Рим как пишется с большой буквы или с маленькой буквы

Навигация

§ 17. Названия исторических эпох, событий, съездов, геологических периодов

1. В названиях исторических эпох и событий первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы; родовые наименования (эпоха, век и т. п.) пишутся со строчной буквы: Древний Китай, Древняя Греция, Древний Рим (‘государство’; но: древний Рим — ‘город’), Римская империя, Киевская Русь; Крестовые походы, эпоха Возрождения, Высокое Возрождение, Ренессанс, Реформация, эпоха Просвещения, Смутное время, Петровская эпоха (но: допетровская эпоха, послепетровская эпоха); Куликовская битва, Бородинский бой; Семилетняя война, Великая Отечественная война (традиционное написание), Война за независимость (в Северной Америке); Июльская монархия, Вторая империя, Пятая республика; Парижская коммуна, Версальский мир, Декабрьское вооружённое восстание 1905 года (но: декабрьское восстание 1825 года).

2. В официальных названиях конгрессов, съездов, конференций первое слово (обычно это слова Первый, Второй и т. д.; Всероссийский, Всесоюзный, Всемирный, Международный и т. п.) и все имена собственные пишутся с прописной буквы: Всероссийский съезд учителей, Первый всесоюзный съезд писателей, Всемирный конгресс сторонников мира, Международный астрономический съезд, Женевская конференция, Базельский конгресс I Интернационала.

После порядкового числительного, обозначенного цифрой, сохраняется написание первого слова с прописной буквы: 5-й Международный конгресс преподавателей, XX Международный Каннский кинофестиваль.

3. Названия исторических эпох, периодов и событий, не являющиеся именами собственными, а также названия геологических периодов пишутся со строчной буквы: античный мир, средневековье, феодализм, русско-турецкие войны, наполеоновские войны; гражданская война (но: Гражданская война в России и США); мезозойская эра, меловой период, эпоха палеолита, каменный век, ледниковый период.

детфил



Ученик

(124),
закрыт



9 лет назад

Слово/Фраза

Правило

Древний Рим Большая буква и кавычки в именах собственных

Большая буква и кавычки в именах собственных

Большая буква и кавычки в именах собственных

Рим Большая буква и кавычки в именах собственных

Большая буква и кавычки в именах собственных

Рим Большая буква и кавычки в именах собственных

Большая буква и кавычки в именах собственных

древней столицей Безударные гласные в окончании имен прилагательных

Безударные гласные в окончании имен прилагательных

древней столице Безударные гласные в окончании имен прилагательных

Безударные гласные в окончании имен прилагательных

древней столицы Безударные гласные в окончании имен прилагательных

Безударные гласные в окончании имен прилагательных

в Риме Буквы е и и в окончании имен существительных

Буквы е и и в окончании имен существительных

ремень Непроверяемые безударные гласные в корне слова

Непроверяемые безударные гласные в корне слова

ремонт Непроверяемые безударные гласные в корне слова

Непроверяемые безударные гласные в корне слова

Записи 1-10 из 11

Всего найдено: 20

Здравствуйте! С прописной или строчной буквы следует писать слово «древний» в предложении: «Всемирное наследие Древнего Пскова»? С уважением и надеждой на ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно написание со строчной буквы.

Как правильно: посетит древний город Хиву или посетит древний город Хива?

Ответ справочной службы русского языка

Правилен первый вариант. Название города Хива освоено и поэтому в сочетании со словом город склоняется. Ср.: Так наконец мы проникли настолько внутрь города Хивы, что оказались в самой Хиве, той, что является ее красой и славой, той, что является Хивой для всех нехивинцев… (А. Битов. Обоснованная ревность); Устроив Ханом в комнате, Чагатаев ушел наружу и до вечера ходил по городу Хиве… (А. Платонов. Джан).

Здравствуйте! Подскажите, правильно ли я считаю, что в этом предложении не нужна запятая? Этот древний тибетский обряд известен по сей день и заслуженно считается одним из интереснейших действ на свете.

Ответ справочной службы русского языка

Да, в этом предложении нет причин ставить запятую.

Здравствуйте, уважаемые консультанты! Подскажите, пожалуйста, с прописной или строчной буквы пишутся слова «древний» и «новый» в предложениях «Какие землеутроительные работы выполнялись в новое время (до XX в.)?», «Землеустройство в государствах древнего мира». И почему? Заранее благодарю за ответ

Ответ справочной службы русского языка

Словарная рекомендация: Новое время, Древний мир (об исторических эпохах).

Объясните, пожалуйста, почему слово «блеснуть» пишется без Т при наличии однокоренных слов «блестеть», «блестящий» и т.д. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Корень этого глагола очень древний. Слова с ним встречаются во многих индоевропейских языках. В ходе развития языков происходили разные фонетические процессы. В «Объяснительном русском орфографическом словаре-справочнике» (Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова РАН; Е. В. Бешенкова и др. М., 2015) указывается, что в целом ряде слов сочетания скн, стн упростились в сн. Ср.: блестеть – блеснуть, треск –  треснуть, прополоскать – прополоснуть, тискать – тиснуть. Так слово блеснуть оказалось исключением из правила о непроизносимых согласных.

Здравствуйте, уважаемая Грамота! Помогите, пожалуйста, разрешить некоторые сомнительные случаи словоупотребления (речь о повести для детей). 1. Герой повести, Белый Ворон, отправляется в Древний Рим (1 век); вскоре он возвращается в Петербург (наши дни). Цитата: «Дедушка привёз(?) бабушке ещё один подарок…» В словаре: «Привезти — везя, доставить; приехав, иметь при себе». Но Ворон ЛЕТАЛ в Древний Рим! Вывод: в данном контексте нельзя использовать слово «привёз»? 2. Цитата: «Василиса открывала тюбики с помадой и…» Можно сказать «тюбики с помадой»? В словаре: «Тюбик — металлическая, пластмассовая трубочка для полужидких веществ, содержимое которой извлекается выдавливанием». Спасибо! С уважением, автор Яна и редактор Екатерина

Ответ справочной службы русского языка

1. Употребление слова привезти не ошибочно. 

2. Действительно, словарному значению слова тюбик емкость для помады не вполне соответствует, однако в современном языке общеупотребительного слова, называющего этот предмет, не существует. Сочетание тюбик помады довольно распространено. Например, оно встречается в текстах некоторых писателей XX-ХХI вв.: Среди пуговиц, ниток и ржавых наперстков отыскала тюбик губной помады (В. Астафьев. Пастух и пастушка. Современная пастораль); …вынимает оттуда зеркальце и тюбик помады, подкрашивает губы (Э. Лимонов. Молодой негодяй); А в следующий раз я просто решила, что будет справедливо, если красивых тюбиков с губной помадой у нас с учительницей станет поровну (Д. Рубина. Дом за зеленой калиткой).У И. Ильфа и Е. Петрова, а также у Д. Рубиной встречается сочетание патрон помады, но оно не кажется стилистически нейтральным.  

«Этот древнийдревнийдревний мир» в тотальном диктанте написан через дефис. Является ли написание через запятую ошибкой?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая между повторяющимися словами тоже возможна. Оба написания правильны: и через дефис, и через запятую.

Где должна быть заглавная буква в названии, а где – нет: Древняя Аравия, Древний Восток, Древний Египет, Древнее Закавказье, Древняя Индия, Древний Иран, Древний Китай, Древняя Малая Азия, Древняя Месопотамия, Древняя Палестина, Древняя Передняя Азия, Древняя Русь, Древняя Сирия?

Ответ справочной службы русского языка

См.: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011.

Пожалуйста, подскажите синоним к слову «древний» (сохранившейся с древних времен), если известны буквы: . . а . . в . . й

Ответ справочной службы русского языка

Вариант «стародавний» не подойдет?

Здравствуйте, Грамота!
Помогите, пожалуйста, с таким вопросом. Как верно написать древний Китай? Интересует именно слово «древний» — со строчной буквы или с прописной? Сведения довольно разноречивы в различных словарях. Так, у Розенталя приводятся только Древний Египет и Древний Рим, в полном академическом справочнике под ред. В. В. Лопатина вовсе не нашла ответа на этот вопрос, а вот в «Справочной книге корректора» (К. И. Былинский, А. Н. Жилин, государственное издательство «Искусство», Москва, 1960 г.) к вышеперечисленным добавляется еще Древняя Греция и Древний Китай. Так как же все-таки верно? И чем можно аргументировать? Помогите, пожалуйста. Очень нужно и желательно быстро.
С уважением,

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Древний Китай (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова «Прописная или строчная?»).

Подскажите, пожалуйста, как правильно: Древний Рим или древний Рим (например «культура Д(д)ревнего Рима»)?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Древний Рим (государство) и древний Рим (город).

Здравствуйте, я бы хотела узнать, почему «Средневековье» пишется с большой буквы? Ведь, например, «древность» пишется с маленькой…
Заранее спасибо.
Юлия

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘историческая эпоха’ Средневековье пишется с прописной (большой) буквы, в значении ‘устарелые обычаи, отсталый уровень’ корректно написание со строчной (маленькой) буквы. Ср.: Древний мир (как эпоха) пишется с прописной буквы.
 

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить запятые при словах «так называемый»? Например: «Сюда шел так называемый Древний тракт». Спасибо заранее!

Ответ справочной службы русского языка

Нет, запятые не требуются.

Каково происхождение наречия ИЗДРЕВЛЕ? Иногда употребляют слово ИЗДРЕВНЕ — насколько я понимаю, это неправильно. Но кажется логичней говорить ИЗДРЕВНЕ (от слова древний, древность)? Поправьте пожалуйста, если ошибаюсь

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _издре/вле_, слова _издревне_ нет в русском языке. Слово _издревле_ заимствовано из старославянского языка, в котором оно является производным от _древле_ ‘давно, прежде’, от той же основы, что и _древний_.

Пожалуйста, подскажите этимологию слов «антикварный» и «античный». Если эти слова образованы от латинских с известной приставкой «анти-«, то какие были исходные слова без этой приставки и что они обозначают?

Ответ справочной службы русского языка

Оба слова образованы от латинского antiquus ‘древний, старинный’.

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Поиск ответа

Ответ справочной службы русского языка

Если эти слова не являются названием мероприятия, то прописные буквы не нужны, например: Нам в детсаду вообще рассказывали очень много важных вещей: о втором съезде РКП (б), о взятии Зимнего дворца, о коварных происках троцкистско-бухаринской оппозиции, и только наша воспитательница тетя Паня читала нам какие-то истории про зайчат, поросят и волков (В. Войнович).

