Римский корсаков сочинил симфоническую сюиту шехерезада по мотивам известных сказок

Н.А. Римский-Корсаков «Шехеразада» (Шахерезада)

Шахерезада

Симфоническая сюита Н. Римского-Корсакова «Шехеразада» венчает собой список прекрасных произведений середины и конца XIX века, опирающихся на восточную тематику. Среди них и «Хованщина» Мусоргского, «Руслан и Людмила» Глинки, и «Князь Игорь» Бородина, и еще множество камерно-вокальных и симфонических сочинений. В этот период русских композиторов особенно привлекали мотивы загадочного Востока, и они охотно включали их в свои творения. Но Римский-Корсаков смог наиболее глубоко прочувствовать эту тематику, и воплотить ее тончайшие нюансы в своей сюите.

Историю создания «Шехеразады» Римского-Корсакова, содержание произведения и множество интересных фактов читайте на нашей странице.

История создания

В письмах близкому другу Глазунову Николай Андреевич Римский-Корсаков признавался, что задумка оркестровой сюиты по мотивам сказки «1000 и 1 ночь» родилась у него уже давно, однако он надумал приступить к ней только в 1888 году. В это время композитор вместе со своими родными находился в имении близкого товарища под Петербургом. По словам автора, первые такты давались ему с большим трудом, но вскоре у него стало получаться примерно то, что он задумывал. Это не могло не радовать Николая Андреевича, чья сочинительская деятельность в последнее время отошла на второй план.

В 80-е годы Римский-Корсаков занял позицию одного из самых авторитетных и востребованных музыкальных деятелей. На его плечах лежала и работа профессора консерватории, и участие в управлении Придворной певческой капеллой, и сотрудничество с издателем М.П. Беляевым. К тому же он не мог оставить без внимания незаконченные произведения многих своих друзей-музыкантов, и брался их дописывать.

На собственное творчество не всегда хватало времени, но, тем не менее, сюита была успешно начата и закончена менее чем за месяц. Это легко установить по датам, указанным автором на партитуре: 1 часть — 4 июля, 2 часть — 11 июля, 3 и 4 — 16 и 26 июля соответственно. Изначально каждая часть имела название, отчасти раскрывающее ее содержание, но в первом же издании заголовки исчезли по желанию самого композитора. Таким образом, до сих пор остается точно невыясненным, какие фрагменты сказок Шахерезады лежат в основе частей сюиты.

Впервые на суд публики «Шехерезада» была представлена в октябре 1888 года на первом Русском симфоническом концерте. Дирижировал оркестром сам композитор.

Интересные факты

  • Сюита «Шехеразада» стала одним из произведений, представленных в «Парижских сезонах» русской балетной школы в 1910 году. Постановка покорила французских ценителей как музыкальным строем, так и великолепно переданным с помощью костюмов Л. Бакста восточным колоритом.
  • После второй постановки балета «Шехерезада» на музыку Римского-Корсакова в «Парижском сезоне» 1911 года, В.А. Серовым был создан невероятно большой занавес размерами 12 на 12 метров для последующих выступлений.
  • Балетная постановка получила вторую жизнь в 1994 году с легкой руки Андриса Лиепы. Была полностью воссоздана не только хореография М. Фокина, но и заново отшиты по эскизам Л. Бакста костюмы героев. С тех пор «Шехерезада» регулярно идет на сцене «Мариинки» и других ведущих театров мира.
  • Восточные мотивы «Шахерезады» будоражили умы музыкантов в XX-XXI веке: существует несколько вариантов обработки отрывков из нее. Например, в 1968 году легендарная группа Deep Purple в одном из своих альбомов представила вариант исполнения первой части на электрооргане. В 1971 году обработанный вариант сюиты вышел в составе альбома группы Collegium Musicum. В 2005 году «Шехеразада» была адаптирована для духовых инструментов и представлена в таком виде оркестром М. Паттерсона. В 2010 году на джазовом фестивале в Москве прозвучала «Шехерезада XXI» —  обработка джазменов И. Бутмана и Н. Левиновского.
  • В творческом наследии Прокофьева есть «Фантазия на тему Шахерезады», созданная на основе сочинения его учителя Римского-Корсакова.

Сергей Прокофьев

  • Источник сюжета для «Шехерезады» — памятник арабской литературы, основанный на фольклорных сказках Индии, Ирана и арабских народов, получил широкую известность в XVII веке. На русский язык «1000 и 1 ночь» была переведена с французского в 1760-х — 1770-х годах. Римский-Корсаков стал первым композитором, который не побоялся обратиться к этому сюжету – он отпугивал многих своей жестокостью и чрезмерной откровенностью в некоторых эпизодах.
  • Римский-Корсаков был участником кругосветного морского путешествия, и это позволило ему стать мастером в создании образа водной стихии музыкальными средствами. В «Шехерезаде» также представлено это его непревзойденное умение.
  • Изначально «Шехерезада» приобретала под пером автора классическую форму сюиты, ведь каждая ее часть получала собственный программный комментарий и название. Но после отказа композитора от наименования частей в пользу их простой нумерации, произведение стало больше похоже на симфонию. Отсюда и появилось нынешнее полное наименование «Шехеразады» — симфоническая сюита.
  • В Олимпийском парке г. Сочи можно увидеть шоу танцующих фонтанов под музыку «Шехерезады». Фрагмент этой сюиты также прозвучал и на церемонии закрытия Зимних Олимпийских игр 2014.
  • Морис Равель всегда с гордостью говорил, что его настольной книгой является партитура «Шехеразады» Римского-Корсакова, по которой он частенько учится инструментовке. В 1903 году он написал свою «Шехерезаду» — вокальный цикл из трех поэм для голоса с оркестром.
  • В 1907 году немецкий астроном А. Копфф открыл астероид, который получил название «Шехерезада».

Содержание

Сюита состоит из четырех частей, представляющих собой вполне законченные отдельные эпизоды, но объединенные некоторыми лейтмотивами. Например, тема султана Шахриара, как ее принято называть, представлена резкими грозными унисонами медных духовых и струнных инструментов. Тема Шехерезады, напротив, озвучена солирующей скрипкой с сопровождением арфы – она чарует и завораживает, заставляя прислушиваться к восточным звуковым хитросплетениям. Обе темы будут видоизменяться по ходу сюжета, но останутся узнаваемы даже в конце, когда сердце Шахриара смягчится вместе со струнными, перешедшими на пианиссимо.

Первая часть была названа автором «Море и Синдбадов корабль». Вступление ознаменовано появлением Шахриара, а затем и самой рассказчицы — Шахерезады. Далее наступает черед морской темы — струнные дополняются аккордами духовых, передающих раскаты волн, а затем нежная флейта рисует бег корабля по морскому простору. Буря развивается тревожным звучанием струнных, более резкими вскриками духовых, сплетением тем в хаосе шторма. Но вскоре возвращается умиротворенное спокойствие.

Вторая часть – «Рассказ царевича Календера» начинается темой главной героини, и постепенно переходит в яркую восточную мелодию. Она достаточно замысловата – автор играет тембрами, имитируя напряженное и увлекательное повествование. В середине части возникает тема битвы, напоминающая тему Шахриара, но никак не связанная с ней. Полет легендарной птицы Рух возникает на фоне батальной сцены звучанием флейты-пикколо. Завершение части — переход из темы битвы в тему царевича, прерываемую каденциями.

В основе третьей части, носящей название «Царевич и царевна», лежат две темы, характеризующие главных героев повествования.  Одна из них, тема Царевича, более лиричная, мелодичная, вторая дополняет ее игривыми интонациями с затейливым ритмическим рисунком. Темы развиваются, сплетаются друг с другом, приобретая новые яркие краски, однако в один момент их прерывает тема Шехерезады в исполнении скрипки-соло.

Часть четвертая, именуемая композитором «Багдадский праздник. Море. Корабль разбивается о скалу с медным всадником» включает сочетание почти всех основных тем сюиты из предыдущих частей. Здесь они причудливо переплетаются, наполняются новыми оттенками, и создают картину неистового веселья. Праздник сменяется морской бурей, в изображении которой Римский-Корсаков достиг совершенства. В заключении появляется тема Шахриара, но она явно уж не такая резкая и суровая, как в начале – грозный султан все же поддался чарам прекрасной Шахерезады.

Использование музыки в кинематографе

Великолепное подражание Римского-Корсакова восточным мотивам по сей день остается одним из великих музыкальных произведений, которое берут в качестве основной темы режиссеры кинематографа. Практически везде она звучит вполне уместно, придавая фильму или отдельному эпизоду глубину и некую недосказанность.

Список фильмов, в которых можно услышать отрывки «Шехерезады»:

  • «Песня Шехерезады» — США, 1947;
  • «Проклятие гробницы мумии»  — Великобритания, 1964;
  • «Кавказская пленница» — СССР, 1967;
  • «Заводной апельсин» — Великобритания, 1971;
  • «Нижинский» — США, 1980;
  • «Человек в красном ботинке» — США, 1985;
  • «Женщины на грани нервного срыва» — Испания, 1988;
  • «Теневые танцы» — США, 1988;
  • «Том Тумбас встречает Дюймовочку» — США, 1996;
  • «Дневники Вацлава Нижинского» — Австралия, 2001;
  • «Мастер и Маргарита» — телесериал, Россия, 2005;
  • «Вас вызывает Градива» — Франция, 2006;
  • «Чистота бьет всё» — Дания, 2006;
  • «Троцкий» — Россия, 2009;
  • «К последнему моменту» — Германия, 2008.

Перед созданием «Шехеразады» Римский-Корсаков пережил своеобразный творческий кризис. Но это не помешало композитору, а словно наоборот — помогло создать неповторимое по своей красоте произведение. Сюиту продолжают любить и слушать до сих пор, она переживает множество обработок и транскрипций, и от этого не становится хуже. Она все так же чарует ритмами Востока и выстраивает в сознании неповторимые по красоте образы Шахерезады, морской стихии и звездной арабской ночи, наполненной волшебным голосом прелестной рассказчицы…

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Николай Андреевич Римский-Корсаков «Шехеразада»

Scheherazade
Symphonic suite by Nikolai Rimsky-Korsakov
Scheherazade (Rimsky-Korsakov) 01 by L. Bakst.jpg

Scheherazade by Léon Bakst (before 1917)

Opus 35
Based on One Thousand and One Nights
Composed 1888
Movements Four
Scoring Orchestra
Premiere
Date October 28, 1888

Scheherazade, also commonly Sheherazade (Russian: Шехеразада, tr. Shekherazada, IPA: [ʂɨxʲɪrɐˈzadə]), Op. 35, is a symphonic suite composed by Nikolai Rimsky-Korsakov in 1888 and based on One Thousand and One Nights (also known as The Arabian Nights).[1]

This orchestral work combines two features typical of Russian music in general and of Rimsky-Korsakov in particular: dazzling, colorful orchestration and an interest in the East, which figured greatly in the history of Imperial Russia, as well as orientalism in general. The name «Scheherazade» refers to the main character Scheherazade of the One Thousand and One Nights. It is one of Rimsky-Korsakov’s most popular works.
[2]

Background[edit]

During the winter of 1887, as he worked to complete Alexander Borodin’s unfinished opera Prince Igor, Rimsky-Korsakov decided to compose an orchestral piece based on pictures from One Thousand and One Nights as well as separate and unconnected episodes.[3] After formulating musical sketches of his proposed work, he moved with his family to the Glinki-Mavriny dacha, in Nyezhgovitsy along the Cherementets Lake (near present-day Luga, in Leningrad Oblast). The dacha where he stayed was destroyed by the Germans during World War II.

During the summer, he finished Scheherazade and the Russian Easter Festival Overture. Notes in his autograph orchestral score show that the former was completed between June 4 and August 7, 1888.[4] Scheherazade consisted of a symphonic suite of four related movements that form a unified theme. It was written to produce a sensation of fantasy narratives from the Orient.[5]

Initially, Rimsky-Korsakov intended to name the respective movements in Scheherazade «Prelude, Ballade, Adagio and Finale».[6] However, after weighing the opinions of Anatoly Lyadov and others, as well as his own aversion to a too-definitive program, he settled upon thematic headings, based upon the tales from The Arabian Nights.[3]

The composer deliberately made the titles vague so that they are not associated with specific tales or voyages of Sinbad. However, in the epigraph to the finale, he does make reference to the adventure of Prince Ajib.[7] In a later edition, Rimsky-Korsakov did away with titles altogether, desiring instead that the listener should hear his work only as an Oriental-themed symphonic music that evokes a sense of the fairy-tale adventure,[4] stating:

All I desired was that the hearer, if he liked my piece as symphonic music, should carry away the impression that it is beyond a doubt an Oriental narrative of some numerous and varied fairy-tale wonders and not merely four pieces played one after the other and composed on the basis of themes common to all the four movements.

