в камине и вспомнила, как с семьёй сидела у печи у себя на Родине, в Армении.

Армения – страна необычная, особенная. Это мой любимый дом,  земля, где я сделала свой первый шажок… Не могу ни грустить, когда думаю о ней, потому что осознаю, как далеко нахожусь от своей Родины. Но, не теряя надежды, я верю, что вскоре вновь встречусь со своим родным краем.

Для меня Ереван – это не просто столица Армении, а город, в котором я родилась. Когда мне тоскливо, я вспоминаю, как гуляла по городам Армении, рассматривала разные памятники. Например, памятник Месропу Маштоцу, создателю армянского алфавита, а также памятник Мартиросу Сарьяну, чьи картины меня особенно впечатлили, потому что на них изображены самые красивые и загадочные места моей Родины.

Я никогда не забуду богатую природу Армении. Когда я бегала по просторным полям, ветер шептал мне что-то на ушко, цветы хвастались своим ароматом и красотой, а птички пели со мной волшебную песенку.            

Говоря о природе, как же не вспомнить знаменитый Арарат, который является символом моей страны. Армянское название Арарата – «Масис», что значит «великий, большой». Про эту гору складывали очень много легенд. Известно, что Арарат изображён на гербе Армении. На вершине этой величественной горы находится Ноев ковчег. Почему же он там? Согласно Библии, Ноев ковчег остановился «в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских». Существует легенда о том, что святой Яков трижды хотел подняться, чтобы увидеть и поклониться легендарному Ноеву ковчегу, трижды засыпал на дороге и оказывался внизу вулкана. И только после третьей попытки к нему явился ангел, который и поведал о том, что смертным на гору Ноя подниматься запрещено.  

По сей день местное население верит, что восхождение на Арарат – дерзкое дело.  Своим величием эта гора порой наводила на людей ужас, поэтому они верили, что её населяют злые змеи-драконы – вишапы.

Думая о моём родном доме, я вспоминаю строчки из стихотворения Сергея Есенина «Низкий дом с голубыми ставнями…»: «И под этим дешевеньким ситцем ты мила мне, родимая выть». Поэт здесь рассказывает о бескорыстной любви к Руси. Что бы ни происходило в его родном крае, он остаётся для Сергея Есенина самым близким и родным уголком  на Земле. Мне кажется, что это же чувство возникает у любого человека, преданного своей Отчизне. Для меня Родина – это родной дом, по которому я очень скучаю и люблю несмотря ни на что.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Обуховская средняя общеобразовательная школа № 23

Региональный конкурс сочинений

для обучающихся с неродным русским языком

«Моё Отечество»

«Разговорчивая»

Работу выполнила:

ученица 5 класса МБОУ СОШ № 23

Джалилова Самира Олимджоновна

Педагог: Фёдорова Елена Сергеевна

Обухово

2020

Здравствуйте, уважаемые читатели. Я из Таджикистана. Меня зовут Самира. Так назвал меня папа. Для того, чтобы понять лучше, почему меня так назвали, я хочу сначала поделиться с вами знаниями о своем народе и наших именах.

Современные таджикские имена отличаются своим разнообразием благодаря влиянию арабо-мусульманской культуры, советскому прошлому. Они имеют как религиозный оттенок, связанный с исламом, так и современное звучание и значение.

Нaши имена очень схожи с ирaнскими, афганскими, пакистанскими. Mногое поменялось после принятия таджиками ислaма – принципы нaречения детей приобрели много мусульманских черт. В том числе, стали использовать патроним – то есть частицу «Ибн», что переводится как «сын». В последнее время теряет популярность один из используемых в древности принципов нaречения: в честь дедушек, бабушек и других близких родственников. У нашего народа не столь важен смысл имени, как его благозвучность – часто детей называют в честь какого-то географического объекта, который сыграл важную роль в жизни родителей.

А теперь перейдем к происхождению и значению моего имени. В основнoм имя Сaмирa встречается в ислaме. С арабского мoе имя переводится как «ночной рaзговор», «собeседницa», «рaзговорчивая». В перeводе с санскрита Самира oзначает «щедрaя».

Есть несколько версий происхождения и значения моего имени. По одной теории происхождение имени Сaмира несет в себе арaбские корни. Соглaсно еще одной теории имя Самира берет свои истоки из сaнскрита или древнего языкa индийцев. Потому чaсто случается, что обозначение моего имени, в зависимости от перевода с различных языков, трактуется по-рaзному.

Мой папа назвал меня Самирой из-за того, что по ночам я очень была активна в животе у мамы, пиналась. А успокаивалась я лишь тогда, когда папа начинал гладить живот и разговаривать со мной или мамой. Так и прошла мамина беременность в ночных беседах со мной и папой.

В нaстоящее время имя Самира приобрело большую популярность в арaбских странах. Так, в Турции оно звучит как Сeмра, в Боснии – Сeмира, Самрa, в Индии – Сумирe, Сомирa.

  • Регина из однажды в сказке актриса
  • Регентруда сказка на русском языке
  • Ревю сказка про лето аудио
  • Ревун рассказ рэя брэдбери
  • Революционный плакат как пишется