Порядковые числительные и следующие за ними слова конгресс, съезд и подобные могут входить в состав названия. В этом случае по общему правилу с прописной буквы нужно писать первое слово названия и все входящие в него имена собственные. Если числительное написать словом, то его первая буква должна быть прописной, а последующего существительного – строчной, например: Второй конгресс славистов. Писать ли слова конгресс и подобные с прописной, если числительное записано цифрой, – в правилах не оговаривается. В практике письма встречаются оба варианта. Написание типа II Конгресс славистов соответствует модели с прилагательными типа международный, всероссийский (I Международный конкурс им. П. И. Чайковского).

Здравствуйте! Мне бы хотелось знать, как правильно называть жителей современного Рима, столицы Италии. Обычно употребляют слово «римляне», «римлянин», «римлянка». Но ведь римлянами называли жителей Древнего Рима и Римской империи. Уместно ли использовать это же слово сейчас, по отношению к жителям города?

Ответ справочной службы русского языка

Жители современного Рима также римляне.

Доброго времени суток! Можно ли писать «I мировая война»? ( римской цифрой)

Ответ справочной службы русского языка

Такое написание неупотребительно.

Ответ справочной службы русского языка

Эти слова не требуют выделения запятыми. Обратите внимание, что предложение в целом воспринимается крайне сложно, рекомендуем перестроить его и разделить на несколько предложений. Наращение после римской цифры в сочетании II уровня не требуется. Между инициалами нужны пробелы: Иванова И. И,, Петрова П. П.

Подскажите, нужны ли запятые в таком предложении: В спортивном зале состоялся ежегодный(,) уже четвертый по счету(,) традиционный турнир по греко- римской борьбе.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: В спортивном зале состоялся ежегодный, уже четвертый по счету, традиционный турнир по греко- римской борьбе.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно писать: 1-й квартал текущего года, первый квартал текущего года или 1 квартал текущего года?
Заранее огромное спасибо за ответ, надеюсь, я его получу:)

Ответ справочной службы русского языка

какие изменения произошли в вооружении римлян в 3-1 веках до н. э.? 2. Почему военный лагерь римлян считается достижением военного искусства? 3. Какие наставления о службе в римской армии мог получить новобранец от опытного легионера? 4. Как вы считаете, какое значение для полководца и его армии имела триумфальная процессия?

Ответ справочной службы русского языка

Это вопросы по русскому языку?

Как правильнее в официальном документе: заход солнца или закат солнца? Или есть другой синоним?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно писать: Великая Китайская стена Великая китайская стена или Великая Китайская Стена? По аналогии со Священной Римской империей? Почему здесь Римской с большой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, воспользуйтесь «Проверкой слова».

Здравствуйте!
Я правильно понимаю, что века в русской традиции обозначаются римскими цифрами, а арабскими неправильно?
Спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Есть традиция обозначать век римской цифрой.

Уважаемая редакция, добрый вечер.
Подскажите, пожалуйста, возможно ли в научном (литературоведческом) тексте подобное написание «в XVIII-м веке»? Меня интересует то, насколько соотносится такая приписка «-м» к обозначенному римскими цифрами веку с научным стилем текста. Я считаю, что это недопустимо (не соотносится по стилю), но нигде не могу найти соответствующее правило для ссылки.
(фрагмент текста: «Заслуги Кампанеллы-мыслителя представлялись не вполне очевидными как в XVII в., так и, в ещё большей степени, в XVIII-м, когда возобладал взгляд. «)
Спасибо за помощь.
Kurumi

Ответ справочной службы русского языка

Наращение (буквенное падежное окончание) не используется, если число обозначено римской цифрой. Такая рекомендация содержится в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой (М., 2003).

Ответ справочной службы русского языка

Эта теория в общем и целом неверна.

Здравствуйте.
Расскажите, пожалуйста, о происхождении слова «монета»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Существительное монета пришло к нам из польского языка, в котором оно восходит к латинскому moneta от глагола monere ‘предостерегать’. В древне римской мифологии Moneta («предостерегающая») – эпитет богини Юноны, предупредившей римлян о землетрясении. При храме Юноны был основан первый монетный двор (отсюда и название).

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, объясните, пожалуйста, что означает слово «дриада»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Дриада – лесная нимфа (в древнегреческой и римской мифологии).

Источник

Поиск ответа

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишутся сложные слова с первой частью инстаграм: через дефис или раздельно? Первая буква в таком сложном слове будет прописная или строчная? Инстаграм эфир, инстаграм-эфир, Инстаграм-эфир? Как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать с дефисом и с маленькой буквы : инстаграм-эфир.

Подскажите пожалуйста, как правильно писать в предложении названия сортов кофе — арабика и робуста — с большой буквы или с маленькой?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: по специальности «финансы и кредит», по специальности «менеджмент».

Ответ справочной службы русского языка

Первое слово в названии словаря должно начинаться с прописной буквы. Название словаря нужно заключить в кавычки.

Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, с большой или маленькой буквы пишется слово «обские» в предложении: Мы ехали по обским степям.

Ответ справочной службы русского языка

Поскольку это не географическое название конкретного места, нужно писать с маленькой буквы : ехали по обским степям.

Ответ справочной службы русского языка

Академический «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (5-е изд. М., 2018) фиксирует написание колесо Фортуны.

Здравствуйте! С большой или маленькой буквы писать неточные названия премий? Например, верно ли такое написание: «Он получил Премию имени Х. К. Андерсена»?

Ответ справочной службы русского языка

В приведенном примере и в аналогичных случаях слово премия нужно писать со строчной буквы.

С большой или маленькой буквы должно писаться слово «титанов» в названии фильма «Битва титанов»? В сети встречается оба варианта, какой из них верный?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно написание со строчной буквы. Титаны — это родовое название мифологических существ. Вероятнее всего, прописная буква появляется под влиянием английской орфографии.

Ответ справочной службы русского языка

В качестве официального названия конкретного учреждения слово Еврокомиссия пишется с большой буквы.

Судя по сайту мероприятия, слово первый входит в официальное название форума, поэтому верно: Первый молодежный форум по управлению интернетом.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Слово бусидо пишется с маленькой буквы и без кавычек.

Скажите, пожалуйста, в данном случае нужно писать строчными или прописными: «Т(т)омский, Т(т)обольский и А(а)кмолинский вице-губернатор»?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Слово гитлерюгенд пишется с маленькой буквы и без кавычек. См. в словарях.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, с какой буквы писать «революция» без указания полного названия в контексте «человек родился до революции». Перефразировать не вариант. У Розенталя и Мильчина конкретного ответа найти не удалось. Помогите разобраться, пожалуйста!

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать с маленькой буквы : до революции.

Добрый день! Как правильно писать словосочетание «первое причастие» (речь о лютеранском обряде)? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Верно: первое причастие (без кавычек, с маленькой буквы ).

Источник

Поиск ответа

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишется название словаря в предложении? В кавычках или без? С большой или маленькой буквы? Например: «в большом энциклопедическом словаре говорится. «

Ответ справочной службы русского языка

Первое слово в названии словаря должно начинаться с прописной буквы. Название словаря нужно заключить в кавычки.

Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, с большой или маленькой буквы пишется слово «обские» в предложении: Мы ехали по обским степям.

Ответ справочной службы русского языка

Поскольку это не географическое название конкретного места, нужно писать с маленькой буквы: ехали по обским степям.

Здравствуйте! С большой или маленькой буквы писать неточные названия премий? Например, верно ли такое написание: «Он получил Премию имени Х. К. Андерсена»?

Ответ справочной службы русского языка

В приведенном примере и в аналогичных случаях слово премия нужно писать со строчной буквы.

С большой или маленькой буквы должно писаться слово «титанов» в названии фильма «Битва титанов»? В сети встречается оба варианта, какой из них верный?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно написание со строчной буквы. Титаны — это родовое название мифологических существ. Вероятнее всего, прописная буква появляется под влиянием английской орфографии.

Скажите, портал работает вообще? Или вы только на мои вопросы принципиально никогда не отвечаете? 1) как пишется слово «еврокомиссия», с большой или маленькой буквы? в словаре указано написание с маленькой, но везде встречается с большой. 2) П(п)ервый М(м)олодежный форум по управлению интернетом, как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

В качестве официального названия конкретного учреждения слово Еврокомиссия пишется с большой буквы.

Судя по сайту мероприятия, слово первый входит в официальное название форума, поэтому верно: Первый молодежный форум по управлению интернетом.

Здравствуйте! Как правильно поставить знаки препинания при таком цитировании: Как говорит Иван Иванов_ «Мы (М/м?) не можем знать всего» Что поставить посе «Иван Иванов» и с большой или маленькой должна начинаться цитата? Какое правило регулирует эти моменты? Спасибо большое!

Ответ справочной службы русского языка

Если цитата синтаксически связана с авторским текстом, то первое слово цитаты пишется, как правило, со строчной буквы: Как говорит Иван Иванов, «мы не можем знать всего».

Здравствуйте! Словосочетание «золотая осень» пишется с большой или маленькой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Скажите пожалуйста, при написании заявления (на отпуск) пишется ли предлог «ОТ» с большой или маленькой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, скажите пожалуйста, «бог огня» будет писаться с большой или маленькой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание бог огня пишется с маленькой буквы.

Как правильно написать: Колхоз «Красный Октябрь», «Красный октябрь» и.т.п. т.е как определить пишется ли второе слово в названии с большой или маленькой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

В подобных названиях Октябрь следует писать с большой буквы. Подробнее см. в ответе на вопрос 256501.

С большой или маленькой буквы пишется слово «фюрер» по отношению к Гитлеру? В английском оригинале есть определённый артикль, это обосновывает заглавную букву в русском?

Ответ справочной службы русского языка

Слово фюрер пишется с маленькой буквы.

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, в составе блюда в меню ресторана, названия типовых соусов типа «песто» пишется с большой или маленькой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать с маленькой буквы: песто, соус песто.

Добрый день, скажите, пожалуйста, как правильно писать слово «инстаграм» с большой или маленькой буквы в следующем контексте : Каждую неделю публикуем ваши фото. Для этого выкладывайте в Инстраграм снимок вашего путешествия, добавляйте к нему небольшое описание и наш тег.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: выкладывайте в «Инстаграм» (в разговорном употреблении возможно в инстаграм).

Добрый день, как лучше написать в официальном документе «Особенности текста в сети «Инстаргам» «? «Инстагарм» с большой или маленькой буквы, в кавычках или без?

Ответ справочной службы русского языка

В официальном тексте следует писать в кавычках и с большой буквы (как у Вас).