He went on to say that he kept the name Scheherazade because it brought to everyone’s mind the fairy-tale wonders of Arabian Nights and the East in general.[3]

Music[edit]

Overview[edit]

Rimsky-Korsakov wrote a brief introduction that he intended for use with the score as well as the program for the premiere:

The Sultan Schariar, convinced that all women are false and faithless, vowed to put to death each of his wives after the first nuptial night. But the Sultana Scheherazade saved her life by entertaining her lord with fascinating tales, told seriatim, for a thousand and one nights. The Sultan, consumed with curiosity, postponed from day to day the execution of his wife, and finally repudiated his bloody vow entirely.[8]

The grim bass motif that opens the first movement represents the domineering Sultan.[4]


  relative c{
    set Staff.midiInstrument = #"tuba"
    set Score.tempoHideNote = ##t
    tempo 4 = 130
    clef bass
    key g major
    time 2/2 
      e2 ff b d~ times 2/3 { d4 c b } c2.~startTrillSpan c8. g16stopTrillSpan ais2accentstaccato fisaccentstaccato bar "||"
  }

This theme emphasizes four notes of a descending whole tone scale: E–D–C–B[9] (each note is a down beat, i.e. first note in each measure, with A for B). After a few chords in the woodwinds, reminiscent of the opening of Mendelssohn’s A Midsummer Night’s Dream overture,[7] the audience hears the leitmotif that represents the character of the storyteller herself, Scheherazade. This theme is a tender, sensuous, winding melody for violin solo,[10] accompanied by harp.[8]


  relative c'''{
    set Staff.midiInstrument = #"violin"
    set Score.tempoHideNote = ##t
    tempo 4 = 60
    clef treble
    key g major
    time 4/4
      e4(~ e8 times 2/3 { d16 e d } times 2/3 { c d set stemRightBeamCount = #1 c) } set stemLeftBeamCount = #1 times 2/3 { b( c b } times 2/3 { a c set stemRightBeamCount = #1 e } set stemLeftBeamCount = #1 times 2/3 { g fis e) } e4( bar "||"
  }

Rimsky-Korsakov stated:

The unison phrase, as though depicting Scheherazade’s stern spouse, at the beginning of the suite appears as a datum, in the Kalendar’s Narrative, where there cannot, however, be any mention of Sultan Shakhriar. In this manner, developing quite freely the musical data taken as a basis of composition, I had to view the creation of an orchestral suite in four movements, closely knit by the community of its themes and motives, yet presenting, as it were, a kaleidoscope of fairy-tale images and designs of Oriental character.[3]

Rimsky-Korsakov had a tendency to juxtapose keys a major third apart, which can be seen in the strong relationship between E and C major in the first movement. This, along with his distinctive orchestration of melodies which are easily comprehensible, assembled rhythms, and talent for soloistic writing, allowed for such a piece as Scheherazade to be written.[11]

The movements are unified by the short introductions in the first, second and fourth movements, as well as an intermezzo in the third. The last is a violin solo representing Scheherazade, and a similar artistic theme is represented in the conclusion of the fourth movement.[4] Writers have suggested that Rimsky-Korsakov’s earlier career as a naval officer may have been responsible for beginning and ending the suite with themes of the sea.[8] The peaceful coda at the end of the final movement is representative of Scheherazade finally winning over the heart of the Sultan, allowing her to at last gain a peaceful night’s sleep.[12]

The music premiered in Saint Petersburg on October 28, 1888, conducted by Rimsky-Korsakov.[13]

The reasons for its popularity are clear enough; it is a score replete with beguiling orchestral colors, fresh and piquant melodies, a mild oriental flavor, a rhythmic vitality largely absent from many major orchestral works of the later 19th century, and a directness of expression unhampered by quasi-symphonic complexities of texture and structure.[11]

Instrumentation[edit]

The work is scored for an orchestra consisting of:[13]

Movements[edit]

The work consists of four movements:

  1. The Sea and Sinbad’s Ship
    Largo e maestoso – Lento – Allegro non troppo – Tranquillo (E minor – E major)
    This movement is made up of various melodies and contains a general A B C A′ B C′ form. Although each section is highly distinctive, aspects of melodic figures carry through and unite them into a movement. Although similar in form to the classical symphony, the movement is more similar to the variety of motives used in one of Rimsky-Korsakov’s previous works, Antar. Antar, however, used genuine Arabic melodies as opposed to Rimsky-Korsakov’s own ideas of an oriental flavor.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf
  2. The Kalandar Prince
    Lento – Andantino – Allegro molto – Vivace scherzando – Moderato assai – Allegro molto ed animato (B minor)
    This movement follows a type of ternary theme and variation and is described as a fantastic narrative.[by whom?] The variations only change by virtue of the accompaniment, highlighting the piece’s «Rimsky-ness» in the sense of simple musical lines allowing for greater appreciation of the orchestral clarity and brightness. Inside the general melodic line, a fast section highlights changes of tonality and structure.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf
  3. The Young Prince and The Young Princess
    Andantino quasi allegretto – Pochissimo più mosso – Come prima – Pochissimo più animato (G major)
    This movement is also ternary and is considered the simplest movement in form and melodic content. The inner section is said to be based on the theme from Tamara, while the outer sections have song-like melodic content. The outer themes are related to the inner by tempo and common motif, and the whole movement is finished by a quick coda return to the inner motif, balancing it out nicely.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf
  4. Festival at Baghdad. The Sea. The Ship Breaks against a Cliff Surmounted by a Bronze Horseman
    Allegro molto – Lento – Vivo – Allegro non troppo e maestoso – Tempo come I (E minor – E major)
    This movement ties in aspects of all the preceding movements as well as adding some new ideas, including an introduction of both the beginning of the movement and the Vivace section based on Sultan Shakhriar’s theme, a repeat of the main Scheherazade violin theme,[11] and a reiteration of the fanfare motif to portray the ship wreck.[3] Coherence is maintained by the ordered repetition of melodies, and continues the impression of a symphonic suite, rather than separate movements. A final conflicting relationship of the subdominant minor Schahriar theme to the tonic major cadence of the Scheherazade theme resolves in a fantastic, lyrical, and finally peaceful conclusion.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf

Adaptations[edit]

Ballet[edit]

The original ballet adaptation of Scheherazade premiered on June 4, 1910, at the Opéra Garnier in Paris by the Ballets Russes. The choreography for the ballet was by Michel Fokine and the libretto was from Fokine and Léon Bakst. The Ballet Russes’ Scheherazade is known for its traditionally dazzling costumes, opulent scenery, and erotic choreography and narrative which was rarely seen in ballets of the time.

At the time of its original creation, Paris was in the final years of the Belle-Époque period. Translated, “Belle-Époque” means “beautiful era”, and was a period of industry and optimism in which “the pursuit of pleasure supposedly eclipsed social, economic, and political concerns.”[14] Orientalism was at the height of its vogue in Europe and Ballet Russes sought to bring the East (or the Westernized stereotype) to the West so audiences could live out their exotic fantasies without fear of social consequences. This ballet provoked exoticism by showing a masculine Golden Slave, danced by Vaslav Nijinsky, seducing Zobeide, danced by Ida Rubinstein, who is one of the many wives of the Shah. Nijinsky was painted gold and is said[citation needed] to have represented a phallus and eroticism is highly present in the orgiastic scenes played out in the background. Controversially, this was one of the first instances of a stage full of people simulating sexual activity. Nijinsky was short and androgynous but his dancing was powerful and theatrical. Scheherazade flipped conventions of classical ballet through the redirection of audiences’ focus from the grace and beauty of female bodies to male prowess and sensuality.[15] As opposed to classical ballets of the time, the choreography of Scheherazade included more sensuous movements including body waves, and closer contact. The Golden Slave also incorporated more rippling and slower, sultry movement as opposed to the large, jump and turn heavy male solos audiences were used to seeing in classical ballets.

When the Shah returns and finds his wife in the Golden Slave’s embrace, he sentences to death all of his cheating wives and their respective lovers. It is rumored[citation needed] that in this death scene, Nijinsky spun on his head. The ballet is not centered around codified classical ballet technique but rather around sensuous movement in the upper body and the arms. Exotic gestures are used as well as erotic back bends that expose the ribs and highlight the chest. Theatrics and mime play a huge role in the story telling.

Scheherazade came after Petipa’s Swan Lake and The Sleeping Beauty, which were ballets strongly focused on classical ballet and technique. Fokine embraced the idea of diminished technique and further explored this after Scheherazade when he created Petrouchka in 1912. He went on to inspire other choreographers to throw away technique and embrace authenticity in movement.

Bakst, who designed the sets and costumes for Scheherazade, viewed the stage as a three-dimensional landscape in which dancers, sets, and costumes were all of equal importance.[16] At the time he had a big influence on interior design and fashion of that time by using unorthodox color schemes and exotic costuming for the ballet. In his costuming for Scheherazade, he focused on highlighting the movements of the body through his ornate, “histrionic” costumes.[16]

The ballet’s performance and reception in Paris is said to have changed the course of ballet. The Ballet Russes premiered in Paris as the conservative theatres of Russia would not support or approve of the portrayal of such risqué ideas, but in Paris it was a hit.[17] As many of The Ballet Russes’ ballets, Scheherazade, drew in audiences from far and wide. Its costume and scenic designs even inspired and influenced many fashions of the time in years to come.

Rimsky-Korsakov’s widow protested against what she saw as the disarrangement of her husband’s music in this choreographic drama.[18]

Contemporary ballet adaptations[edit]

Alonzo King – LINES Ballet (2009)[edit]

Alonzo King’s reimagining of Scheherazade was commissioned in 2009 for the Monaco Dance Forum Festival’s centennial celebration of the Ballets Russes. King collaborated with composer Zakir Hussain for the score which incorporates traditional Eastern instruments with melodies of Rimsky-Korsakov’s original symphonic suite.[19]

Contrary to the narrative of the original ballet, in which Scheherazade is just the narrator of the story of Shahryar and Zobeide, Alonzo brings the character of Scheherazade to the forefront of the ballet. She, rather than Zobeide, becomes the principal female character. However, King abstracts the narrative in such a way that his “choreographic focus was not on the details of the Arabian Nights narrative, but the symbolic meaning of Scheherazade.[20] In King’s version, Shahryar and Zobeide’s doomed marriage and the instigator of the thousand and one nights, as narrated by Scheherazade, is no longer the focal plotline. Rather, King focuses on Shahryar’s final relationship with Scheherazade herself and the development of his love for her through her storytelling.

King is known for his boundary pushing, long-lined, dynamic movement aesthetic which is exemplified in Scheherazade. In many of his works, King also seeks to “represent global cultures through dance by collaborative ventures with non-Western movement forms.”[21] Scheherazade is no different, as exemplified by the very grounded movement, reminiscent of that of some Middle Eastern dance styles, that juxtaposes his typical aesthetic within the ballet. In moments throughout the ballet, non-Western forms can be seen through the rhythm of the movement, as well as the quick level changes from grounded to upright. Especially in ensemble sections with precise hand and footwork.

Robert Rosenwasser was the set and costume designer for King’s adaptation. His scenery is simplified from the original ballet’s. For this version, billowing fabrics overhead and a textured backdrop are suited to evoke mood changes as the lighting shifts. Rosenwasser’s ethereal over head lights shift with the dancers from overhead teardrops, to puddles of sand and back as the dance progresses. His costumes continue with the simplified, abstraction of the narrative. They are less reminiscent of the ornate, exotic harems the original ballet portrays and are instead gauzier and lightweight.

Overall, reception for King’s Scheherazade has been positive. SFGate proclaimed, “King has created nothing finer in years.»[22]

Jean-Christophe Maillot – Les Ballets de Monte Carlo (2009)[edit]

Artistic Director of Les Ballets de Monte Carlo, Jean-Christophe Maillot, reinterpreted Fokine’s Scheherazade in 2009; the same year Alonzo King premiered his work. Maillot’s adaptation premiered at the Grimaldi Forum Monaco.[23]

Maillot pulled much inspiration from the original staging and choreography of Fokine’s ballet as it was set on the Ballet Russes. His biggest inspiration was the music itself: Rimsky-Korsakov’s symphonic suite of the same name.[23]

His choreography honors that of the original ballet in its sensuous waves and ripples, as well as its narrative. However, it is also modernized with contemporary, almost jazz-influenced, movements for both male and female characters.

The sets and costumes were designed by Jerome Kaplan. They incorporate some elements directly from the original designs of Leon Bakst, but also strip some away. Both mix ornate and more streamlined designs depending on the characters and settings for the scenes. Maillot combines traditional and modern aesthetics to create a “spectacle” that transcends time.[23] Where in the original ballet, most of the costuming was ornate no matter the character, Kaplan distinguishes between the characters of more importance through brighter color palettes and more intricate designs while the costumes for the corps are simplified.

Critical reviews of the work can be difficult to find. However, in a review of Maillot’s reimagining, Dance Magazine stated, “the results are hot and spicy.”[24]

Others[edit]

Sergei Prokofiev wrote a Fantasia on Scheherazade for piano (1926), which he recorded on piano roll.