Источник

10 слов, которые ты ошибочно пишешь с заглавной буквы

У тебя был такой тупняк: сидишь и думаешь — писать слово с маленькой буквы или с большой? И вроде бы хочешь как лучше, но одновременно с этим делаешь ошибку. Читай статью про твои самые распространенные косяки и запоминай, как правильно.

1. День Рождения/день рождения

Как бы сильно ты ни уважал человека, которому адресуешь поздравление, писать оба слова нужно исключительно строчными буквами, ведь правила русского языка одинаково беспощадны ко всем.

Путаница с «днем рождения» возникает из-за того, что многие праздники действительно пишутся с заглавной буквы, как, например, Новый год (обрати внимание, заглавная буква тут только одна) или День первокурсника. Исключение из этого правила только одно — День Победы. Только этот праздник мы вправе писать с больших букв.

2. ВУЗ/вуз

Казалось бы, чем не элементарщина: аббревиатура — значит с заглавных. Но и здесь не все так просто, товарищ.

Вуз — это сложносокращенное слово, состоящее из первых букв имен нарицательных, вследствие чего и пишется оно строчными буквами. Если перестать говорить умными терминами, то все оказывается очень даже просто: все аббревиатуры, образованные от имен нарицательных (слов, определяющих название целой группы объектов, имеющих общие признаки или принадлежность к единой группе), пиши с маленькой буквы. То же самое правило будет применяться к словам «загс», «дот» и др.

Кстати, если ты решил написать название своего вуза полностью — тут тоже важно не переборщить. Заглавная буква будет только одна — та, с которой начинается наименование. Пример: Московский государственный университет культуры. Не нужно пихать большие буквы через слово.

3. Бог/бог

И нет, «бог» со строчной буквы пишут не атеисты. Да и на самом деле существует два варианта написания этого слова. Какой из них выбрать — зависит от того значения, которое ты хочешь вложить в слово, да и во все предложение в целом.

Если ты хочешь написать о Боге, вкладывая в свои слова религиозный посыл (проще говоря, рассказывая о чем-то священном), то пиши слово с заглавной буквы. Но если ты используешь это слово в обыденной жизни, то без лишних раздумий можешь писать его строчными буквами. К примеру: «Ты сегодня играл на гитаре как бог». Ах да, ну и во фразе «слава богу» бог тоже будет писаться с маленькой буквы.

4. Интернет/интернет

Интернет — тоже универсальное слово, которое может писаться в двух вариантах. А еще его можно (и нужно) склонять по падежам, о чем нередко благополучно забывают.

В общем, если «интернет» идет как первая часть сложных слов (например, «интернет-кафе»), то однозначно пиши его с маленькой буквы. В остальных случаях все сложнее: ученые до сих пор спорят, перестало слово «интернет» быть именем собственным или нет. Фишка в том, что, в случае если все же перестало, ты можешь расслабиться и писать его с маленькой буквы.

5. Вселенная/вселенная

Вселенная действительно пишется с большой буквы, но только в одном случае — когда употребляется в предложении как термин, означающий космос, весь мир, всю систему мироздания.

Во всех остальных случаях «вселенная» пишется исключительно с маленькой буквы. К примеру, когда этим словом человек стремится описать внутренний мир чего-то, всю землю, все страны или все население Земли: «Во вселенной “Властелина колец”»; «У каждого из нас своя вселенная» и др.

В общем, если слово «вселенная» в твоем предложении напрямую не связано с космосом — пиши его со строчной.

6. Родина/родина

Слово, конечно, в исключительных случаях может писаться с большой буквы, но это действительно редкость. Для этого в слово должны вкладываться высокодуховные чувства и патриотизм.

Кстати, чаще всего слово «Родина», написанное с заглавной буквы, можно встретить в поэтических произведениях или военных лозунгах 20 века. Пример: «Они сражались за Родину».

В остальных случаях пиши «родина» с маленькой буквы. Например, когда ты подразумеваешь под этим понятием определенное место или географическое положение, где ты родился и провел детство: «Краснодар — моя родина» или «Родители учили меня любить свою малую родину».

7. Пушкинский/пушкинский

А также «гоголевский», «лермонтовский», «чеховский» и другие прилагательные пишутся с маленькой буквы. Несмотря на то, что все они классики, и даже несмотря на то, что весьма уважаемые.

Правила просты: если прилагательные обозначают индивидуальную принадлежность, то пиши их с большой буквы (например, «Сережин голос» или «Мишина гитара»). Ну а если прилагательные пишутся с суффиксом «ск» — пиши их с маленькой буквы. Пример: «шекспировский стиль», «пушкинские стихотворения» и др.

Исключения есть: если такие прилагательные имеют значение посвящения (имени кого-то, памяти кого-то), то они пишутся с прописной буквы — «Нобелевская премия».

8. Ахиллесова пята

Все, вообще все фразеологизмы пишутся с маленькой буквы — так уж заведено. Даже если в составе фразеологического оборота есть прилагательное, обозначающее принадлежность. Пример: «ахиллесова пята», «каинова печать», «филькина грамота» и др.

9. Вы/вы

Если ты вежливо обращаешься к конкретному человеку — можешь писать «Вы» с большой буквы. Во всех остальных случаях — только с маленькой.

Особенно странно выглядит написание слова «вы» с заглавной буквы, когда человек обращается к нескольким людям сразу. Даже если они глубокоуважаемые, слово «вы» в данном случае обозначает множественное число, а не вежливую форму, как ты мог подумать.

10. Олимпиада/олимпиада

Полезный лайфхак: если Олимпиада сочинская — то с большой буквы; в других случаях — с маленькой.

На самом деле «Олимпиада» пишется с заглавной тогда, когда речь идет об Олимпийских играх. Если твоя олимпиада — обычное соревнование среди школьников или студентов, то пиши его со строчной буквы. Пример: «олимпиада по математике».

Источник

Поиск ответа

Ответ справочной службы русского языка

Оба слова пишутся с прописной только при официальном титуловании, в остальных случаях – со строчной ( папа рим ский).

Ответ справочной службы русского языка

Здесь верно: Папа Рим ский; папа Франциск.

Добрый день. Если в начале предложения есть «Тогда», нужна ли запятая в скобках? Или возможны 2 варианта?
Тогда Папа Рим ский активно выступил против силового варианта решения сирийского вопроса() и его послание по сирийской тематике послужило конструктивным фоном для обсуждения сирийского кризиса.

Ответ справочной службы русского языка

Как писать: папа рим ский? Где строчная, где прописная?

Ответ справочной службы русского языка

В середине предложения «Средневековье» пишется с большой или маленькой буквы?
Как пишется папа Рим ский?

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, как правильно все же писать: папа рим ский или Папа Рим ский? Спасибо за своевременный ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правильно написание с маленькой буквы, так как это не официальное титулование.

Здравствуйте! Проясните, пожалуйста, ситуацию с написанием прописных и строчных букв: Римский папа; папа Иннокентий II, в ответ на. папа заявил. Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _римский папа, папа Иннокентий II, папа заявил_, но при официальном титуловании: _ Папа Рим ский_.

Ответ справочной службы русского языка

Правило следующее: С прописной наименование должности пишут в официальных документах, при официальном титуловании. Газетная статья не относится к официальным документам, поэтому корректно написание со строчной в перечисленных случаях.

Здравствуйте! 1. Прописные или строчные буквы должны использоваться в словосочетании » папа рим ский»? 2. Остаётся или выпадает «ъ» при переносе слова «сверхъестественный» («сверхъ-естественный» или «сверх-естественный»)?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день. Расскажите, пожалуйста, всегда ли титул » Папа Рим ский» пишется с заглавных букв (как в официальных случаях)? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Не всегда, только при официальном титуловании. При неофициальном употреблении правильно: _ папа рим ский_, например: _выборы папы римского_.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется римлянами с большой или маленькой буквы в предложении, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется римлянами с большой или маленькой буквы в предложении», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Вернуться к списку правил

ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРОПИСНЫХ И СТРОЧНЫХ БУКВ В ГЕОГРАФИЧЕСКИХ И АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ НАЗВАНИЯХ

Дата публикации 30 декабря 2021г.

Структура правил

Правило. В названиях природных географических объектов, явлений и условных линий и точек на поверхности планеты с прописной буквы пишутся все слова и соединенные дефисом части слов, кроме служебных слов внутри названия и слова имени (им.) (Гольфстрим). Пишутся со строчной буквы родовые наименования (номенклатурные термины), не входящие в состав названия (течение Гольфстрим).

Примечание 1. О структуре названий и терминов (однословные и неоднословные) и их порядке (Чёрное море, море Лаптевых).

Примечание 2. О типах слов, входящих в географическое название: 1) существительные, значение которых не соответствует роду названного географического объекта (Голодная Губа (озеро)), 2) несамостоятельные иноязычные родовые наименования (Рио-Гранде (рио ‘река’)), 3) существительные с уменьш. суф., образованные от родовых наименований (Красное Озерко (озеро)); 4) существительные, называющие титулы, звания, профессии, должности и под. (Адмирала Кузнецова (хребет)), 5) прилагательные (Верхняя Тунгуска (река)), 6) числительные (Первое Скитское (озеро), Аслыкуль 1-е (озеро)).

Примечание 3. О разных функциях родовых терминов.

Правило. В официальных (полных и кратких) названиях современных государств все слова и соединенные дефисом части слов пишутся с прописной буквы, кроме служебных слов (Российская Федерация, Республика Маршалловы Острова, Республика Кот-д’Ивуар).

Примечание. О написании неофициальных названий государств, а также официальных и неофициальных названий объединений государств (Древняя Русь, Российская империя, Прикаспийские страны, Страна кленового листа).

Правило 1. В официальных названиях территориальных и административно-территориальных единиц, населенных пунктов (регионов, краев, областей, округов, провинций, земель, штатов, городов и под.) с прописной буквы пишутся все слова и соединенные дефисом части слов (Восточная Европа, Санкт-Петербург), кроме служебных слов внутри названия и слов имени (им.), лет, км (Ростов-на-Дону, село им. Мичурина). Пишутся со строчной буквы слова, указывающие на тип административно-территориальной единицы, не входящие в состав названия (родовые наименования) (Красноярский край, район Южное Бутово, рабочий посёлок Чистоозёрное).

Исключение-подправило. Написание названий населенных пунктов, включающих наименование объекта-ориентира (посёлок Дома отдыха, деревня Кирпичный завод).

Примечание 1. О структуре названий и терминов (однословные и неоднословные) и их порядке.

Примечание 2. О типах слов, входящих в административное название: 1) существительные, значение которых не соответствует типу названного объекта (Большой Улус (деревня)), 2) исторические, устаревшие и иноязычные слова, называющие тип населенного пункта (Сергиев Посад (город)), 3) существительные во множественном числе или с уменьшительными суффиксами, образованные от родовых наименований (Лесной Городок (посёлок)); 6) числительные и др.

Примечание 3. О разных функциях родовых терминов.

Примечание 4. О написании названий территориальных зон с особыми экономическими, правовыми и др. характеристиками.

Примечание 5. О границах применения правила и написании названий по традиции.

Правило 2. В неофициальных, образных названиях городов с прописной буквы пишется первое слово и собственные имена (Первопрестольная (о Москве), Вечный город (о Риме).

Правило. В названиях улично-дорожной сети населенных пунктов и транспортной инфраструктуры с прописной буквы пишутся все слова и соединенные дефисом части слов, кроме служебных слов внутри названия и слов имени (им.), года, лет, км. Пишутся со строчной буквы слова, указывающие на тип называемого объекта, не входящие в состав названия (родовые наименования) (набережная Гребного канала, московский международный аэропорт Внуково).

Исключение-подправило 1. Написание названий, включающих наименование объекта-ориентира в род. падеже (площадь Трёх вокзалов).

Исключение-подправило 2. Написание названий станций метро, остановок общественного транспорта.

Примечание 1. О структуре названий и терминов (однословные и неоднословные) и их порядке.

Примечание 2. О типах слов, входящих в названия улично-дорожной сети населенных пунктов и объектов транспортной инфраструктуры: 1) существительные, значение которых не соответствует типу названного объекта (Кузнецкий Мост (улица)), 2) слова, обозначающие титулы, звания, профессии, должности и под. (улица Генерал-Фельдмаршала Румянцева), 3) условные названия организаций, заключенные в кавычки (улица Газеты «Комсомольская правда»), 4) числительные.

Примечание 3. О разных функциях родовых терминов.

Примечание 4. О написании названий автомобильных магистралей.

Примечание 5. О написании названий зон с особыми экономическими, правовыми и др. характеристиками.

Примечание 6. О написании названий по традиции.

Примечание 7. О границах применения правила.

Предварительные замечания

Написание географических названий закрепляется традицией местного употребления и юридическими документами, например законодательными актами субъектов РФ, Государственным каталогом географических названий. При этом естественно, что конкретные названия, появившиеся и закрепившиеся в разные периоды истории, могут не соответствовать современным правилам. Орфографические словари и справочники лишь фиксируют уже имеющиеся названия, поскольку лингвисты не имеют правовых возможностей для их перекодификации.

В последние десятилетия в России, как и во всем мире, продолжается масштабная работа по стандартизации написания названий географических объектов. В Федеральной службе государственной регистрации, кадастра и картографии и сейчас непрерывно идет коррекция Государственного каталога географических названий. Одним из обязательных требований при изменении старых названий или фиксации новых является их соответствие правилам русской орфографии.

Единственным официально утвержденным в настоящее время текстом правил являются «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. Со времени опубликования этих правил реальное написание топонимов и на картах, и в официальных документах, и в письменных текстах других типов постепенно подравнивалось под введенные нормы. Однако неисчислимость самого материала, разнообразие структурно-орфографических типов названий привели к необходимости дополнить утвержденные правила в специальных инструкциях для картографов.

В 1961 г. вышел справочник «Правила написания на картах географических названий СССР» (2-е изд. 1967 г.), в котором общие правила написания топонимов были существенно дополнены. Впоследствии эти правила вошли в «Практическое руководство по наименованию и переименованию географических объектов СССР» 1987 г. В 2006 г. вышел академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации», в котором раздел о написании топонимов был значительно расширен по сравнению с Правилами 1956 г. Однако и эти справочники не внесли полной определенности в некоторые случаи выбора написания, также остались спорные типы написаний, допускающие двоякое толкование, остались и вообще не отраженные в справочниках типы написаний, например названия населенных пунктов, созданных при каких-либо организациях и включающих в себя названия этих организаций.

Предлагаемые ниже правила были разработаны на основе анализа реального современного употребления топонимов разных типов в разнообразных источниках: в орфографических и топонимических словарях, в обладающих юридической силой каталогах, реестрах, классификаторах; в региональных и общегосударственных документах, публицистических и художественных текстах, на бумажных и электронных картах. Для определения исторической направленности изменений написания топонимов были проанализированы исторические словари и научная литература, описывающая историческую динамику изменения и современные тенденции. В результате была обозначена и подтверждена основная тенденция в наименовании топонимических объектов – к расширению области действия правила 1956 г., это касается и реальной практики письма и нормативных рекомендаций в разных источниках. Одновременно были выявлены типы наименований, в которых неоднозначно понимается структура топонима: какое слово является родовым термином, а какое – именем собственным[1]. В случае возможности двоякой семантической интерпретации нормативное решение о выборе написания принималось Орфографической комиссией РАН.

Правила рекомендованы Орфографической комиссией РАН (2020 г.).

Правила кодифицируют норму, отражающую системные орфографические явления. Они призваны отвечать на вопрос, как рекомендуется писать названия представленных в правиле типов. Таким образом, данные правила в большей степени предписывают норму написания и, значит, направлены на упорядочение письма, а не описывают существующую орфографическую реальность, так как исчислить все исключения из правил, закрепленные традицией и/или официальными документами, на данном этапе невозможно. Неисчислимость материала обуславливает одну такую особенность правил написания топонимов, как отсутствие списков исключений.

Рекомендация для пользователей

Правила § 3 и § 4 следует применять при первой фиксации наименования или при переименовании какого-либо объекта. Они представляют общеязыковую норму написания названий территориальных, административно-территориальных единиц, населенных пунктов, объектов улично-дорожной сети и транспортной инфраструктуры и используют критерии выбора написания, сформулированные в Правилах 1956 г. В правилах не отражена та часть местных наименований, написание которых правилам не соответствует (то есть не приводится список исключений), так как не представляется возможным выявить все случаи, закрепленные традицией или официальными документами.

Например, наблюдается варьирование употребления прописной/строчной буквы во вторых компонентах названий, выраженных родовыми наименованиями, значение которых не соответствует типу называемого объекта. Так, название поселка может передаваться и как Дальнее поле, и как Дальнее Поле (Ульяновская область), в одних регионах зафиксированы названия деревень Клубоковская Выставка (Архангельская область) и Малая Выставка (Псковская область), а в других – Грибошинский выставок, Захаровский выставок, Ушкинский выставок (Кировская область). Также может варьироваться написание постпозитивных определительных компонентов топонимов, напр.: деревня Буда-первая / Буда Первая (Каужская область), село Амуши большое / Амуши Большое (Республика Дагестан). Во всех этих случаях следование правилу требует употребления во втором компоненте прописной буквы и дефиса (Буда-Первая, Амуши-Большое). Один из проспектов Архангельска называется Обводный канал, здесь употребление строчной буквы в слове канал не соответствует требованию правил писать прописную, если существительное – родовой термин не указывает на тип обозначаемого объекта, как, например, в названиях (улица) Чёрная Дорога, (площадь) Васильевский Спуск и под.

ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРОПИСНЫХ И СТРОЧНЫХ БУКВ В ГЕОГРАФИЧЕСКИХ И АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ НАЗВАНИЯХ

Правила составлены Е. В. Арутюновой, Е. В. Бешенковой, О. Е. Ивановой

§ 1. Названия природных географических объектов

Правило. В названиях природных географических объектов, явлений (океанов, морей, рек, озер, материков, островов, гор, равнин, течений и под.) и условных линий и точек на поверхности планеты (меридианов, полюсов и др.) с прописной буквы пишутся все слова и соединенные дефисом части слов (Южная Америка, Тянь-Шань, Эль-Ниньо), кроме служебных слов[2] внутри названия и слова имени (им.) (Па-де-Кале, Абд-эль-Кури, залив им. Максима Горького). Пишутся со строчной буквы родовые наименования (номенклатурные термины), не входящие в состав названия (Восточно-Европейская равнина, Северный Ледовитый океан, озеро Байкал, река Ангара, озеро Под Быком, море Лаптевых).

Примеры:

• полушария земные, полюсы географические, меридианы и т. п.: Восточное полушарие, Западное полушарие, Гринвичский меридиан, Пулковский меридиан, Северный полюс, Южный полюс, Северный тропик (тропик Рака), Южный тропик (тропик Козерога), Северный полярный круг, Южный полярный круг;

• материки и их части, острова, полуострова, архипелаги, мысы, мели и т. п.: Австралия, Антарктида, Африка, Евразия, Северная Америка, Южная Америка, Европа, Азия, Океания, Сибирь, Голарктическая область, Канадский Арктический архипелаг, остров Новая Гвинея, остров Шикотан, Васильевский остров, остров Святой Елены, полуостров Святой Нос, остров Пасхи, Новосибирские острова, мыс Край Света, мыс Доброй Надежды, Большой Барьерный риф, Большая Багамская банка;

• океаны, моря, заливы, губы, проливы, течения, впадины и т. п.: Атлантический, Индийский, Северный Ледовитый, Тихий океаны, Адриатическое море, Обское море[3], Чёрное море, море Лаптевых, Восточно-Китайское море, Бейсугский лиман, Мессинский пролив, Онежская губа, Онежское озеро, Марианская впадина, Северо-Американская котловина, Новогебридский жёлоб, залив Благополучия, пролив Лаперуза, Первый Курильский пролив, течение Западных Ветров;

• горы, равнины, пустыни, низменности и т. п.: Алтай, Альпы, Анды, Большой Кавказ, Малый Кавказ, Гималаи, Кордильеры, Пиренеи, Саяны, Трансантарктические горы, Тянь-Шань, Урал, Большая Курильская гряда, Главный Кавказский хребет, хребет Академии Наук, горный массив Сьерра-де-ла-Деманда, Арбуканский голец, пик Ането, сопка Сапог, вулкан Везувий, гора Фудзияма, перевал Трёх Пагод, ледник Северный Энгильчек, шельфовый ледник Ларсена, Восточно-Европейская равнина, Среднесибирское плоскогорье, Северо-Байкальское нагорье, Западно-Сибирская низменность, плато Устюрт, пустыня Сахара, Большая Песчаная пустыня, долина Архыз;

• реки, водопады, озера, болота и т. п.: Амазонка, Амударья, Амур, Ангара, Волга, Ганг, Миссисипи, Обь, Белый Нил, озеро Байкал, озеро Большой Вагильский Туман, Большое Стромилово болото, Васюганские болота, водопад Кивач;

• другие географические объекты: система пещер Моравский Крас, Новоафонская пещера, Беловежская пуща, Владимирское ополье, Куликово поле, Лазурный берег, Волго-Донское междуречье, Нижний Траянов вал, котловина Больших Озёр, Донецкий угольный бассейн, Западно-Канадский нефтегазоносный бассейн, Западно-Сибирский артезианский бассейн, Капская складчатая зона, Курская магнитная аномалия, Охотско-Чукотский вулканогенный пояс, Тихоокеанское вулканическое огненное кольцо;

• географические явления: Северо-Тихоокеанское течение, течение Гольфстрим, ураган Катрина, ураган Новая Англия, тайфун Хагибис;

• названия с дефисным написанием: Ай-Петри (гора), Вест-Индия (острова), Гранд-Фолс (водопад), Диего-Гарсия (остров), Иссык-Куль (озеро), Кара-Богаз-Гол (залив), Лонг-Айленд (остров), Рио-Гранде (река), Сан-Педро (вулкан), Санта-Мария (остров), Сент-Килда (архипелаг), Сердце-Камень (мыс), Сихотэ-Алинь (горный хребет), Шри-Ланка (остров), Индо-Гангская равнина, Онон-Аргунская степь, Северо-Германская низменность, Урало-Тянь-Шаньская складчатая область; Ильмень-озеро, Москва-река, Сапун-гора, Согне-фьорд[4];

• названия со служебными словами: Де-Лонга (острова), Ла-Манш (пролив), Эс-Саадия (озеро); Абд-эль-Кури (остров), Па-де-Кале (пролив), Охос-дель-Саладо (вулкан), Рио-Браво-дель-Норте (река), Тристан-да-Кунья (остров), Шатт-эль-Араб (река).