Fritz Kreisler arranged the second movement (The Story of the Kalendar Prince) and the third movement (The Young Prince and the Princess) for violin and piano, giving the arrangements the names «Danse Orientale» and «Chanson Arabe», respectively.

In 1959, bandleader Skip Martin adapted from Scheherazade the jazz album Scheherajazz (Sommerset-Records),[25] in which the lead actress, Yvonne De Carlo, was also the principal dancer. The plot of this film is a heavily fictionalized story, based on the composer’s early career in the navy. He was played by Jean-Pierre Aumont.[clarification needed][26]

Scheherazade is a popular music choice for competitive figure skating. Various cuts, mainly from the first movement, were widely used by skaters, including:

  • Midori Ito during the 1989–90 season
  • Michelle Kwan during the 2001–02 season for her free skate where she won the bronze medal at the 2002 Winter Olympics in Salt Lake City and silver at the 2002 World Figure Skating Championships in Nagano, Japan.
  • Yuna Kim during the 2008–09 season to her world championship gold
  • Mao Asada during the 2011–12 season
  • Carolina Kostner during the 2013–14 season
  • Wakaba Higuchi during the 2016–17 season

American figure skater Evan Lysacek used Scheherazade in his free skate and won the gold medal at 2010 Winter Olympics in Vancouver.[27] It was also used by American ice dancers Charlie White and Meryl Davis in their free dance, with which they won the gold medal at 2014 Winter Olympics.[28]

Recordings[edit]

  • Serge de Diaghileff’s Russian Ballet Orchestra, conducted by Ernest Ansermet (Columbia Recording, 1916).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (Victor Recording, 1927; re-released Biddulph, 1993).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (Victor Recording, 1934; re-released Cala, 1997).
  • San Francisco Symphony, conducted by Pierre Monteux (Victor, recorded March 1942).
  • Paris Conservatoire Orchestra, conducted by Ernest Ansermet (Decca, recorded May 1948).
  • London Philharmonia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (1951; re-released Testament, 2003).
  • Czech Philharmonic Orchestra, conducted by Zdeněk Chalabala (Supraphon LP. 1955; re-released Supraphon CD 2012).
  • Morton Gould and his Orchestra, (violin – Max Pollikoff) (Red Seal, 1956).
  • London Symphony Orchestra, conducted by Pierre Monteux (Decca, recorded June 1957).
  • Orchestra of the Vienna State Opera, conducted by Mario Rossi, Vanguard Recording Society, 1957 [1].
  • Royal Philharmonic Orchestra, conducted by Sir Thomas Beecham (EMI, 1957).
  • Orchestre de la Suisse Romande, conducted by Ernest Ansermet (Decca, 1958).
  • Minneapolis Symphony Orchestra, conducted by Antal Doráti (Mercury Living Presence, 1959).
  • New York Philharmonic, conducted by Leonard Bernstein (Columbia Masterworks, 1959; later released on CBS Masterworks, 1987).[when?]
  • Philharmonia Orchestra, conducted by Paul Kletzki (violin – Hugh Bean) (EMI, 1960; later released on Classics for Pleasure, 1980).[when?]
  • Chicago Symphony Orchestra, conducted by Fritz Reiner (RCA Victor Red Seal, 1960).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (1962 (live recording), Guild GHCD 2403, distr. by Albany).[when?]
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Eugene Ormandy (Columbia Masterworks, 1962; later released on Sony Masterworks).[when?]
  • London Symphony Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (violin – Erich Gruenberg) (1964. Re-released on Cala, 2003).
  • Bournemouth Symphony Orchestra, conducted by Constantin Silvestri (violin – Gerald Jarvis) (EMI 1967; re-released Disky CD 2001).
  • Berlin Philharmonic, conducted by Herbert von Karajan (Deutsche Grammophon, 1967).
  • USSR Symphony Orchestra conducted by Yevgeny Svetlanov (Columbia Masterworks Records, 1969; Melodiya LP, 1980; re-released Melodiya CD, 1996).
  • Royal Philharmonic Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (RCA Red Seal LP and CD, 1975).
  • Moscow Philharmonic Orchestra, conducted by Konstantin Ivanov (violin – Yoko Sato) (live broadcast recording from Radio Petersburg, 1978).[citation needed]
  • Royal Concertgebouw Orchestra, conducted by Kirill Kondrashin (Philips, 1979).
  • London Symphony Orchestra, conducted by Loris Tjeknavorian (recorded 1979, released on LP Chalfont Records 1980; released on CD Varese Sarabande 1984)
  • Moscow Radio Symphony Orchestra, conducted by Vladimir Fedoseyev (recorded at Moscow Radio Large Hall, Victor 1981; re-released Victor, CD 1995).
  • Orchestre Symphonique de Montreal, conducted by Charles Dutoit (Decca, 1983).
  • Munich Philharmonic Orchestra, conducted by Sergiu Celibidache (EMI Classics, LP 1984, CD 2004).
  • Berlin Philharmonic Orchestra, conducted by Lorin Maazel (Polydor, 1986).
  • Czech Philharmonic Orchestra, conducted by Alexander Rahbari (violin – Josef Suk) (Supraphon Records CD 11 0391-2, 1989).
  • London Symphony Orchestra, conducted by Sir Charles Mackerras (Telarc, 1990).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Riccardo Muti (Angel Records, 1990).
  • London Philharmonic, conducted by Andrew Litton (EMI, 1990).
  • New York Philharmonic, conducted by Yuri Temirkanov, (violin – Glenn Dicterow) (RCA CD 1991).
  • Orchestra of the Opéra Bastille, conducted by Myung-whun Chung (Deutsche Grammophon, 1993).
  • Vienna Philharmonic Orchestra, conducted by Seiji Ozawa (PolyGram, 1994).
  • London Philharmonic, conducted by Mariss Jansons (EMI, 1995).
  • Atlanta Symphony Orchestra, conducted by Robert Spano (Telarc, 2001).
  • Kirov Orchestra, conducted by Valery Gergiev (Philips, 2002).
  • Israel Philharmonic Orchestra, conducted by Zubin Mehta (Sony Music Entertainment, 2007).
  • Toronto Symphony Orchestra, conducted by Peter Oundjian (Chandos, 2014).
  • Orquesta Sinfónica de Galicia, conducted by Leif Segerstam (RDC Producciones/CRTVG, 2015)

See also[edit]

  • List of compositions by Nikolai Rimsky-Korsakov

References[edit]

  1. ^ Jacobson, Julius H.; Kevin Kline (2002). The classical music experience: discover the music of the world’s greatest composers. New York: Sourcebooks. p. 181. ISBN 978-1-57071-950-9.
  2. ^ Malone, Andrew Lindemann. «Scheherazade, symphonic suite for orchestra, Op. 35». AllMusic. Retrieved 22 November 2021.
  3. ^ a b c d e Rimsky-Korsakov, Nikolay Andreyevich (1942). My Musical Life. translated by Judah A. Joffe (3rd edition). Alfred A. Knopf.
  4. ^ a b c d Rimsky-Korsakov (1942:291–94).
  5. ^ Abraham, Gerald, ed. (1990). The New Oxford History of Music, Volume IX, Romanticism (1830–1890). Oxford University Press. pp. 508, 560–62. ISBN 0-19-316309-8.
  6. ^ Lieberson, Goddard (1947). Goddard Lieberson (ed.). The Columbia Book of Musical Masterworks. New York: Allen, Towne & Heath. p. 377.
  7. ^ a b Mason, Daniel Gregory (1918). The Appreciation of Music, Vol. III: Short Studies of Great Masterpieces. New York: H.W. Gray Co. p. 35. Retrieved 2008-11-02.
  8. ^ a b c «Scheherazade, Op. 35». The Kennedy Center. Retrieved 2008-10-28.
  9. ^ Taruskin, Richard (1996). Stravinsky and the Russian Traditions: A Biography of the Works Through Mavra. Oxford University Press. p. 740. ISBN 0-19-816250-2.
  10. ^ Phillips, Rick (2004). The essential classical recordings: 101 CDs. Random House, Inc. p. 150. ISBN 0-7710-7001-2.
  11. ^ a b c d e f g Griffiths, Steven. (1989) A Critical Study of the Music of Rimsky-Korsakov, 1844–1890. New York: Garland, 1989.
  12. ^ Powers, Daniel (2004). «Scheherazade, op. 35, (1888)». China in Focus, Tianshu Wang, piano. Terre Haute Symphony Orchestra. Archived from the original on March 13, 2016. Retrieved 2008-10-28.
  13. ^ a b Schiavo, Paul. «Program Notes». Saint Louis Symphony Orchestra. Archived from the original on 2007-10-12. Retrieved 2007-07-06.
  14. ^ Caddy, Davinia (2016-10-20). The Ballets Russes and Beyond : Music and Dance in Belle-époque Paris. ISBN 978-1-316-62363-3. OCLC 953222267.
  15. ^ Giersdorf, Jens Richard; Wong, Yutian, eds. (2019). The Routledge Dance Studies Reader. ISBN 978-1-138-08871-9. OCLC 1038025262.
  16. ^ a b Bowlt, John E. (Summer 1987). «Stage Design and the Ballets Russes». The Journal of Decorative and Propaganda Arts. 5: 28–45. doi:10.2307/1503934. JSTOR 1503934.
  17. ^ «The 20th-Century Ballet Revolution». Victoria and Albert Museum. December 2, 2014. Retrieved December 10, 2019.
  18. ^ Programme, Thirty-Eighth Season, Boston: Boston Symphony Orchestra, 1918–1919, p. 829, retrieved 2008-10-30
  19. ^ Sirabian, Stephanie (February 13, 2019). «Alonzo King LINES Ballet: Classic Meets Contemporary at the Joyce Theater». Bach Track.
  20. ^ King, Alonzo (February 16, 2016). «Alonzo King on Creating ‘Scheherazade’«. Alonzo King LINES Ballet.
  21. ^ Peters, Paula J. (February 2, 2019). «Alonzo King (c. 1952–)». BlackPast.
  22. ^ Ulrich, Allan (February 10, 2012). «Dance Review: Alonzo King’s ‘Scheherazade’ Ballet». SFGate.
  23. ^ a b c «Scheherazade». Les Ballets de Monte Carlo. Retrieved November 29, 2019.
  24. ^ Bauer, Karyn (September 16, 2019). «Reviews: Les Ballets de Monte Carlo». Dance Magazine.
  25. ^ Song of Scheherazade.[not specific enough to verify]
  26. ^ Hare, William (2004). L.A. noir: nine dark visions of the City of Angels. McFarland. pp. 28–29. ISBN 0-7864-1801-X.
  27. ^ «U.S. figure skater Evan Lysacek wins gold medal». Baltimore Sun.
  28. ^ Jenkins, Sally (February 18, 2014). «Meryl Davis and Charlie White’s gasp-inducing performance in winning ice dancing gold». The Washington Post.

External links[edit]

  • Scheherazade: Scores at the International Music Score Library Project
  • Scheherazade, 1001 Nights Retold in a Symphony – (NPR audio).
  • Rimsky-Korsakov: Scheherazade (Beecham-EMI) at the Internet Archive
  • Video – Alonzo King LINES Ballet – «Scheherazade» Ballet (excerpt)
  • Video – Les Ballets de Monte Carlo – «Scheherazade» Ballet (excerpt)
Scheherazade
Symphonic suite by Nikolai Rimsky-Korsakov
Scheherazade (Rimsky-Korsakov) 01 by L. Bakst.jpg

Scheherazade by Léon Bakst (before 1917)

Opus 35
Based on One Thousand and One Nights
Composed 1888
Movements Four
Scoring Orchestra
Premiere
Date October 28, 1888

Scheherazade, also commonly Sheherazade (Russian: Шехеразада, tr. Shekherazada, IPA: [ʂɨxʲɪrɐˈzadə]), Op. 35, is a symphonic suite composed by Nikolai Rimsky-Korsakov in 1888 and based on One Thousand and One Nights (also known as The Arabian Nights).[1]

This orchestral work combines two features typical of Russian music in general and of Rimsky-Korsakov in particular: dazzling, colorful orchestration and an interest in the East, which figured greatly in the history of Imperial Russia, as well as orientalism in general. The name «Scheherazade» refers to the main character Scheherazade of the One Thousand and One Nights. It is one of Rimsky-Korsakov’s most popular works.
[2]

Background[edit]

During the winter of 1887, as he worked to complete Alexander Borodin’s unfinished opera Prince Igor, Rimsky-Korsakov decided to compose an orchestral piece based on pictures from One Thousand and One Nights as well as separate and unconnected episodes.[3] After formulating musical sketches of his proposed work, he moved with his family to the Glinki-Mavriny dacha, in Nyezhgovitsy along the Cherementets Lake (near present-day Luga, in Leningrad Oblast). The dacha where he stayed was destroyed by the Germans during World War II.

During the summer, he finished Scheherazade and the Russian Easter Festival Overture. Notes in his autograph orchestral score show that the former was completed between June 4 and August 7, 1888.[4] Scheherazade consisted of a symphonic suite of four related movements that form a unified theme. It was written to produce a sensation of fantasy narratives from the Orient.[5]

Initially, Rimsky-Korsakov intended to name the respective movements in Scheherazade «Prelude, Ballade, Adagio and Finale».[6] However, after weighing the opinions of Anatoly Lyadov and others, as well as his own aversion to a too-definitive program, he settled upon thematic headings, based upon the tales from The Arabian Nights.[3]

The composer deliberately made the titles vague so that they are not associated with specific tales or voyages of Sinbad. However, in the epigraph to the finale, he does make reference to the adventure of Prince Ajib.[7] In a later edition, Rimsky-Korsakov did away with titles altogether, desiring instead that the listener should hear his work only as an Oriental-themed symphonic music that evokes a sense of the fairy-tale adventure,[4] stating:

All I desired was that the hearer, if he liked my piece as symphonic music, should carry away the impression that it is beyond a doubt an Oriental narrative of some numerous and varied fairy-tale wonders and not merely four pieces played one after the other and composed on the basis of themes common to all the four movements.

He went on to say that he kept the name Scheherazade because it brought to everyone’s mind the fairy-tale wonders of Arabian Nights and the East in general.[3]

Music[edit]

Overview[edit]

Rimsky-Korsakov wrote a brief introduction that he intended for use with the score as well as the program for the premiere:

The Sultan Schariar, convinced that all women are false and faithless, vowed to put to death each of his wives after the first nuptial night. But the Sultana Scheherazade saved her life by entertaining her lord with fascinating tales, told seriatim, for a thousand and one nights. The Sultan, consumed with curiosity, postponed from day to day the execution of his wife, and finally repudiated his bloody vow entirely.[8]

The grim bass motif that opens the first movement represents the domineering Sultan.[4]


  relative c{
    set Staff.midiInstrument = #"tuba"
    set Score.tempoHideNote = ##t
    tempo 4 = 130
    clef bass
    key g major
    time 2/2 
      e2 ff b d~ times 2/3 { d4 c b } c2.~startTrillSpan c8. g16stopTrillSpan ais2accentstaccato fisaccentstaccato bar "||"
  }

This theme emphasizes four notes of a descending whole tone scale: E–D–C–B[9] (each note is a down beat, i.e. first note in each measure, with A for B). After a few chords in the woodwinds, reminiscent of the opening of Mendelssohn’s A Midsummer Night’s Dream overture,[7] the audience hears the leitmotif that represents the character of the storyteller herself, Scheherazade. This theme is a tender, sensuous, winding melody for violin solo,[10] accompanied by harp.[8]


  relative c'''{
    set Staff.midiInstrument = #"violin"
    set Score.tempoHideNote = ##t
    tempo 4 = 60
    clef treble
    key g major
    time 4/4
      e4(~ e8 times 2/3 { d16 e d } times 2/3 { c d set stemRightBeamCount = #1 c) } set stemLeftBeamCount = #1 times 2/3 { b( c b } times 2/3 { a c set stemRightBeamCount = #1 e } set stemLeftBeamCount = #1 times 2/3 { g fis e) } e4( bar "||"
  }

Rimsky-Korsakov stated:

The unison phrase, as though depicting Scheherazade’s stern spouse, at the beginning of the suite appears as a datum, in the Kalendar’s Narrative, where there cannot, however, be any mention of Sultan Shakhriar. In this manner, developing quite freely the musical data taken as a basis of composition, I had to view the creation of an orchestral suite in four movements, closely knit by the community of its themes and motives, yet presenting, as it were, a kaleidoscope of fairy-tale images and designs of Oriental character.[3]

Rimsky-Korsakov had a tendency to juxtapose keys a major third apart, which can be seen in the strong relationship between E and C major in the first movement. This, along with his distinctive orchestration of melodies which are easily comprehensible, assembled rhythms, and talent for soloistic writing, allowed for such a piece as Scheherazade to be written.[11]

The movements are unified by the short introductions in the first, second and fourth movements, as well as an intermezzo in the third. The last is a violin solo representing Scheherazade, and a similar artistic theme is represented in the conclusion of the fourth movement.[4] Writers have suggested that Rimsky-Korsakov’s earlier career as a naval officer may have been responsible for beginning and ending the suite with themes of the sea.[8] The peaceful coda at the end of the final movement is representative of Scheherazade finally winning over the heart of the Sultan, allowing her to at last gain a peaceful night’s sleep.[12]

The music premiered in Saint Petersburg on October 28, 1888, conducted by Rimsky-Korsakov.[13]

The reasons for its popularity are clear enough; it is a score replete with beguiling orchestral colors, fresh and piquant melodies, a mild oriental flavor, a rhythmic vitality largely absent from many major orchestral works of the later 19th century, and a directness of expression unhampered by quasi-symphonic complexities of texture and structure.[11]

Instrumentation[edit]

The work is scored for an orchestra consisting of:[13]

Movements[edit]

The work consists of four movements:

  1. The Sea and Sinbad’s Ship
    Largo e maestoso – Lento – Allegro non troppo – Tranquillo (E minor – E major)
    This movement is made up of various melodies and contains a general A B C A′ B C′ form. Although each section is highly distinctive, aspects of melodic figures carry through and unite them into a movement. Although similar in form to the classical symphony, the movement is more similar to the variety of motives used in one of Rimsky-Korsakov’s previous works, Antar. Antar, however, used genuine Arabic melodies as opposed to Rimsky-Korsakov’s own ideas of an oriental flavor.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf
  2. The Kalandar Prince
    Lento – Andantino – Allegro molto – Vivace scherzando – Moderato assai – Allegro molto ed animato (B minor)
    This movement follows a type of ternary theme and variation and is described as a fantastic narrative.[by whom?] The variations only change by virtue of the accompaniment, highlighting the piece’s «Rimsky-ness» in the sense of simple musical lines allowing for greater appreciation of the orchestral clarity and brightness. Inside the general melodic line, a fast section highlights changes of tonality and structure.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf
  3. The Young Prince and The Young Princess
    Andantino quasi allegretto – Pochissimo più mosso – Come prima – Pochissimo più animato (G major)
    This movement is also ternary and is considered the simplest movement in form and melodic content. The inner section is said to be based on the theme from Tamara, while the outer sections have song-like melodic content. The outer themes are related to the inner by tempo and common motif, and the whole movement is finished by a quick coda return to the inner motif, balancing it out nicely.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf
  4. Festival at Baghdad. The Sea. The Ship Breaks against a Cliff Surmounted by a Bronze Horseman
    Allegro molto – Lento – Vivo – Allegro non troppo e maestoso – Tempo come I (E minor – E major)
    This movement ties in aspects of all the preceding movements as well as adding some new ideas, including an introduction of both the beginning of the movement and the Vivace section based on Sultan Shakhriar’s theme, a repeat of the main Scheherazade violin theme,[11] and a reiteration of the fanfare motif to portray the ship wreck.[3] Coherence is maintained by the ordered repetition of melodies, and continues the impression of a symphonic suite, rather than separate movements. A final conflicting relationship of the subdominant minor Schahriar theme to the tonic major cadence of the Scheherazade theme resolves in a fantastic, lyrical, and finally peaceful conclusion.[11]
    Orchesterwerke Romantik Themen.pdf

Adaptations[edit]

Ballet[edit]

The original ballet adaptation of Scheherazade premiered on June 4, 1910, at the Opéra Garnier in Paris by the Ballets Russes. The choreography for the ballet was by Michel Fokine and the libretto was from Fokine and Léon Bakst. The Ballet Russes’ Scheherazade is known for its traditionally dazzling costumes, opulent scenery, and erotic choreography and narrative which was rarely seen in ballets of the time.

At the time of its original creation, Paris was in the final years of the Belle-Époque period. Translated, “Belle-Époque” means “beautiful era”, and was a period of industry and optimism in which “the pursuit of pleasure supposedly eclipsed social, economic, and political concerns.”[14] Orientalism was at the height of its vogue in Europe and Ballet Russes sought to bring the East (or the Westernized stereotype) to the West so audiences could live out their exotic fantasies without fear of social consequences. This ballet provoked exoticism by showing a masculine Golden Slave, danced by Vaslav Nijinsky, seducing Zobeide, danced by Ida Rubinstein, who is one of the many wives of the Shah. Nijinsky was painted gold and is said[citation needed] to have represented a phallus and eroticism is highly present in the orgiastic scenes played out in the background. Controversially, this was one of the first instances of a stage full of people simulating sexual activity. Nijinsky was short and androgynous but his dancing was powerful and theatrical. Scheherazade flipped conventions of classical ballet through the redirection of audiences’ focus from the grace and beauty of female bodies to male prowess and sensuality.[15] As opposed to classical ballets of the time, the choreography of Scheherazade included more sensuous movements including body waves, and closer contact. The Golden Slave also incorporated more rippling and slower, sultry movement as opposed to the large, jump and turn heavy male solos audiences were used to seeing in classical ballets.

When the Shah returns and finds his wife in the Golden Slave’s embrace, he sentences to death all of his cheating wives and their respective lovers. It is rumored[citation needed] that in this death scene, Nijinsky spun on his head. The ballet is not centered around codified classical ballet technique but rather around sensuous movement in the upper body and the arms. Exotic gestures are used as well as erotic back bends that expose the ribs and highlight the chest. Theatrics and mime play a huge role in the story telling.

Scheherazade came after Petipa’s Swan Lake and The Sleeping Beauty, which were ballets strongly focused on classical ballet and technique. Fokine embraced the idea of diminished technique and further explored this after Scheherazade when he created Petrouchka in 1912. He went on to inspire other choreographers to throw away technique and embrace authenticity in movement.

Bakst, who designed the sets and costumes for Scheherazade, viewed the stage as a three-dimensional landscape in which dancers, sets, and costumes were all of equal importance.[16] At the time he had a big influence on interior design and fashion of that time by using unorthodox color schemes and exotic costuming for the ballet. In his costuming for Scheherazade, he focused on highlighting the movements of the body through his ornate, “histrionic” costumes.[16]

The ballet’s performance and reception in Paris is said to have changed the course of ballet. The Ballet Russes premiered in Paris as the conservative theatres of Russia would not support or approve of the portrayal of such risqué ideas, but in Paris it was a hit.[17] As many of The Ballet Russes’ ballets, Scheherazade, drew in audiences from far and wide. Its costume and scenic designs even inspired and influenced many fashions of the time in years to come.

Rimsky-Korsakov’s widow protested against what she saw as the disarrangement of her husband’s music in this choreographic drama.[18]

Contemporary ballet adaptations[edit]

Alonzo King – LINES Ballet (2009)[edit]

Alonzo King’s reimagining of Scheherazade was commissioned in 2009 for the Monaco Dance Forum Festival’s centennial celebration of the Ballets Russes. King collaborated with composer Zakir Hussain for the score which incorporates traditional Eastern instruments with melodies of Rimsky-Korsakov’s original symphonic suite.[19]

Contrary to the narrative of the original ballet, in which Scheherazade is just the narrator of the story of Shahryar and Zobeide, Alonzo brings the character of Scheherazade to the forefront of the ballet. She, rather than Zobeide, becomes the principal female character. However, King abstracts the narrative in such a way that his “choreographic focus was not on the details of the Arabian Nights narrative, but the symbolic meaning of Scheherazade.[20] In King’s version, Shahryar and Zobeide’s doomed marriage and the instigator of the thousand and one nights, as narrated by Scheherazade, is no longer the focal plotline. Rather, King focuses on Shahryar’s final relationship with Scheherazade herself and the development of his love for her through her storytelling.

King is known for his boundary pushing, long-lined, dynamic movement aesthetic which is exemplified in Scheherazade. In many of his works, King also seeks to “represent global cultures through dance by collaborative ventures with non-Western movement forms.”[21] Scheherazade is no different, as exemplified by the very grounded movement, reminiscent of that of some Middle Eastern dance styles, that juxtaposes his typical aesthetic within the ballet. In moments throughout the ballet, non-Western forms can be seen through the rhythm of the movement, as well as the quick level changes from grounded to upright. Especially in ensemble sections with precise hand and footwork.

Robert Rosenwasser was the set and costume designer for King’s adaptation. His scenery is simplified from the original ballet’s. For this version, billowing fabrics overhead and a textured backdrop are suited to evoke mood changes as the lighting shifts. Rosenwasser’s ethereal over head lights shift with the dancers from overhead teardrops, to puddles of sand and back as the dance progresses. His costumes continue with the simplified, abstraction of the narrative. They are less reminiscent of the ornate, exotic harems the original ballet portrays and are instead gauzier and lightweight.