Примечание 1. По структуре названия могут быть однословными (Австралия, Урал, Ямал) и неоднословными (Моравский Крас, Новая Гвинея). Термины также могут быть однословными (море, остров, гора, долина) и неоднословными (угольный бассейн, бассейн реки, горный массив, южная гряда массива, нефтеносный шельф, шельфовый ледник). Название может стоять перед термином (Беловежская пуща, Капская складчатая зона, Большое Стромилово болото), после него в форме им. падежа (архипелаг Новая Земля, горный массив Сьерра-де-ла-Деманда, сопка Сапог) или род. падежа (залив Благополучия, мыс Доброй Надежды).

Примечание 2. В состав географического названия могут входить слова разных типов, напр.:

• существительные, в том числе географические термины, значение которых не соответствует роду названного географического объекта, напр.: Адамов Мост (цепь скал и отмелей), Большой Бассейн (плоскогорье), Ветреный Пояс (кряж), Голодная Губа (озеро), (острова) Зелёного Мыса, Золотой Рог (бухта), Золотые Ворота (пролив), Огненная Земля[5] (архипелаг), (острова) Комсомольской Правды[6], Лосиный Остров (природная зона в Москве), Старик-Камень (гора), Тёплый Ключ (ручей), Чёрная Сопка (река), Тихая Сосна (река), Чешский Лес (горы), Долина Царей (территория в Египте – некрополь фараонов)[7];

• иноязычные родовые наименования, не употребляющиеся в русском языке как самостоятельные существительные, напр.: Иссык-Куль (куль ‘озеро’), Кара-Богаз-Гол (богаз ‘проход’, пролив, гол ‘озеро’), Поперечная Вулканическая Сьерра (сьерра ‘горная цепь’), Рио-Гранде (рио ‘река’), Сноуи-Ривер (ривер ‘река’), Тянь-Шань (шань ‘гора’);

• существительные с уменьшительными суффиксами, образованные от родовых наименований, напр.: Большая Речка (река), Кривая Речка (река), Сосновая Горка (гора), Таёжный Ручеёк (ручей), Красное Озерко (озеро);

• существительные, называющие титулы, звания, профессии, должности и под., напр.: (пролив) Адмирала Кузнецова, (хребет) Академика Обручева, (острова) Земля Королевы Шарлотты, (остров) Принца Уэльского, (мыс) Капитана Джеральда;

• прилагательные, в том числе слова Верхняя, Нижняя в названиях отдельных рек, напр.: (залив) Святого Лаврентия, (горы) Низкие Татры, (горы) Монгольский Алтай, (река) Верхняя Таймыра, (река) Верхняя Тунгуска, (река) Нижняя Тунгуска, (река) Средняя Терсь (ср.: верхняя Волга[8], верхняя Лена, верхняя Припять, нижняя Ока, нижний Дон как указание на участок течения реки);

• порядковые числительные, напр.: Вторая (падь), Двадцать Первыи Километр (падь), Первое Скитское (озеро), Макариха Вторая (грива), Прямой I (перекат), Аслыкуль 1-е (озеро)[9].

Примечание 3. Родовые термины (как общеупотребительные, так и местные[10]) могут быть частью названия объекта (или быть единственным словом названия) не только в случае, если их значение не соответствует роду обозначаемого объекта (см. примечание 2), но также и в случае полного соответствия. При этом они, сохраняя присущее им терминологическое значение, в то же время выражают значение индивидуальной номинации и поэтому пишутся в соответствии с правилом – с прописной буквы. Данное написание обязательно, если перед названием с таким включенным термином стоит еще один, более общий по значению или современный, номенклатурный термин, иногда и тот же самый термин[11]. Примеры: вулкан Ключевская Сопка, гора Белок Тюдекту, гора Большой Голец, коса Токарёвская Кошка, коса Русская Кошка. Если более общий термин перед названием отсутствует, то слово, являющееся местным термином, или 1) понимается как термин и в соответствии с правилом пишется со строчной (на Ключевской сопке), 2) или понимается как часть собственно названия и тогда также в соответствии с правилом пишется с прописной (на Ключевской Сопке). Местный термин может употребляться самостоятельно по отношению к данному объекту (в районе сопки образовались лавиноопасные участки).

Отдельные написания названий топонимов с включенным родовым словом, соответствующим роду названного объекта, являются устоявшимися, закрепленными и не зависят от наличия более общего родового термина, напр.: ручей Лесной Ручей, как и о нем же Лесной Ручей, также: Золотое Озеро (озеро), Клыпина Гора (гора), Сухой Лог (лог) (см. § 3 примечание 3, § 4 примечание 3).

§ 2. Названия государств и их объединений

Правило написания государств и их объединений, строго говоря, является подправилом-исключением по отношению к общему правилу написания топонимов (см. § 1). Однако, учитывая необходимость ввести в изложение достаточный иллюстративный материал, а также показать некоторые закономерности в традиционном письменном оформлении неофициальных и исторических названий государств и их объединений, данное правило – также по традиции – представлено самостоятельным параграфом.

Правило. В официальных (полных и кратких) названиях современных государств все слова (в том числе родовые наименования государство, республика, королевство и под.) и соединенные дефисом части слов пишутся с прописной буквы, кроме служебных слов.

Примеры:

Российская Федерация (Россия), Алжирская Народная Демократическая Республика, Бруней-Даруссалам, Великое Герцогство Люксембург, Государство Ливия, Китайская Народная Республика, Кабардино-Балкарская Республика, Княжество Андорра, Корейская Народно-Демократическая Республика, Княжество Лихтенштейн, Королевство Таиланд, Объединённые Арабские Эмираты, Республика Беларусь, Республика Кабо-Верде, Республика Карелия, Республика Коми, Республика Коста-Рика, Республика Марий Эл, Республика Маршалловы Острова (Маршалловы Острова), Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия Алания, Республика Союз Мьянма, Республика Сьерра-Леоне, Султанат Оман, Федеративная Республика Бразилия, Французская Республика, Эстонская Республика, Южно-Африканская Республика (Южная Африка), Содружество Багамы, Соединённые Штаты Америки, Союз Коморы, Швейцарская Конфедерация;

• названия со служебными словами: Антигуа и Барбуда, Республика Кот-д’Ивуар, Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии (Соединенное Королевство).

Примечание. Написание неофициальных названий государств, государственных объединений (официальных и неофициальных), исторических названий государств и их объединений определяется традицией: для некоторых из них устойчивое написание закрепилось, для других – нет. Характерны следующие случаи.

1. В неофициальных названиях государств, названиях исторических государств с прописной буквы пишется первое слово названия, соединенные дефисом части слова и собственные имена, преимущественно со строчной буквы пишутся родовые термины, напр.: Древняя Греция, Древняя Русь, Византийская империя, Российская империя, Московское государство, Новгородская республика, Иудейское царство, Багдадскии халифат, Бухарское ханство, Бухарскии эмират, Восточно-Тюркскии каганат, Австро-Венгерская империя, Восточная Римская империя, Первое Болгарское царство, Великое государство Ляо, Великое княжество Литовское, Познанское великое княжество, империя Цинь, Венгерская советская республика (1919), Баварская советская республика (1919), Словацкая советская республика (1919), реже родовые термины пишутся с прописной буквы: Золотая Орда, Царство Польское, Королевство сербов, хорватов и словенцев (1918), Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия, Советский Союз, Союз Советских Социалистических Республик, Венгерская Народная Республика (1949–1989), Народная Республика Болгария (1946–1990), Социалистическая Федеративная Республика Югославия (1945–1992).

2. В названиях объединений государств (современных и исторических, официальных и неофициальных) с прописной буквы пишется первое слово, а последующие слова пишутся по традиции, напр.: Содружество Независимых Государств, Союзное государство (образовано Российской Федерацией и Республикой Беларусь в 1999 г.), Содружество наций (с 1946), Французское Сообщество (1958–1960), Рейнский союз, Священная Римская империя.

3. В неофициальных названиях групп государств с прописной буквы пишется первое или единственное слово, кроме родовых терминов, напр.: Балканские страны, Скандинавские страны (чаще это только Швеция, Норвегия, Дания), Прикаспийские страны (Азербайджан, Иран, Казахстан, Россия, Туркменистан), Среднеазиатские республики (Киргизия, Казахстан, Узбекистан, Туркмения, Таджикистан), страны Балтии (Литва, Латвия, Эстония), страны Запада, страны Магриба (Марокко, Алжир, Ливия, Тунис, Западная Сахара и Мавритания);

4. В образных названиях государств с прописной буквы пишется первое слово и собственные имена, напр.: Страна восходящего солнца (о Японии), Страна утренней свежести (о Южной Корее), Поднебесная империя или Поднебесная (об императорском Китае), Страна кленового листа (о Канаде), Страна тюльпанов (о Голландии), Страна фьордов (о Норвегии), Остров свободы (о Кубе), Святая земля (о части территории исторической Палестины), Новая Испания (о Мексике), Второй Рим (о Византии).