Overall, reception for King’s Scheherazade has been positive. SFGate proclaimed, “King has created nothing finer in years.»[22]

Jean-Christophe Maillot – Les Ballets de Monte Carlo (2009)[edit]

Artistic Director of Les Ballets de Monte Carlo, Jean-Christophe Maillot, reinterpreted Fokine’s Scheherazade in 2009; the same year Alonzo King premiered his work. Maillot’s adaptation premiered at the Grimaldi Forum Monaco.[23]

Maillot pulled much inspiration from the original staging and choreography of Fokine’s ballet as it was set on the Ballet Russes. His biggest inspiration was the music itself: Rimsky-Korsakov’s symphonic suite of the same name.[23]

His choreography honors that of the original ballet in its sensuous waves and ripples, as well as its narrative. However, it is also modernized with contemporary, almost jazz-influenced, movements for both male and female characters.

The sets and costumes were designed by Jerome Kaplan. They incorporate some elements directly from the original designs of Leon Bakst, but also strip some away. Both mix ornate and more streamlined designs depending on the characters and settings for the scenes. Maillot combines traditional and modern aesthetics to create a “spectacle” that transcends time.[23] Where in the original ballet, most of the costuming was ornate no matter the character, Kaplan distinguishes between the characters of more importance through brighter color palettes and more intricate designs while the costumes for the corps are simplified.

Critical reviews of the work can be difficult to find. However, in a review of Maillot’s reimagining, Dance Magazine stated, “the results are hot and spicy.”[24]

Others[edit]

Sergei Prokofiev wrote a Fantasia on Scheherazade for piano (1926), which he recorded on piano roll.

Fritz Kreisler arranged the second movement (The Story of the Kalendar Prince) and the third movement (The Young Prince and the Princess) for violin and piano, giving the arrangements the names «Danse Orientale» and «Chanson Arabe», respectively.

In 1959, bandleader Skip Martin adapted from Scheherazade the jazz album Scheherajazz (Sommerset-Records),[25] in which the lead actress, Yvonne De Carlo, was also the principal dancer. The plot of this film is a heavily fictionalized story, based on the composer’s early career in the navy. He was played by Jean-Pierre Aumont.[clarification needed][26]

Scheherazade is a popular music choice for competitive figure skating. Various cuts, mainly from the first movement, were widely used by skaters, including:

  • Midori Ito during the 1989–90 season
  • Michelle Kwan during the 2001–02 season for her free skate where she won the bronze medal at the 2002 Winter Olympics in Salt Lake City and silver at the 2002 World Figure Skating Championships in Nagano, Japan.
  • Yuna Kim during the 2008–09 season to her world championship gold
  • Mao Asada during the 2011–12 season
  • Carolina Kostner during the 2013–14 season
  • Wakaba Higuchi during the 2016–17 season

American figure skater Evan Lysacek used Scheherazade in his free skate and won the gold medal at 2010 Winter Olympics in Vancouver.[27] It was also used by American ice dancers Charlie White and Meryl Davis in their free dance, with which they won the gold medal at 2014 Winter Olympics.[28]

Recordings[edit]

  • Serge de Diaghileff’s Russian Ballet Orchestra, conducted by Ernest Ansermet (Columbia Recording, 1916).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (Victor Recording, 1927; re-released Biddulph, 1993).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (Victor Recording, 1934; re-released Cala, 1997).
  • San Francisco Symphony, conducted by Pierre Monteux (Victor, recorded March 1942).
  • Paris Conservatoire Orchestra, conducted by Ernest Ansermet (Decca, recorded May 1948).
  • London Philharmonia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (1951; re-released Testament, 2003).
  • Czech Philharmonic Orchestra, conducted by Zdeněk Chalabala (Supraphon LP. 1955; re-released Supraphon CD 2012).
  • Morton Gould and his Orchestra, (violin – Max Pollikoff) (Red Seal, 1956).
  • London Symphony Orchestra, conducted by Pierre Monteux (Decca, recorded June 1957).
  • Orchestra of the Vienna State Opera, conducted by Mario Rossi, Vanguard Recording Society, 1957 [1].
  • Royal Philharmonic Orchestra, conducted by Sir Thomas Beecham (EMI, 1957).
  • Orchestre de la Suisse Romande, conducted by Ernest Ansermet (Decca, 1958).
  • Minneapolis Symphony Orchestra, conducted by Antal Doráti (Mercury Living Presence, 1959).
  • New York Philharmonic, conducted by Leonard Bernstein (Columbia Masterworks, 1959; later released on CBS Masterworks, 1987).[when?]
  • Philharmonia Orchestra, conducted by Paul Kletzki (violin – Hugh Bean) (EMI, 1960; later released on Classics for Pleasure, 1980).[when?]
  • Chicago Symphony Orchestra, conducted by Fritz Reiner (RCA Victor Red Seal, 1960).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (1962 (live recording), Guild GHCD 2403, distr. by Albany).[when?]
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Eugene Ormandy (Columbia Masterworks, 1962; later released on Sony Masterworks).[when?]
  • London Symphony Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (violin – Erich Gruenberg) (1964. Re-released on Cala, 2003).
  • Bournemouth Symphony Orchestra, conducted by Constantin Silvestri (violin – Gerald Jarvis) (EMI 1967; re-released Disky CD 2001).
  • Berlin Philharmonic, conducted by Herbert von Karajan (Deutsche Grammophon, 1967).
  • USSR Symphony Orchestra conducted by Yevgeny Svetlanov (Columbia Masterworks Records, 1969; Melodiya LP, 1980; re-released Melodiya CD, 1996).
  • Royal Philharmonic Orchestra, conducted by Leopold Stokowski (RCA Red Seal LP and CD, 1975).
  • Moscow Philharmonic Orchestra, conducted by Konstantin Ivanov (violin – Yoko Sato) (live broadcast recording from Radio Petersburg, 1978).[citation needed]
  • Royal Concertgebouw Orchestra, conducted by Kirill Kondrashin (Philips, 1979).
  • London Symphony Orchestra, conducted by Loris Tjeknavorian (recorded 1979, released on LP Chalfont Records 1980; released on CD Varese Sarabande 1984)
  • Moscow Radio Symphony Orchestra, conducted by Vladimir Fedoseyev (recorded at Moscow Radio Large Hall, Victor 1981; re-released Victor, CD 1995).
  • Orchestre Symphonique de Montreal, conducted by Charles Dutoit (Decca, 1983).
  • Munich Philharmonic Orchestra, conducted by Sergiu Celibidache (EMI Classics, LP 1984, CD 2004).
  • Berlin Philharmonic Orchestra, conducted by Lorin Maazel (Polydor, 1986).
  • Czech Philharmonic Orchestra, conducted by Alexander Rahbari (violin – Josef Suk) (Supraphon Records CD 11 0391-2, 1989).
  • London Symphony Orchestra, conducted by Sir Charles Mackerras (Telarc, 1990).
  • Philadelphia Orchestra, conducted by Riccardo Muti (Angel Records, 1990).
  • London Philharmonic, conducted by Andrew Litton (EMI, 1990).
  • New York Philharmonic, conducted by Yuri Temirkanov, (violin – Glenn Dicterow) (RCA CD 1991).
  • Orchestra of the Opéra Bastille, conducted by Myung-whun Chung (Deutsche Grammophon, 1993).
  • Vienna Philharmonic Orchestra, conducted by Seiji Ozawa (PolyGram, 1994).
  • London Philharmonic, conducted by Mariss Jansons (EMI, 1995).
  • Atlanta Symphony Orchestra, conducted by Robert Spano (Telarc, 2001).
  • Kirov Orchestra, conducted by Valery Gergiev (Philips, 2002).
  • Israel Philharmonic Orchestra, conducted by Zubin Mehta (Sony Music Entertainment, 2007).
  • Toronto Symphony Orchestra, conducted by Peter Oundjian (Chandos, 2014).
  • Orquesta Sinfónica de Galicia, conducted by Leif Segerstam (RDC Producciones/CRTVG, 2015)

See also[edit]

  • List of compositions by Nikolai Rimsky-Korsakov

References[edit]

  1. ^ Jacobson, Julius H.; Kevin Kline (2002). The classical music experience: discover the music of the world’s greatest composers. New York: Sourcebooks. p. 181. ISBN 978-1-57071-950-9.
  2. ^ Malone, Andrew Lindemann. «Scheherazade, symphonic suite for orchestra, Op. 35». AllMusic. Retrieved 22 November 2021.
  3. ^ a b c d e Rimsky-Korsakov, Nikolay Andreyevich (1942). My Musical Life. translated by Judah A. Joffe (3rd edition). Alfred A. Knopf.
  4. ^ a b c d Rimsky-Korsakov (1942:291–94).
  5. ^ Abraham, Gerald, ed. (1990). The New Oxford History of Music, Volume IX, Romanticism (1830–1890). Oxford University Press. pp. 508, 560–62. ISBN 0-19-316309-8.
  6. ^ Lieberson, Goddard (1947). Goddard Lieberson (ed.). The Columbia Book of Musical Masterworks. New York: Allen, Towne & Heath. p. 377.
  7. ^ a b Mason, Daniel Gregory (1918). The Appreciation of Music, Vol. III: Short Studies of Great Masterpieces. New York: H.W. Gray Co. p. 35. Retrieved 2008-11-02.
  8. ^ a b c «Scheherazade, Op. 35». The Kennedy Center. Retrieved 2008-10-28.
  9. ^ Taruskin, Richard (1996). Stravinsky and the Russian Traditions: A Biography of the Works Through Mavra. Oxford University Press. p. 740. ISBN 0-19-816250-2.
  10. ^ Phillips, Rick (2004). The essential classical recordings: 101 CDs. Random House, Inc. p. 150. ISBN 0-7710-7001-2.
  11. ^ a b c d e f g Griffiths, Steven. (1989) A Critical Study of the Music of Rimsky-Korsakov, 1844–1890. New York: Garland, 1989.
  12. ^ Powers, Daniel (2004). «Scheherazade, op. 35, (1888)». China in Focus, Tianshu Wang, piano. Terre Haute Symphony Orchestra. Archived from the original on March 13, 2016. Retrieved 2008-10-28.
  13. ^ a b Schiavo, Paul. «Program Notes». Saint Louis Symphony Orchestra. Archived from the original on 2007-10-12. Retrieved 2007-07-06.
  14. ^ Caddy, Davinia (2016-10-20). The Ballets Russes and Beyond : Music and Dance in Belle-époque Paris. ISBN 978-1-316-62363-3. OCLC 953222267.
  15. ^ Giersdorf, Jens Richard; Wong, Yutian, eds. (2019). The Routledge Dance Studies Reader. ISBN 978-1-138-08871-9. OCLC 1038025262.
  16. ^ a b Bowlt, John E. (Summer 1987). «Stage Design and the Ballets Russes». The Journal of Decorative and Propaganda Arts. 5: 28–45. doi:10.2307/1503934. JSTOR 1503934.
  17. ^ «The 20th-Century Ballet Revolution». Victoria and Albert Museum. December 2, 2014. Retrieved December 10, 2019.
  18. ^ Programme, Thirty-Eighth Season, Boston: Boston Symphony Orchestra, 1918–1919, p. 829, retrieved 2008-10-30
  19. ^ Sirabian, Stephanie (February 13, 2019). «Alonzo King LINES Ballet: Classic Meets Contemporary at the Joyce Theater». Bach Track.
  20. ^ King, Alonzo (February 16, 2016). «Alonzo King on Creating ‘Scheherazade’«. Alonzo King LINES Ballet.
  21. ^ Peters, Paula J. (February 2, 2019). «Alonzo King (c. 1952–)». BlackPast.
  22. ^ Ulrich, Allan (February 10, 2012). «Dance Review: Alonzo King’s ‘Scheherazade’ Ballet». SFGate.
  23. ^ a b c «Scheherazade». Les Ballets de Monte Carlo. Retrieved November 29, 2019.
  24. ^ Bauer, Karyn (September 16, 2019). «Reviews: Les Ballets de Monte Carlo». Dance Magazine.
  25. ^ Song of Scheherazade.[not specific enough to verify]
  26. ^ Hare, William (2004). L.A. noir: nine dark visions of the City of Angels. McFarland. pp. 28–29. ISBN 0-7864-1801-X.
  27. ^ «U.S. figure skater Evan Lysacek wins gold medal». Baltimore Sun.
  28. ^ Jenkins, Sally (February 18, 2014). «Meryl Davis and Charlie White’s gasp-inducing performance in winning ice dancing gold». The Washington Post.

External links[edit]

  • Scheherazade: Scores at the International Music Score Library Project
  • Scheherazade, 1001 Nights Retold in a Symphony – (NPR audio).
  • Rimsky-Korsakov: Scheherazade (Beecham-EMI) at the Internet Archive
  • Video – Alonzo King LINES Ballet – «Scheherazade» Ballet (excerpt)
  • Video – Les Ballets de Monte Carlo – «Scheherazade» Ballet (excerpt)

Опубликовано 2 года назад по предмету
Музыка
от Toni7Stark77777

  1. Ответ

    Ответ дан
    asary92

    Ответ:

    1. в) арабских народных сказок

    2. в) «Рассвет на Москве-реке»

    3. 1) Увертюра

    2) Либретто

    3) Партитура

    4.1) Опера

    2) Балет

    3) Мюзикл

    5. 1- П.И.Чайковский

    2- И.Ф.Стравинский

    3- К.Хачатурян

    6. 1- П.И.Чайковский

    2- М.И.Глинка

    Объяснение:

Не тот ответ, который вам нужен?

Найди нужный

Самые новые вопросы

Никита081

Математика — 2 года назад

Сколько здесь прямоугольников

Alinashastova

История — 3 года назад

Какое управление было в древнейшем риме? как звали первого и последнего из царей рима?

diankayusupova3

Литература — 3 года назад

Уроки французского ответе на вопрос : расскажите о герое по следующему примерному плану: 1.почему мальчик оказался в райцентре ? 2.как он чувствовал себя на новом месте? 3.почему он не убежал в деревню? 4.какие отношения сложились у него с товарищами? 5.почему он ввязался в игру за деньги? 6.как характеризуют его отношения с учительницей ? ответе на эти вопросы пожалуйста ! сочините сочинение пожалуйста

tegysigalpa2012

Русский язык — 3 года назад

Помогите решить тест по русскому языку тест по русскому языку «местоимение. разряды местоимений» для 6 класса
1. укажите личное местоимение:
1) некто
2) вас
3) ни с кем
4) собой
2. укажите относительное местоимение:
1) кто-либо
2) некоторый
3) кто
4) нам
3. укажите вопросительное местоимение:
1) кем-нибудь
2) кем
3) себе
4) никакой
4. укажите определительное местоимение:
1) наш
2) который
3) некий
4) каждый
5. укажите возвратное местоимение:
1) свой
2) чей
3) сам
4) себя
6. найдите указательное местоимение:
1) твой
2) какой
3) тот
4) их
7. найдите притяжательное местоимение:
1) самый
2) моего
3) иной
4) ничей
8. укажите неопределённое местоимение:
1) весь
2) какой-нибудь
3) любой
4) этот
9. укажите вопросительное местоимение:
1) сколько
2) кое-что
3) она
4) нами
10. в каком варианте ответа выделенное слово является притяжательным местоимением?
1) увидел их
2) её нет дома
3) её тетрадь
4) их не спросили

pakhotnov228

Русский язык — 3 года назад

Переделай союзное предложение в предложение с бессоюзной связью.
1. океан с гулом ходил за стеной чёрными горами, и вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, а пароход весь дрожал.
2. множество темноватых тучек, с неясно обрисованными краями, расползались по бледно-голубому небу, а довольно крепкий ветер мчался сухой непрерывной струёй, не разгоняя зноя
3. поезд ушёл быстро, и его огни скоро исчезли, а через минуту уже не было слышно шума

ggg3288

Русский язык — 3 года назад

помогите прошу!перепиши предложения, расставляя недостающие знаки препинания. объясни, что соединяет союз и. если в предложении один союз и, то во втором выпадающем списке отметь «прочерк».пример:«я шёл пешком и,/поражённый прелестью природы/, часто останавливался».союз и соединяет однородные члены.ночь уже ложилась на горы (1) и туман сырой (2) и холодный начал бродить по ущельям.союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2) однородные членычасти сложного предложения—.поэт — трубач зовущий войско в битву (1) и прежде всех идущий в битву сам (ю. янонис).союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2) ​

Аккаунт удален

Физика — 3 года назад

Вокруг прямого проводника с током (смотри рисунок) существует магнитное поле. определи направление линий этого магнитного поля в точках a и b.обрати внимание, что точки a и b находятся с разных сторон от проводника (точка a — снизу, а точка b — сверху). рисунок ниже выбери и отметь правильный ответ среди предложенных.1. в точке a — «от нас», в точке b — «к нам» 2. в точке a — «к нам», в точке b — «от нас» 3. в обеих точках «от нас»4. в обеих точках «к нам»контрольная работа по физике.прошу,не наугад важно

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Что ты хочешь узнать на сайте Знания ком?

Задай вопрос

Все предметы

Математика

Литература

Алгебра

Русский язык

Геометрия

Английский язык

Химия

Физика

Биология

История

Обществознание

Окружающий мир

География

Українська мова

Информатика

Українська література

Қазақ тiлi

Экономика

Музыка

Право

Беларуская мова

Французский язык

Немецкий язык

МХК

ОБЖ

Психология

Оʻzbek tili

Кыргыз тили

Астрономия

Физкультура и спорт

Другие предметы

  1. Главная
  2. Чтиво
  3. Разное
  4. Симфоническая сюита «Шехеразада»

«Шехеразада» — знаменитое произведение Н.А. Римского-Корсакова, посвященное восточному музыкальному миру. Симфоническая сюита была создана в 1888 году на основе известных арабских сказок. Она великолепно изображает силу и красоту морской стихии, шарм и таинственность восточной ночи, наполненной сладким голосом прелестной рассказчицы. 
Время и история создания

Николай Римский-Корсаков в своих письмах к друзьям признавался, что идея создать оркестровую сюиту по мотивам восточных сказок возникла у него уже давно. Однако воплотить свой замысел композитор смог только летом 1888 года, когда гостил в имении под Петербургом. Он был в это время одним из самых востребованных музыкальных деятелей. К его мнению прислушивались и уважали. В виду большой занятости, на сочинительскую деятельность катастрофически не хватало времени.
Отдых за городом и душевная атмосфера способствовала быстрому написанию прекрасного произведения. Сюита была создана примерно за месяц. Н.А. Римский-Корсаков представил ее публике осенью 1888 года. 

Содержание произведения

Симфоническая сюита «Шехеразада» представлена в четырех частях:
• Первая часть называется «Море и Синдбадов корабль». Музыка с удивительной точностью передает силу и красоту морской стихии. По бескрайнему морю плывет корабль отважного мореходца, бесстрашно встречая разбушевавшейся шторм. Вскоре буря утихнет, и море снова станет спокойным.
• Вторая часть называется «Рассказ царевича-Календера». Шехеразада вводит в повествование нового героя – прекрасного и отважного царевича. Композитор сначала изображает Календера, а потом виртуозно рассказывает об его удивительных приключениях.
• Третья часть называется «Царевич и царевна». Музыка здесь необычайно красива и лирична, а в основе повествования – любовный дуэт. Сильные чувства связывают влюбленных невидимой, но очень прочной нитью, призывая их следовать зову сердца.
• Четвертая часть называется «Багдадский праздник…». Очень проникновенно здесь звучат главные темы из предыдущих частей. Постепенно возникают новые оттенки. Безудержное праздничное веселье сменяется мощной бурей, которая словно предвещает беду. Грозное море показывает свое могущество, разбивая корабль об скалу. 
Сюита «Шехеразада» — прекрасное музыкальное произведение, которое по сей день пользуется большой популярностью. Его фрагменты часто используют известные режиссеры, чтобы придать картине некой недосказанности и загадочности. Музыку из знаменитой сюиты можно услышать, например, в таких кинолентах, как: «Проклятие гробницы мумии», «Кавказская пленница», «Теневые танцы», «Мастер и Маргарита», «Области тьмы».

Другие статьи

В.А.Моцарт симфония №40

Известная симфония №40 Моцарта – шедевр классической музыки, гениальное…

Читать

Как скачать музыку с YouTube

Очень часто интернет пользователи сталкиваются с проблемами при скачивании…

Читать

Как подбирать композиции на слух.

Рано или поздно музыканты сталкиваются с проблемой подбора композиций на слух.…

Читать

Немного о вокальной импровизации

Отношение к импровизации можно отнести к категории «нравится – не…

Читать

История рок музыки. Британское нашествие.

Начало 1996 года. Английская рок-звезда ищет в сельской местности место для…

Читать

Композитор

Дата премьеры

03.11.1888

Жанр

Страна

Россия

Симфоническая сюита

Состав оркестра: 2 флейты, 2 флейты-пикколо, 2 гобоя, английский рожок, 2 кларнета, 2 фагота, 4 валторны, 2 трубы, 3 тромбона, туба, литавры, треугольник, бубен, малый барабан, тарелки, большой барабан, тамтам, арфа, струнные.

История создания

Scheherazade Went on with Her Story, illustration from Arabian Nights (1928) by Virginia Frances Sterret.

«В середине зимы (1887—1888 годов. — Л. М.), среди работ над «Кн[язем] Игорем» и прочим у меня возникла мысль об оркестровой пьесе на сюжет некоторых эпизодов из «Шехеразады»…» — читаем в «Летописи» Римского-Корсакова. Лето 1888 года композитор с семьей проводил в Нежговицах — имении своего знакомого в Лужском уезде Петербургской губернии. Оттуда он писал Глазунову: «Я задумал выполнить во что бы то ни стало затеянную давно оркестровую сюиту на «1001 ночь»; припомнил все, что у меня было, и заставил себя заняться. Сначала шло туго, но потом пошло довольно скоро и, во всяком случае, хотя бы и призрачно, но наполнило мою скудную музыкальную жизнь».

Нерадостный тон письма вызван тем, что 80-е годы были для композитора трудным временем. Росла семья, которую нужно было содержать. Чрезвычайное количество различных обязанностей — профессура в консерватории, исполнение должности помощника управляющего Придворной певческой капеллой, участие в издательском деле М.П. Беляева, в концертах РМО, редактирование музыки ушедших из жизни друзей — все это почти не оставляло ни времени, ни душевных сил для творчества. Тем не менее, именно в эти годы им создаются прекрасные произведения, в том числе «Шехеразада», которая стала одной из вершин симфонического творчества композитора. На автографе партитуры сохранились даты написания каждой из четырех частей сюиты: в конце первой части — 4 июля 1888 года, Нежговицы. В конце второй — 11 июля, в конце третьей — 16 июля, в конце всей партитуры — 26 июля. Таким образом, все произведение было написано менее, чем за месяц.

Римский-Корсаков в основу сюиты, посвященной В. Стасову, положил некоторые из арабских сказок сборника «1001 ночь», широко распространенных в разных (как в полном, так и в сокращенных и адаптированных) изданиях. Этот сборник — памятник средневековой арабской литературы, источники которого восходят к персидским сказаниям IX века, окончательно сложился в XV веке, а с XVII века довольно широко распространился на Востоке в списках. В 1704—1717 годах появился его первый перевод на французский язык А. Галла- на. На русский язык перевод с французского издания впервые был осуществлен в 1763—1777 годах. Таким образом, русским читателям уже более ста лет были широко известны сказки, основанные на индийском, иранском и арабском фольклоре, объединенные образом грозного Шахриара и его мудрой жены, дочери султанского визиря Шехеразады.

Партитуре композитор предпослал программу, составленную им самим по началу сборника: «Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи; но султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками, рассказывая их ему в продолжение 1001 ночи так, что, побуждаемый любопытством, Шахриар постоянно откладывал ее казнь и наконец совершенно оставил свое намерение.

Много чудес рассказывала ему Шехеразада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в рассказ».

Первоначально композитор дал название каждой части: «Море и Синдбадов корабль», «Фантастический рассказ царевича Календера», «Царевич и царевна», «Багдадский праздник. Море. Корабль разбивается о скалу с медным всадником. Заключение», однако нигде не дал указаний, к каким именно сказкам отсылаются слушатели. Впоследствии он решил снять эти дополнительные разъяснения к программе: «Нежелательное для меня искание слишком определенной программы в сочинении моем заставило меня впоследствии, при первом издании, уничтожить даже и те намеки на нее (программу. — Л. М), каковые имелись в названиях перед каждой частью…» Следуя пожеланию композитора, исследователи его творчества никогда не занимались уточнениями программы по сказкам «1001 ночи». По свидетельству самого авторитетного исследователя творчества композитора А. Соловцова, «остается неясным, какие же именно эпизоды прославленного издания арабских сказок вдохновили Римского-Корсакова и как, в каких музыкальных образах воплощены они в сюите. <…> Римский-Корсаков вполне обоснованно подчеркивает… что в основу «Шехеразады» легли «отдельные, не связанные друг с другом» эпизоды… Действительно, картины, выбранные Римским-Корсаковым, не объединены общим сюжетом, это не повествование о каком-либо из героев «Тысячи и одной ночи».

Первое исполнение «Шехеразады» состоялось в Петербурге 22 октября (3 ноября) 1888 года в первом из Русских симфонических концертов, состоявшемся в Дворянском собрании под управлением автора.