§ 3. Названия территориальных и административно-территориальных единиц, населенных пунктов

Под территориальными единицами здесь понимаются такие, представление о которых включает исторический, политический, этнический, культурный, эстетический и пр. компонент в отличие от собственно географических (природных) территорий, названия которых не содержат никаких дополнительных коннотаций. Так, Балтия – это не территория вокруг Балтийского моря, а Латвия, Литва и Эстония, связанные с Россией общей историей; под Восточной Европой понимают не просто часть европейского континента, а часть, населенную преимущественно славянскими народами (ср. то же Западная Европа, а названия Северная Европа и Южная Европа не несут подобной нагрузки в русской языковой картине мира). Приморье – территория на российском Дальнем Востоке, а Поморье – на европейском российском севере. В свою очередь, названия типа Брянщина, Новгородчина и под. являются стилистически маркированными.

Правило 1. В официальных названиях территориальных и административно-территориальных единиц, населенных пунктов (регионов, краев, областей, округов, провинций, земель, штатов, городов и под.) с прописной буквы пишутся все слова и соединенные дефисом части слов (Восточная Европа, Средняя Азия, Санкт-Петербург), кроме служебных слов[12] внутри названия и слов имени (им.), лет, км (Ростов-на-Дону, Бад-Ноиштадт-ан-дер-Зале, Дар-эс-Салам, село им. Мичурина). Пишутся со строчной буквы слова, указывающие на тип административно-территориальной единицы, не входящие в состав названия (родовые наименования) (Красноярский край, Ханты-Мансийский автономный округ Югра, Еврейская автономная область, район Южное Бутово, рабочий посёлок Чистоозёрное).

Исключение-подправило. В названиях населенных пунктов (поселков, деревень и пр.), включающих в свой состав наименования организаций, при которых эти населенные пункты были созданы (станции, заводы, санатории, лесничества и пр.), с прописной буквы пишется первое или единственное слово наименования организации (посёлок Леспромхоз, посёлок Леспромхоза, посёлок Дом отдыха, посёлок Дома отдыха, деревня Кирпичный завод, посёлок Гжельского кирпичного завода, посёлок Первое отделение совхоза, село 1-е[13] отделение совхоза, поселок при станции[14] Луговая, посёлок Восемьдесят первый километр), а также собственные имена внутри наименования (посёлок Дом отдыха «Огонёк»[15], посёлок Дома отдыха «Озёра», посёлок Турбазы «Огонёк», посёлок Станция Луговая, посёлок Подсобное хозяйство «Поречье», посёлок Кстининского дома отдыха, посёлок Базы отдыха МАИ, населенный пункт 25 км железной дороги Мончегорск-Оленья, посёлок Центральная усадьба Бобровского лесничества, посёлок Центральной усадьбы совхоза имени 40-летия Великого Октября).

Примеры:

• регионы, территории, края, области, округа, провинции, земли, штаты и т. п.: Ближний Восток, Внутренняя Монголия, Европейская Россия, Западная Белоруссия, Западная Европа, Новый Свет, Правобережная Украина, Русский Север, Северная Италия, Среднее Поволжье, Старый Свет, Украинское Полесье; Приволжский федеральный округ, Чукотский автономный округ, Юго-Западный территориальный округ, Ямало-Ненецкий автономный округ, департамент Верхние Пиренеи, Западная Экваториальная провинция (в Судане), Валдайский район (в Новгородской области), Галицко-Волынская земля (ист.), Приморье (Приморский край), Краснодарский край, Миргородскии уезд, Наро-Фоминский район, Орловская область, Центрально-Чернозёмный регион, Щецинское воеводство; земля[16] Баден-Вюртемберг, земля Мекленбург Передняя Померания, округ Колумбия, округ Принс-Уильям, штат Флорида, штат Южная Каролина, Северная территория (адм.-терр. единица в Австралии), провинция Сычуань, Тамбовская губерния (ист.), область Тоскана, префектура Хоккайдо, Балтия, Брянщина, Вологодчина, Восток[17] (народы Востока, Восток дело тонкое), Север (осваивать Север), Северо-Запад (Северо-Западный регион России и Северо-Западный округ Москвы), Закавказье, Неметчина, Оренбуржье, Орловщина, Подмосковье, Скандинавия, Ставрополье;

• города, районы городов: Москва, Санкт-Петербург, Архангельск, Благовещенск, Великие Мосты (город), Владивосток, Вологда, Вышний Волочёк, Звенигород, Иркутск, Киев, Лиссабон, Нижний Новгород, Новосибирск, Париж, Псков, Таллин, Хабаровск, Чита, Ярославль, Господин Великий Новгород (ист.), Ростов Великий (ист.); район Строгино (в Москве), район Большой Фонтан (в Одессе), район Серебряный Бор, Адмиралтейский район (в Санкт-Петербурге), Заельцовский район (в Новосибирске), Красноглинский район (в Самаре), Центральный административный округ (в Москве), Загородскии конец[18];

• сельские поселения (села, деревни, поселки, станицы, хутора, аулы, выселки, кишлаки и т. п.): Антониево-Сийский Монастырь (деревня), деревня Марьино, Ерофей Павлович (посёлок), Нефтяные Камни (посёлок), Никольское (село), село Введенское, станица Елизаветинская, выселок Майский, слобода Марьевка, улус Ангир, аул Бастунджи, кишлак Мургаб, погост[19] Старая Никола, хутор 17 лет Октября, рабочий посёлок Струги Красные, посёлок Памяти 13 Борцов, Бежецкая пятина[20];

• названия с дефисным написанием: Абу-Даби, Архипо-Осиповка, Баден-Баден, Велико-Тырново, Гранд-Айленд, Мазари-Шариф, Нова-Гута, Новгород-Северский, Нью-Йорк, Петропавловск-Камчатский, Сан-Диего, Санкт-Мориц, Санкт-Петербург, Санта-Барбара, Сен-Дени, Сент-Луис, Соль-Илецк, Улан-Удэ, Эркен-Юрт;

• названия со служебными словами: Андорра-ла-Вьеха, Браунау-ам-Инн, Булонь-сюр-Мер, Дар-эс-Салам, Каналес-де-ла-Сьерра (муниципалитет в Испании), Красное-на-Волге (посёлок), Лос-Анджелес, Лас-Вегас, Ле-Крёзо, Рио-де-Жанейро, Росстани-на-Каме (город), Сен-Поль-де-Ванс, Серп и Молот (посёлок), Джамму и Кашмир, Славянск-на-Кубани, Слободка при Озерке (деревня), Стратфорд-он-Эйвон, Шуази-ле-Руа, Экс-ан-Прованс.

Примечание 1. По структуре названия могут быть однословные (Москва, Приморье, Санкт-Петербург, Скандинавия) и неоднословные (Верхний Уфалей, Дальний Восток). Термины также могут быть однословными (город, земля, поселок, регион) и неоднословными (автономный округ, федеральный округ, поселение городского типа, военный городок, поселок при станции, рабочий поселок). Следует отличать сложный термин (напр.: поселок при станции, поселок станции, поселок железнодорожной станции) и сочетание термина с названием, в состав которого входит другой термин, по значению не соответствующий данному объекту (село Санатория «Восход»). Название может стоять перед термином (Приволжский федеральный округ, Тамбовская область), после него в форме им. падежа (рабочий посёлок Струги Красные) или род. падежа (посёлок Базы отдыха МАИ, посёлок Центральной усадьбы совхоза имени 40-летия Великого Октября).

Примечание 2. В состав названий населенных пунктов могут входить слова разных типов, напр.:

• существительные – родовые наименования населенных пунктов, значение которых не соответствует типу названного населенного пункта, напр.: Большой Улус (деревня), Выселок Фрушинский (деревня), Аникин Починок[21] (деревня), Ильинский Погост (село), Дмитровская Слобода (село), Должанская Слобода (деревня), Красный Посёлок (деревня), Псурский Хутор (деревня), Старый Хутор (село), Царское Село (город);

• исторические, устаревшие и иноязычные слова, называющие тип населенного пункта (родовые наименования), но не употребляющиеся в этом значении в современном русском языке, напр.: Гаврилов-Ям (город), Опеченский Посад (село), Сергиев Посад (город), Околоток-Янгасала (село), Йошкар-Ола (ола ‘город’), Атлантик-Сити, Солт-Лейк-Сити (сити ‘город’);

• другие существительные, не указывающие на тип названного населенного пункта, напр.: города Белая Церковь, Вятские Поляны, Горячий Ключ, Минеральные Воды, Набережные Челны, Сосновый Бор; др. населенные пункты: Александровский Завод[22], Бобровы Дворы, Васильевский Мох, Камское Устье, Лапландскии Заповедник (посёлок), Лесничество Абрау-Дюрсо (посёлок), Нижняя Крынка, Николина Гора, Пушкинские Горы, Румяная Балка, Теплый Стан (деревня, район в Москве), Чёрный Остров, Ямская Степь (посёлок), Ясная Поляна;

• существительные во множественном числе или с уменьшительными суффиксами, образованные от родовых наименований (городок[23], деревенька, слободка и под.), напр.: Старые Выселки (деревня), Лесной Городок (посёлок), Городок (деревня), Митины Деревеньки (деревня), Русская Слободка (село), Сельцо-Кольцово (деревня);

• числительные[24], напр.: село Первое Мая, село Три Протока, деревня Третья Бугульда, хутор Фокин Первый, село Фунтово-I, посёлок Летний-2, село 3-е Выгорное.

Примечание 3. Родовые термины (как общеупотребительные, так и местные[25]) могут быть частью названия объекта (или быть единственным словом названия) не только в случае, если их значение не соответствует роду обозначаемого объекта (см. примечание 2), но также и в случае полного соответствия. При этом они, сохраняя присущее им терминологическое значение, в то же время выражают значение индивидуальной номинации и поэтому пишутся в соответствии с правилом – с прописной буквы, напр.: Красное Село (село), Новая Деревня (деревня), Старая Станица (станица). Ср. аналогичное изменение значения в названиях другого типа: Лесной Ручей (ручей) (см. § 1 примечание 3, § 4 примечание 3).

Примечание 4. Названия заповедников, заказников, особо охраняемых природных территорий и других территориальных зон с особыми экономическими, правовыми и другими характеристиками подчиняются правилу о написании названий организаций.

Примечание 5. Правило отражает общеязыковую норму написания названий территориальных и административно-территориальных единиц и населенных пунктов и использует критерии выбора написания, сформулированные в Правилах 1956 г. При этом в нем не отражена та часть местных наименований, написание которых правилу не соответствует (то есть не приводится список исключений), поскольку не представляется возможным выявить все подобные случаи. Например, наблюдается варьирование употребления прописной/строчной буквы во вторых компонентах названий, выраженных родовыми наименованиями, значение которых не соответствует типу называемого объекта. Так, название поселка может передаваться и как Дальнее поле, и как Дальнее Поле (Ульяновская область), в одних регионах зафиксированы названия деревень Клубоковская Выставка (Архангельская область) и Малая Выставка (Псковская область), а в других – Грибошинский выставок, Захаровский выставок, Ушкинский выставок (Кировская область). Также может варьироваться написание постпозитивных определительных компонентов топонимов, напр.: деревня Буда-первая / Буда Первая (Каужская область), село Амуши большое / Амуши Большое (Республика Дагестан). Во всех этих случаях следование правилу требует употребления во втором компоненте прописной буквы (Буда-Первая, Амуши-Большое). Постановка дефиса регулируется правилами слитного-дефисного-раздельного написания географических названий.

Правило служит ориентиром в спорных и неоднозначных вопросах выбора написания, если, например, возникла необходимость первой фиксации или, напротив, переименования какого-либо объекта.

Правило 2. В неофициальных, образных названиях городов с прописной буквы пишется первое слово и собственные имена, напр.: Белокаменная, Первопрестольная (о Москве), Большое яблоко, Город большого яблока (о Нью-Йорке), Вечный город (о Риме), Город ангелов (о Лос-Анджелесе), Северная Пальмира, Северная Венеция, Петрополь (о Санкт-Петербурге), Подмосковная (Русская) Швейцария (о Звенигородчине).

§ 4. Названия улично-дорожной сети населенных пунктов и транспортной инфраструктуры

Правило. В названиях улично-дорожной сети населенных пунктов и транспортной инфраструктуры (улиц, проспектов, бульваров, площадей, шоссе, магистралей, каналов, тоннелей, станций, вокзалов, аэропортов, портов, причалов и под.) с прописной буквы пишутся все слова и соединенные дефисом части слов (Волхонка, Большая Ордынка, Лахта-Ольгино), кроме служебных слов внутри названия[26] и слов имени (им.), года, лет, км (улицы: Пески под Дубами, имени Чехова, 1905 года, 40 лет Октября). Пишутся со строчной буквы слова, указывающие на тип называемого объекта, не входящие в состав названия (родовые наименования) (улица Большая Дмитровка, Лиственничная аллея, 5-я Северная линия, площадь Соловецких Юнг, Военно-Грузинская дорога, набережная Гребного канала, московский международный аэропорт Внуково).

Исключение-подправило 1. В названиях улиц, площадей и других объектов транспортной инфраструктуры, включающих в свой состав наименование объекта-ориентира в род. падеже[27], с прописной буквы пишется первое или единственное слово наименования объекта, а также собственные имена внутри наименования (площадь Трех вокзалов, площадь Двух фонтанов, 1-я линия Васильевского острова, площадь Курского вокзала, площадь Театра имени Камала, площадь Большого театра, площадь Кинотеатра «Владивосток», проезд Завода «Серп и Молот», 1-я линия Северной водопроводной станции).

Исключение-подправило 2. В названиях станций метро, остановок общественного транспорта с прописной буквы пишется первое или единственное слово, в остальном написание наименований, по которым были даны названия остановок, сохраняется (станция метро «Невский проспект», остановка «Дачи», станция метро «Уралмаш», станция метро «Площадь Восстания», остановка «Улица Лесная», остановка «Детская поликлиника», остановка «Сад имени Баумана», станции метро «Александровский сад» (от Александровский сад), «Марьина Роща» (от названия района Марьина Роща), «Кузнецкий Мост» (от названия улицы Кузнецкий Мост), остановка «Никитские Ворота» (от названия площади Никитские Ворота).

На картах и схемах названия станций метро и остановок общественного транспорта пишутся без кавычек, в других типах текстов эти названия заключаются в кавычки[28].

Примеры:

• улицы и переулки: Биржевой переулок, Лаврушинский переулок, Лялин переулок, Совпартшкольный переулок, 3-й Крутицкий переулок, переулок Александра Невского, Тверская улица, Садовая-Сухаревская улица, улица Малая Грузинская, улица Окская Гавань, улица Воинов-Интернационалистов, улица Героев-Панфиловцев, улица Пески под Дубами, улица Зои и Александра Космодемьянских, улица 26 Бакинских Комиссаров, улица 1905 года, 1-й Волоколамский проезд, 2-я улица Машиностроения, улица 9 Января, улица имени Генерала Карбышева, улица Генерал-Лейтенанта Озерова, улица Коровий Вал, улица Кузнецкий Мост, Бакинское кольцо, кольцо Салават-Батыра, кольцо Шевченко, улица Кольцо Гатиатуллина;

• проспекты: Зелёный проспект, Комсомольский проспект, Невский проспект, проспект Кирова, проспект Мира, проспект Обуховской Обороны, проспект 60-летия Октября, проспект Маршала Жукова;

• линии, проезды, тупики: Северная линия, 29-я линия Васильевского острова, Смольный проезд, 1-й Волоколамский проезд, 1-й проезд Перова Поля, 3-й проезд Рахманинова, 3-й проезд Марьиной Рощи, проезд Дубовой Рощи, проезд Соломенной Сторожки, Крестьянский тупик, Путейский тупик, Шведский тупик, Большой Краснопрудный тупик;

• аллеи, просеки и бульвары: аллея Жемчуговой, аллея Космонавтов, аллея Лесные Пруды, Продольная аллея, Петровско-Разумовская аллея, Левая Дворцовая аллея, 11-я Чоботовская аллея; Гоголевский бульвар, Новинский бульвар, Петровский бульвар, Цветной бульвар, бульвар Адмирала Ушакова, бульвар Красных Зорь, 5-й Лучевой просек, Бумажная просека, Майский просек;

• набережные: Адмиралтейская набережная, Дворцовая набережная, Пушкинская набережная, набережная Лейтенанта Шмидта, набережная реки Большой Невки, набережная реки Мойки, набережная Бумажного канала, набережная Гребного канала, набережная канала Грибоедова;

• площади: Арбатская площадь, Красная площадь, Лубянская площадь, площадь Героев-Десантников, площадь Васильевский Спуск, площадь Краснопресненская Застава, площадь Красные Ворота, улица Памяти Героев, площадь 50 лет Октября;

• дороги, магистрали, пути, тракты, шоссе: Военно-Грузинская дорога, Дальневосточная железная дорога, Кругобайкальская железная дорога, Северо-Кавказская железная дорога, Московская кольцевая автомобильная дорога, Центральная кольцевая автомобильная дорога, Лыбедская магистраль, Байкало-Амурская магистраль, Транссибирская магистраль, Волго-Балтийский водный путь, Северный морской путь, Великий шёлковый путь, Владимирский тракт, Московский тракт, Сибирский тракт, Можайское шоссе, Рублёво-Успенское шоссе, шоссе Энтузиастов, Садовое кольцо, Третье транспортное кольцо, Московские центральные диаметры;

• мосты: Большой Каменный мост, Живописный мост, Золотой мост, Крымский мост, Тучков мост, мост Александра Невского, мост Багратион, мост Бетанкура;

• каналы, тоннели, эстакады: Беломорско-Балтийский канал, Волго-Донской судоходный канал, Калининградский морской судоходный канал, Кумо-Манычский канал (оросительный), канал имени Москвы, Гимринский автодорожный тоннель, Канонерский тоннель, Навагинский тоннель, Рокский тоннель, Северомуйский тоннель, Волоколамская эстакада;

• вокзалы, станции: Белорусский вокзал, станция Луговая, станция Москва-Пассажирская, станция Новосибирск-Главный, станция Серп и Молот, станция Астрахань I, станция Егорьевск II, платформа 50 км, остановочный пункт 30 км[29];

• порты, причалы: Владивостокский морской торговый порт, Новороссийский морской порт, Большой порт Санкт-Петербург, порт Ванино, морской порт Сабетта, порт Де-Кастри, порт Мыс Лазарева, Графская пристань, причал Коломенское, причал Татарово, причал Комендантская пристань, причал Крымский мост;

• аэропорты: аэропорт Белая Гора, аэропорт Бугуруслан-Северный, аэропорт Жуковский, аэропорт Игарка, аэропорт Петропавловск-Камчатский (Елизово).

Примечание 1. По структуре названия могут быть однословные (улица Арбат, Красная площадь) и неоднословные (проезд Берёзовой Рощи, площадь Покровские Ворота). Термины также могут быть однословными (проезд, улица) и неоднословными (набережная реки, набережная канала). Следует отличать сложный термин (напр., набережная канала в сочетании набережная Гребного канала) и сочетание термина с названием, в состав которого входит другой термин, по значению не соответствующий данному объекту (улица Малоневский Канал, улица Река Воложка). Компоненты сложного термина пишутся строчными буквами, а термин в составе названия – с прописной.

Название может стоять перед термином (Большая Сухаревская площадь, Бугринский мост), после него в форме им. падежа (улица Большая Ордынка, улица Маросейка) или род. падежа (аллея Городов, проспект Обуховской Обороны, улица Газеты «Искра»).

Примечание 2. В состав названий улично-дорожной сети населенных пунктов и объектов транспортной инфраструктуры могут входить:

• существительные, в том числе родовые наименования дорога, просека и пр., значение которых не соответствует типу обозначаемого объекта, напр.: Земляной Вал (улица), Зеленая Роща (бульвар), Кузнецкий Мост (улица), Никитские Ворота (площадь), Охотный Ряд (улица), (проезд) Березовой Рощи, Рогожская Застава[30](площадь), Дмитриевския Слобода (улица), Чёрная Дорога (улица), Широкая Просека (улица), Летний Проезд (улица), Ясные Зори (улица), (улица) Ясных Зорь;

• слова, обозначающие титулы, звания, профессии, должности и под., напр.: проспект Академика Сахарова, улица Зодчего Росси, улица Капитана Воронина, проспект Маршала Жукова, улица Генерал-Фельдмаршала Румянцева;

• условные названия организаций, заключенные в кавычки, напр.: улица Газеты «Комсомольская правда»[31];

• числительные[32], напр.: улица Вторая Пятилетка, улица Трех Тополей, 3-й Крутицкий переулок, 5-й Лучевой просек, 2-я улица Машиностроения, станция Астрахань I.

Примечание 3. Родовые термины могут быть частью названия объекта. Они пишутся с прописной буквы, если перед названием с таким включенным термином стоит еще один, более общий по значению или современный, номенклатурный термин[33]. Примеры: улица Бунинская Аллея, улица Кольцо Гатиатуллина, улица Жогов Проулок, улица Зенин Проулок, площадь Васильевский Спуск, улица Спуск Степана Разина. При отсутствии более общего термина слово, являющееся местным термином, или 1) понимается как термин и в соответствии с правилом пишется со строчной (Князевский взвоз), или 2) понимается как часть собственно названия и тогда также в соответствии с правилом пишется с прописной (Князевский Взвоз). Местный термин может употребляться самостоятельно по отношению к данному объекту (проехать по взвозу) (см. § 1 примечание 3, § 3 примечание 3).