Музыка

Николай Андреевич Римский-Корсаков / Nikolai Rimsky-Korsakov

Пролог сюиты открывается могучими и грозными унисонами, рисующими, как принято считать,образ Шахриара. После мягких тихих аккордов духовых инструментов вступает прихотливая мелодия скрипки соло, поддержанная лишь отдельными арпеджиато арфы. Это — прекрасная Шехеразада. Отзвучала скрипка, и на фоне мерного фигурационного движения у виолончелей, у скрипок снова появляется начальная тема. Но теперь она спокойна, величава и рисует не грозного султана, а безбрежные морские просторы, непревзойденным певцом которых был автор — моряк, совершивший кругосветное плавание и как никто из композиторов умевший воплощать образы водной стихии. Вторая тема, звучащая в аккордовом изложении духовых, на миг (всего четыре такта) прерывает мерное движение накатывающихся волн. Нежное соло флейты выдержано в том же движении. Это плавно скользит по волнам корабль Синдбада-морехода. Постепенно поднимается волнение. Вот уже грозно бушует стихия. Сплетаются ранее звучавшие темы, тревожными становятся фигурации струнных. Картину бури дополняют возгласы духовых, полные отчаяния. Но буря стихает. Повторяется первый раздел части (реприза). В ее заключении тема моря звучит спокойно и ласково.

Вторую часть начинает тема Шехеразады, вслед за которой солирующий фагот исполняет прихотливую восточного склада мелодию, богато орнаментированную, развивающуюся вариационно в тембрах других инструментов. Это рассказ о восточных чудесах, все более взволнованный и увлекающий. Центральный раздел рисует события, о которых повествует рассказчик. Разворачивается картина битвы, в которой основная тема — бывшая тема султана, теперь потерявшая связь с первоначальным образом. Ритмически острый возглас тромбонов, интонационно сходный с ней, — тема битвы. Батальный эпизод прерывается развернутой каденцией кларнета. С пронзительным свистом высоких деревянных инструментов, звучание которых перекрывает флейта-пикколо, начинается следующий эпизод: проносится сказочная птица Рух. Повторяется картина битвы, а в заключительном разделе тему царевича Календера прерывают каденции. «Кажется, будто слушатели не могут сдержать волнения и горячо обсуждают описываемые события» (А. Соловцов).

Третья часть в спокойном темпе Andantino quasi allegretto имеет две основные темы: Царевича — лирическую, плавную, танцевального склада с простыми гармониями на выдержанном органном пункте, с внезапно вторгающимися гаммо- образными пассажами, — и Царевны, сходную с первой интонационно, но более оживленную, кокетливую, с характерным сопровождением малого барабана, выбивающего прихотливые ритмические фигуры. Эти темы повторяются, варьируются, обогащаются новыми оркестровыми красками. Развитие прерывает тема Шехеразады, исполняемая скрипкой соло, но и далее продолжается ее рассказ о Царевиче и Царевне, который завершается угасанием звучности и нежным арпеджиато струнных.

Четвертая часть — самая продолжительная и богатая различными образами. Ее вступление — первая тема Пролога, которая здесь вновь меняет свое значение. Это уже не грозный Шахриар и не морские просторы, а радостный сигнал к началу праздника. После генеральной паузы звучит его последний мотив. Снова генеральная пауза. И капризная, усложненная каденция Шехеразады у солирующей скрипки не в одноголосии, как ранее, а в двухголосии, с аккордами в заключении. Еще более бурно, неистово вступает первая тема. Теперь она звучит более длительно, развернуто. Второе проведение темы Шехеразады также становится более возбужденным (в трех- и четырехголосных аккордах солирующей скрипки). А далее на остинатном ритме разворачивается картина праздника с различными сменяющими одна другую темами. В общее движение вплетаются и ранее звучавшие темы: мотив из рассказа Календера, мелодия
Царевны, воинственный возглас сцены битвы — как будто знакомые персонажи мелькают среди веселящейся толпы. Внезапно, на кульминации праздника, меняется картина: начинается буря. Еще более грозно, чем в первой части, вздымаются волны. Взвиваются и ниспадают пассажи арф, хроматические гаммы у высоких деревянных. Звучит тема битвы из второй части. Мощный, фортиссимо, аккорд медных духовых, поддержанный гулким звучанием тамтама, рисует момент, когда корабль разбивается о скалу. Успокаивается движение волн, все постепенно затихает. Задумчиво и спокойно исполняет каденцию Шехеразады скрипка. На пианиссимо у струнных проходит некогда грозная, а теперь смягчившаяся тема Шахриара. И завершает сюиту, возникшая уже не полностью, а отзвуками, постепенно растворяясь в верхнем регистре, тема прекрасной султанши.

Л. Михеева

реклама

вам может быть интересно

Записи

Публикации

Ссылки по теме

  • Балет «Шехеразада» на музыку Николая Римского-Корсакова

Музыка Востока в произведениях  русских композиторов

1. Программная музыка.  

Обращаясь к литературным источникам,
композиторы 
часто создают на их
основе инструментальные произве­
дения.
Эти сочинения называют
 
 программной
музыкой. 

Они нередко имеют название литературного произведения
или 
сопровождаются словесной
программой, которая раскрыва­
ет их содержание.

Николай Андреевич
Римский-Корсаков 
(1844-1908) сочинил симфоническую сюиту
 «Шехеразада» по мотивам известных арабских сказок «Ты­сяча и одна ночь». Сюита напоминает симфонию, состоя­щую из четырех частей. П
остроение
музыкального произведения, соотношение его частей  — это и есть
музыкальная форма, т.е. из чего состоит всё музыкальное произведение «его одежда». 

Краткое содержание сюиты:

Султан Шахриар, убеждённый в коварстве
и неверности жен­щин, дал зарок казнить
каждую из своих жен после первой ночи, но 
султанша Шехеразада
спасла свою жизнь тем, что сумела занять его
сказками, рассказывая ему их на протяжении тысячи и одной 
ночи, так что побуждаемый любопытством Шахриар
постоянно 
от­кладывал её казнь и
наконец совершенно оставил своё намерение. 
Много чудес рассказала
ему Шехеразада, 
приводя
стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в
рассказ.

2. Задание

Послушай темы Шахриара и Шехеразады из сюиты
Н.А.Римского-Корсакова.

Слушать ЗДЕСЬ тему Шехеразады 
    Слушать ЗДЕСЬ тему Шахриара

Ответь на вопрос: 1. Какие особенности музыки придают им восточный
колорит?

Послушай тему Моря и тему
Синдбада — морехода.

Слушать ЗДЕСЬ тему Моря      Слушать ЗДЕСЬ тему Синдбада-морехода

Ответь на вопрос: 2. Какие средства
музыкальной выразительности «рисуют» картину моря?

Ты познакомился с главными героями симфонической сюиты
«Шехеразада», а теперь послушай
1 часть сюиты.
Слушать  Здесь

Ответь на вопрос: 3. Как
развиваются главные темы героев арабской сказки «Тысяча и одна ночь»
в музыке Римского — Корсакова?

3. Н.А.Римский-Корсаков. Симфоническая сюита 

«Шехеразада»

Сегодня ты познакомился с замечательным произведением
русского композитора Николая Андреевича Римского-Корсакова 
 симфонической
сюитой «Шехеразада».

Напоминаю, симфоническая сюита — это «музыкальный
сериал», состоящий из разных частей, каждая их которых имеет свой
характер, образ, но все части обязательно объединены одним сюжетом. Поэтому
сюиту можно слушать целиком и каждую часть в отдельности, т.к. каждая часть
 — это самостоятельное законченное произведение. Вспомни, например,
симфоническую сюиту  норвежского композитора Эдварда Грига «Пер
Гюнт». В ней больше 12 частей, но самые известные, такие как:
«Утро», «В пещере горного короля», «Танец
Анитры», «Песня Сольвейг» исполняются в концертных программах отдельными
номерами.

Симфоническая сюита «Шехеразада» была написана Римским —
Корсаковым  всего за два месяца.

«Программою, которою я руководствовался при сочинении
«Шехеразады», были отдельные, не связанные друг с другом эпизоды и
картины из «Тысячи и одной ночи», разбросанные по всем четырём частям
сюиты: море и Синдбадов корабль, фантастический рассказ царевича Календера,
багдатский праздник и корабль, разбивающийся о скалу, царевич и царевна, —
писал Римский-Корсаков в «Летописи моей музыкальной жизни..». —
Указаниями этими я хотел лишь немного направить фантазию слушателя на ту
дорогу, по которой шла моя собственная фантазия».

В четырёх частях сюиты «Шехеразада» можно услышать и увидеть
чудеса. О них рассказывает грозному Султану Шахриару мудрая и прекрасная
Шехеразада. Композитор не иллюстрировал сказку, он воссоздал её. Неповторимые
музыкальные образы, танцевальные, песенно-лирические, воинственные, они вобрали
в себя ритмику и орнаментику, пестроту восточной музыки и архитектуры, извивы и
вязь письма.

Первая часть. Largo
maestoso.(медленно торжественно) Allegro non troppo (скоро,быстро) 
(«Море и Синдбадов корабль») открывается медленным
вступлением, в котором за суровой унисонной темой в басах, несомненно, рисующей
грозный облик султана Шахриара, после ряда связующих аккордов следует
узорчатая, нежная и изящная тема Шехеразады, порученная скрипке соло. Заключительная мелодия 
 приводит к звуковой картине мерно колышущегося моря. 

В основе — темы, прозвучавшие во вступлении. На фоне мерного качания в
басах они развиваются, противопоставляемые друг другу в различных тональностях
и орнаментируемые вторичными тематическими образованиями, скрепляющими общее
целое. Достигнув кульминации в силе громкости и плотности звучания (tutti),
музыкальная ткань постепенно  ослабевает в звучности, пока не
замирает в заключительных аккордах на тихой динамике.

Послушай ещё раз 1-ую часть. Слушать ЗДЕСЬ.

Перед тобой открывается меняющаяся картина моря. На фоне вздымающегося движения сопровождения у
низких 
струнных инструментов (альтов и
виолончелей)

 звучит мелодия скри­пок — тема морской стихии. (Обрати внимание, она постро­ена на интонациях темы Шахриара, сохраняет ли мелодия  свой
суровый, реши­
тельный характер?)

Прозрачное, мерное чередование аккордов в тихом
звучании 
деревянных духовых  инструментов в сопровождении струнных, пе­редающих плавное покачивание корабля на волнах, как бы
сообща­
ет слушателям о появлении корабля Синдбада,(Синдбад — это мореплаватель,
один из  героев  сказок Шехеразады), легко скользящего по ласковой, спокойной глади морского простора.

Но вот музыка становится тревожной, грозной, как будто
подни­
мается буря, волны бросают корабль из стороны в
сторону. И вновь покой, буря стихает, корабль плывет по успокоившемуся
морю. 
 Обрати внимание  на заключение — коду этой
части.

Тема Шахриара звучит здесь
светлее, как будто под влиянием прекрас­
ных сказок смягчился грозный султан и дарует Шехеразаде еще один день жизни, чтобы услышать продолжение.

Вторая часть сюиты Lento.Медленно,протяжно,неторопливо. Andantino.    

 «Рассказ Календера-царевича» начинается скрипичным соло, излагающим тему Шехеразады. С переменой ритма и движения на фоне контрабасов начинает звучать соло фагота, выпевающего прекрасную мелодию восточного характера. Повествовательный тон, по определению композитора  «В высшей степени капризный, причудливый»,  совмещается с четко танцевальным метром. От фагота мелодия переходит к солирующему гобою, а далее к первым скрипкам, усложняясь в аккомпанементе. Внезапный тревожный выкрик контрабасов прерывает спокойное течение рассказа. Раздается резко звучащая фанфарная тема (по определению автора «призывный клич»). Как бы вдали откликается на нее труба с сурдиною. Шахриар, слушающий рассказ Календера из уст Шехеразады, захвачен неожиданным поворотом повествования (в контрабасах тема султана в быстром движении). Начинается перекличка между тромбонами и трубами. Настроение тревожное, боевое. «Здесь можно усмотреть сражение», по определению автора.  К концу второй части изложение снова принимает спокойный характер. 

Послушай 2-ую часть. Слушать ЗДЕСЬ.

Третья часть Andantino quasi allegretto (спокойствие, переходящее в оживление). «Царевич и Царевна» начинается изложением изумительной по красоте восточной мелодии, рисующей образ влюбленного царевича. В мелодии этой разлита любовная нега и истома. Изложение мелодии повторяется несколько раз, переходя от одного инструмента к другому и сопровождаясь восхитительными фиоритурами, как бы рисующими переизбыток любовного восторга.

Вторая тема характеризует Царевну. Исходя из мимолетного замечания Корсакова (в средней части, по его словам, изображается «какое-то шествие: Царевну несут на паланкине»), сюжетное содержание третьей части «Шехерезады» допустимо представить себе как ожидание Царевичем любимой им Царевны, ее приезд в окружении свиты и радость встречи.

Послушай 3-ю часть. Слушать ЗДЕСЬ.

В отличие от других частей сюиты связующая тема Шехеразады (скрипка соло) появляется здесь не в начале изложения, а перед его заключением.

Это не только серия живописных восточных картин, но и поединок двух противников: Шахриара и Шехеразады. Оружие султана — грубая сила деспотизма, оружие рассказчицы — её поэтический дар, её безграничная фантазия. Тиран и художник, кто победит?