Примечание 4. Условные названия автомобильных магистралей, не согласующиеся с родовым словом, пишутся с прописной буквы в кавычках, в том числе после буквенно-цифрового обозначения, напр.: М-4 «Дон», М-5 «Урал», М-9 «Балтия», Р-176 «Вятка», Р-258 «Байкал» (но ср.: Р-193 Воронеж Тамбов).

Примечание 5. Официальные названия аэропортов как зон с особыми экономическими, правовыми и др. характеристиками подчиняются правилу о написании названий организаций, напр.: Московский международный аэропорт Шереметьево имени А.С. Пушкина, Московский международный аэропорт Внуково имени авиаконструктора Андрея Туполева, Международный аэропорт Псков (Кресты) имени княгини Ольги, Международный аэропорт Самара (Курумоч) имени учёного Сергея Королева.

Примечание 6. Правило отражает общеязыковую норму написания названий улично-дорожной сети населенных пунктов и объектов транспортной инфраструктуры и использует критерии выбора написания, сформулированные в Правилах 1956 г. Вместе с тем в него включен значительно более обширный материал, представляющий разнообразные инфраструктурные объекты (аэропорты, порты, пристани, каналы, мосты, тоннели, шоссе и нек. др.) и расширенный список типов названий улично-дорожной сети городов (линии, просеки, спуски, съезды, взвозы и нек. др.). В правиле не отражена та часть местных наименований, написание которых ему не соответствует (нет списка исключений), так как не представляется возможным выявить все подобные случаи. Например, один из проспектов Архангельска называется Обводный канал, здесь употребление строчной буквы в слове канал не соответствует требованию правил писать прописную, если существительное – родовой термин не указывает на тип обозначаемого объекта, как, например, в названиях (улица) Чёрная Дорога, (площадь) Васильевский Спуск и под.

Правило следует применять при первой фиксации наименования или при переименовании какого-либо объекта.

Примечание 7. Правило параграфа формулируется для названий объектов Российской Федерации, поскольку передача этих названий на письме за время действия Правил 1956 г. установилась и в основном упорядочена в соответствующих документах. Названия объектов зарубежных стран (арабские, африканские, европейские, китайские, индийские и др.) правилом не охватываются, так как многие из них не освоены русским языком в достаточной мере. Некоторые названия более известны, имеют сформировавшуюся традицию написания в русском языке, часто они зафиксированы в авторитетных словарях (напр.: Бейкер-стрит, Елисейские Поля, Манчестерский канал, Марсово поле, бульвар Капуцинок, площадь Согласия, Суэцкий канал), другие же подобной традиции не имеют и по-разному отражены в различных источниках (например, пишут Виктория-стрит (Лондон, Эдинбург), Уолл-стрит (Нью-Йорк), но Хилл-Стрит (Сингапур); Стэмфорд-роуд (Сингапур) и Эбби-Роуд (Лондон); Мичиган-авеню, 5-я авеню (Нью-Йорк) и Авеню Фош, Авеню Шарль де Голль, Авеню Монтень (Париж). При отсутствии устойчивой традиции написания конкретного наименования следует применять настоящие правила.


[1] Научная оценка материала и определение оснований для выработки рекомендаций, а также перечень проанализированных реестров, справочной и научной литературы приведены в статье: Е. В. Арутюнова, Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова. Лингвистические основы современного написания топонимов (к теории орфографического правила). Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 80. № 1. 2021. С. 21-41. DOI 10.31857/S241377150014006-9.

[2] К служебным словам (союзам, предлогам, артиклям) относятся, например, русские и, над, под, при, у; иноязычные ам, ан, апон, да, де, де-ла, делла, дель, дер, ди, ла, лас, лос, ле, нель, о, он, оф, сюр, э, эль, эс.

[3] В соответствии с географической номенклатурой некоторые большие водные объекты считаются озерами или водохранилищами, однако в общенародном языке они называются морями, например: Аральское море, Каспийское море, Мертвое море, Обское море.

[4] Сочетания типа Москва-река описываются правилом о дефисном написании имени собственного с приложением.

[5] Слово земля пишется с прописной буквы в названиях островов и некоторых территорий, напр.: Баффинова Земля, Земля Королевы Мод, Новая Земля, Огненная Земля, но пишется со строчной буквы как родовое наименование в названиях единиц федеративного устройства в Австрии и Германии, напр.: земля Верхняя Австрия, а также в исторических названиях областей, территорий, напр.: Новгородская земля, Смоленская земля (см. § 3). Небольшая местность в районе Новороссийска носит название Малая земля (ср. противоположное Большая земля – материк по отношению к острову или труднодоступной территории).

[6] Пишутся без кавычек по основному правилу названия природных географических объектов, мотивированные условными наименованиями в кавычках, напр.: острова Комсомольской Правды, желоб Садко (названы в честь газеты «Комсомольская правда» и корабля «Садко»). Ср. с названием типа улица Газеты «Комсомольская правда» (§ 4).

[7] Слово долина в сочетании с существительным в род. падеже образовало несколько географических названий, в которых на значение «впадина между гор» наложилось значение «территория чего-либо» (Долина Озёр, Долина Смерти). Из-за преобразования лексического значения оно стало частью названия и в соответствии с правилом пишется с прописной буквы. В некоторых названиях существительное в род. падеже по традиции пишется со строчной буквы (Долина гейзеров, Долина кувшинов).

[8] Написание верхняя Волга, нижняя Волга соответствует правилу, но применяется, в основном, в научных текстах и энциклопедических источниках, его значение соотносится с понятиями верховье, низовье. Гораздо частотнее написание с прописной Верхняя Волга, Средняя Волга, Нижняя Волга, которое используется и при обозначении участка течения реки (в отступление от правила), и в составе традиционных названий территорий, соотносительных с названиями Верхнее, Среднее, Нижнее Поволжье.

[9] К арабской цифре, замещающей порядковое числительное, присоединяется дефисом буквенное наращение – последняя буква (буквы) окончания. Наращение должно быть однобуквенным, если последней букве числительного предшествует гласная буква или мягкий знак (1-й, 2-м, 3-я), и двухбуквенным, если последней букве предшествует согласная (4-го, 5-му). Если при однобуквенном наращении возможно двоякое прочтение окончания (Кулулли 1-е первое и первые), то допускается двухбуквенное наращение (Кулулли 1-ое).

[10] К местным терминам относятся слова, ограниченные по ареалу распространения, которые обозначают объекты, имеющие в общелитературном языке и другое название (как правило, с более широким значением), напр.: белок, варака, виска, гирло, голец, грива, губа, камень, кошка, курья, ламба (ламбина), рям, салма, сопка, сырт, туман, увал, шар.

[11] Такое употребление характерно для систематизированных перечней географических объектов и текстов, использующих их данные.

[12] К служебным словам (союзам, предлогам, артиклям) относятся, напр.: русские и, над, под, при, у, иноязычные ам, ан, апон, да, де, де-ла, делла, дель, дер, ди, ла, лас, лос, ле, нель, о, он, оф, сюр, э, эль, эс.

[13] Цифровые обозначения в начале названия принимают на себя выделительную функцию прописной буквы.

[14] Поселок станции, поселок при станции, поселок железнодорожной станции – типы населенных пунктов в РФ согласно Реестру типов населенных пунктов Общероссийского классификатора территорий муниципальных образований (ОКТМО).

[15] На картах и схемах такие названия пишутся без кавычек.

[16] О написании слова земля см. сноску 4.

[17] Как названия сторон света, направлений в пространстве (родовые наименования) слова восток, запад, север, юг, юго-восток, северо-запад и т. д. пишутся со строчной буквы, напр.: Румяной зарёю Покрылся восток (Пушкин). Поехать на запад области. Птицы улетели на юг. Ветер дует с севера.

[18] Конец – район древнего Новгорода и некоторых других древних русских городов.

[19] Погост – тип населенного пункта в РФ согласно Реестру типов населенных пунктов Общероссийского классификатора территорий муниципальных образований (ОКТМО).

[20] Пятина – административная территория древней Новгородской земли.

[21] Починок – вновь возникшее сельское поселение в России до XX века.

[22] Заводами в Российской империи назывались не только промышленные предприятия, но и поселки, выросшие при них. Сейчас слово завод является частью собственного названия таких населенных пунктов. Другие примеры: Михайловский Завод (посёлок), Полотняный Завод (посёлок).

[23] Городок в значении «закрытое поселение единого назначения» употребляется в сочетаниях военный городок, академический городок и др. или в значении «обустроенное место для какого-либо вида деятельности» в детский городок, налоговый городок, спортивный городок.

[24] Об употреблении буквенных наращений при записи порядковых числительных арабскими цифрами (1-й, 25-го) см. сноску 9.

[25] К местным терминам относятся слова, ограниченные по ареалу распространения, которые обозначают объекты, имеющие в общелитературном языке и другое название (возможно, с более широким значением), напр.: аул, выселок, выселки, местечко, погост, починок, слобода, станица, улус, хутор и нек. др.

[26] К служебным словам (союзам, предлогам) относятся, напр.: и, над, под, при, у.

[27] Названия типа площадь Васильевский Спуск, включающие имя-ориентир в им. падеже, пишутся в соответствии с правилом.

[28] В названиях железнодорожных станций кавычки не используются, напр.: станция Красный Строитель, платформа 73 км.

[29] В названиях остановочных пунктов (платформ, станций) цифровое обозначение при слове км не сопровождается буквенным наращением.

[30] В отличие от названий площадей в Москве (Абельмановская Застава, Дорогомиловская Застава, Краснопресненская Застава, Крестьянская Застава, Проломная Застава, Рогожская Застава, Серпуховская Застава, Тверская Застава и др.), написание которых соответствует правилу, в названиях исторических территорий Санкт-Петербурга Московская застава, Нарвская застава, Невская застава, получивших название от находившихся в этих местах городских застав, слово застава пишется по традиции со строчной буквы.

[31] На картах и схемах такие названия пишутся без кавычек.

[32] Об употреблении буквенных наращений при записи порядковых числительных арабскими цифрами (1-й, 25-го) см. сноску 9.

[33] Такое употребление характерно для систематизированных перечней географических объектов и текстов, использующих их данные.

  • Рим как пишется по итальянски
  • Рикошет как пишется правильно
  • Рикки тикки тави это сказка или рассказ
  • Рикки тикки тави сколько страниц в сказке
  • Рикки тикки тави сколько страниц в рассказе