Все четыре части сюиты включают музыкальный образ Шехеразады, рассказчицы сказок.Для неё вереница искусно вплетённых одна в одну сказок — единственная возможность спасти свою жизнь и смягчить грозного Шахриара.

А теперь послушай 4-ую часть симфонической сюиты «Шехеразада».

Слушать ЗДЕСЬ

Allegro molto. Allegro molto
e frenetico. Allegro non troppo e maestoso.
Lento
(«Багдадский праздник. Море; корабль разбивается
о скалу с медным всадником. Заключение») начинается со  вступления в быстром
темпе, построенным на интонациях мелодий-тем султана Шахриара и Шехеразады. Основное содержание этой
части распадается на две половины. Первая из них, по замыслу композитора,
рисует Багдадский праздник. Пред нами великолепная
звуковая картина, захватывающая своей вихревой стремительностью, богатством и
разнообразием оркестровых красок. Первая же тема сообщает потоку музыки
характер головокружительного праздника, в который врывается тема Царевны из третьей части. В целом это пестрый калейдоскоп
музыкальных образов, сменяющихся один за другим в фантастическом кружении, как
это бывает в сновидениях. Шум, гам, истошные выкрики, всё несется в
ускоряющемся движении. Видение, созданное воспаленной фантазией, внезапно
прерывается картиной бушующего моря. Хроматические пассажи деревянных духовых
инструментов рисуют разгневанную морскую стихию. Корабль несется неудержимо к
гибели и разбивается о скалу с медным всадником. Наступает успокоение. В
последний раз звучит тема Шехерезады, рассказавшей столько увлекательных
сказок. За нею следует тема Шахриара, но уже не в грозном, а в умиротворенном
обличии. Шехеразада достигла своей цели.

Итак, музыка своим языком «рассказала» сказку, поведан­ную мудрой Шехеразадой. Хочу обратить твоё внимание на
то, что 
программная музыка основана на
интерпретации (небольшого изменении текста автора) какого-либо сюжета литературного произведения или картины и
конкрети­
зирует их восприятие
художественного образа.

4.
Задание 2

Ответь на
вопрос: 
1. Какая музыка называется программной?

     
   
  Послушай  ещё раз одну из понравившихся тебе частей  симфонической сюиты «Шехеразада». Объясни свой выбор.

Постарайся вслушаться в интонацию отдельных голосов внутри оркестра, попробуй проследить
 за интонационным 
 развитием
музыки.

Ответь на вопрос: 2. Как развиваются интонации
 главных тем сюиты?

5. Балет «Шехеразада»
на музыку Н.А.Римского-Корсакова

В «Шехеразаде» проявились лучшие качества
творчества Римского-Корсакова: яркая характеристичность образов, блестящее
владение всем разнообразием оркестровых красок, точность и выверенность формы.

Напомню, музыкальной формой называется
построение музыкального произведения, т.е. слушая музыку, можно определить, из
каких частей она состоит, сколько этих частей. Из суммы всех частей и
складывается понятие «музыкальная форма».

Существует балетная постановка сюиты
Римского-Корсакова «Шехеразада»

Хореография Фокина. Фокин   изменил
сюжет —  программу симфонической сюиты . Изменение сюжета называется
интерпретация.

Познакомься с либретто — литературным текстом.

Либретто  в переводе означает «книжечка»  — литературный текст.

Сюжет балета «Шехеразада»

В шахском гареме Шехеразада пытается умилостивить
мужа. Но Шахриар мрачен: приехавший к нему брат Земан, правитель Персии,
уверяет, что жены шаха неверны. Шехеразада вновь пытается смягчить сердце
повелителя, но он непреступен и бросает вокруг подозрительные взгляды. Танец
трех альмей не в силах отвлечь Шахриара от тяжких дум. Он объявляет, что
отправляется на охоту. Шехеразада умоляет его остаться, но шах со свитой
удаляется. Обитательницы гарема упрашивают главного евнуха впустить в гарем их
любимых мужчин. Внезапно вернувшийся Шахриар застает жен, танцующих с мужчинами. Его янычары кривыми саблями режут жен и рабов. Шехеразада молит
оставить ей жизнь, но, получив отказ, убивает себя. В наступившей тишине рыдает
шах.

     Посмотри фрагмент балета

6. Задание 3.

Ответь на вопросы:

1.Что такое либретто?

2.Чем отличается
либретто балета «Шехеразада» от программы  симфонической сюиты?

3. Как ты можешь объяснить понятие
«музыкальная форма». Какое значение имеет музыкальная форма  в
передаче сюжета сказки «Тысяча и одна ночь»?

Выполни задание:

Сочини небольшую сказку, которую
могла бы рассказать 
Шехеразада грозному
султану Шахриару. Не забудь о том, 
что
сказка твоя восточная!

У этого термина существуют и другие значения, см. Шехерезада.

(аудио)

Op. 35

Море и Синдбадов корабль

Помощь по воспроизведению

(аудио)

Op. 35

Рассказ царевича Календера

Помощь по воспроизведению

(аудио)

Op. 35

Царевич и царевна

Помощь по воспроизведению

(аудио)

Op. 35

Праздник в Багдаде

Помощь по воспроизведению

«Шехераза́да» — симфоническая сюита, одно из лучших симфонических произведений русского композитора Н. А. Римского-Корсакова, написанное в 1888 году. Римский-Корсаков создал «Шехеразаду» под впечатлением арабских сказок «Тысячи и одной ночи». Произведение входит в рамки и традиций «Востока» в русской музыки, идущая от «Руслана и Людмилы» М. Глинки. Создание восточного колорита с помощью цитирования восточных мелодий, создании тем в восточном духе, имитацией звучания восточных инструментов и тонов «Шехеразада» по своей форме и стилю есть симфоническая сюита, то есть многочастное циклическое музыкальное произведение, написанное для симфонического оркестра. Также форма «Шехеразады» как сюиты обусловлена тем, что композитор в процессе работы над ней создавал части музыкального произведения, каждая из которых имела свой собственный программный характер и собственное название. Но в дальнейшем «Шехеразада», как сюита в целом, приобретала всё более и более характер формы симфонии. В результате Римский-Корсаков пишет единую общую программу симфонической сюиты «Шехеразада», убрав собственные названия частей симфонической сюиты и сделав последние номерными.

  • В 1910 году Михаил Фокин поставил балет «Шехерезада» на музыку Римского-Корсакова, с декорациями и костюмами Бакста.

Состоит из 4 частей:

  1. Море и Синдбадов корабль (The sea and Sinbad’s ship) — Сонатная форма со вступлением и кодой (без разработки).
  2. Рассказ царевича Календера (The story of the Kalandar prince) — Сложная трёхчастная форма с вступлением и кодой.
  3. Царевич и царевна (The young prince and the young princess) — сонатная форма с кодой без вступления и разработки.
  4. Праздник в Багдаде (Festival at Baghdad) — Рондо (Чередование всех частей из первых трех частей).

Обработки

Шехеразада — одно из самых популярных произведений Римского-Корсакова. Она не только исполняется академическими музыкантами, но и пережила много обработок эстрадными артистами.

  • Английская рок-группа Deep Purple обработала первую часть «Шехеразады» в виде электроорганной композиции «Prelude: Happiness/I’m So Glad», соло на органе Хаммонда исполнил Джон Лорд. Композиция вошла в альбом 1968 года Shades of Deep Purple.
  • Обработка сюиты входит в альбом Konvergencie 1971 года словацкой группы Collegium Musicum
  • Симфонический духовой оркестр Мерлина Паттерсона (Хьюстон, Техас, США) создал необычную обработку «Шехеразады» для духовых инструментов, представленную в 2005 году.
  • Фрагмент «Шехеразады» использован в фильме «Кавказская пленница»
  • Музыка из «Шехерезады» использована в мультфильме «Русалочка (мультфильм, 1968)»
 Просмотр этого шаблона Произведения Николая Андреевича Римского-Корсакова
Оперы (по времени создания) Псковитянка • Майская ночь • Снегурочка • Млада • Ночь перед Рождеством • Садко • Моцарт и Сальери • Боярыня Вера Шелога • Царская невеста • Сказка о царе Салтане • Сервилия • Кащей Бессмертный • Пан воевода • Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии • Золотой петушок NARK.jpg
Симфонические произведения Симфония № 1 • Симфония № 2 «Антар» • Симфония № 3 • Увертюра на темы трех русских песен • Сюита «Шехеразада» • Испанское каприччио • Светлый праздник (Воскресная увертюра) • Садко • Сербская фантазия • Сказка • Симфониетта на русские темы • Малороссийская фантазия • Над могилой • Дубинушка • Здравица  • Неаполитанская песенка
Кантаты Свитезянка • Песнь о вещем Олеге • Из Гомера
Инструмент с оркестром Концерт для тромбона • Вариации на тему Глинки для гобоя • Концертштюк для кларнета • Концерт для фортепиано • Фантазия для скрипки • Мазурка на три польские темы для скрипки • Серенада для виолончели

Слайд 1

Урок музыки в 5 классе по теме Работу выполнила Изотова Екатерина, учащаяся 5б класса ГБОУ лицея №329 Невского района г. Санкт – Петербург 2014 – 2015 учебный год

Слайд 2

Николай Андреевич Римский-Корсаков Шехеразада

Слайд 3

Н.А.Римский-Корсаков сочинил симфоническую сюиту «Шехеразада» по мотивам известных арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Сюита напоминает симфонию, состоящую из четырех частей

Слайд 4

Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи, но султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками, рассказывая ему их на протяжении тысячи и одной ночи, так что побуждаемый любопытством Шахриар постоянно откладывал её казнь и наконец совершенно оставил своё намерение. Много чудес рассказала ему Шехеразада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в рассказ Композитор приложил к партитуре следующую программу:

Слайд 5

«Шехераза́да» — симфоническая сюита «Шехеразада», одно из лучших симфонических произведений русского композитора Н. А. Римского-Корсакова, написанное в 1888 году. Римский-Корсаков создал «Шехеразаду» под впечатлением арабских сказок «Тысячи и одной ночи». «Шехеразада» по своей форме и стилю есть симфоническая сюита, то есть многочастное циклическое музыкальное произведение, написанное для симфонического оркестра. Также форма «Шехеразады» как сюиты обусловлена тем, что композитор в процессе работы над ней создавал части музыкального произведения, каждая из которых имела свой собственный программный характер и собственное название Но в дальнейшем «Шехеразада», как сюита в целом, приобретала всё более и более характер формы симфонии. В результате Римский-Корсаков пишет единую общую программу симфонической сюиты «Шехеразада», убрав собственные названия частей симфонической сюиты и сделав последние номерными Немного о сюите

Слайд 6

В теме Шахрияра – повелительный унисон деревянных духовых инструментов, рисующий образ сильного и властного султана, могучего владыки своего государства, вольного свободно распоряжаться жизнью и смертью своих подданных А вот тема Шехеразады нежная и томная, исполненная певучей скрипкой соло . В ней слышится и волшебство арабской ночи, и чарующий голос молодой рассказчицы, и полный таинственности колорит дивных восточных повествований Инструменты, рисующие героев:

Слайд 7

В I части сюиты — «Море и корабль Синдбада» — музыка изображает картину огромного морского пространства: Шехеразада рассказывает о легендарном моряке Синдбаде, который отправляется в плавание. Рисуя море так удивительно красочно и точно, Римский-Корсаков, несомненно, обращался к своим воспоминаниям, связанным с морскими путешествиями. Главная партия сонатного аллегро – образ волнующегося моря. Она основана на теме Шахриара, однако теперь она становится темой героя сказки – отважного путешественника Синдбада, сохраняя суровый характер. С ней контрастирует светлая побочная – тема Синдбадова корабля. Музыка ее удивительно тонко передаёт дыхание морской стихии, рисует бесконечную череду волн с белыми «барашками» на гребнях, корабль Синдбада-морехода, плывущий по спокойной шири океана. Но волнение моря постепенно нарастает, и теперь музыка рисует величие разбушевавшейся стихии. Но к концу части все успокаивается, и музыка вновь изображает картину ласково плещущегося умиротворённого моря Тема Шахрияра светлеет, как будто деспотический владыка под влиянием прекрасных сказок смягчился и дарует Шехеразаде ещё один день жизни, чтобы услышать продолжение «Море и корабль Синбада»

Слайд 8

Вторая часть – «Рассказ царевича-Календера» Здесь появляется новый персонаж — царевич, и Шехеразада как бы передаёт ему слово. Так возникает рассказ в рассказе, сказка в сказке. Композитор создаёт музыкальный портрет Календера, а потом изображает его фантастические приключения. Третья часть — самая лирическая в сюите. Она называется «Царевич и царевна» и представляет собой своеобразный любовный лирический дуэт. Но особенно яркой частью сюиты является финал, в котором объединяются темы всех предшествующих частей. Он выделяется яркостью оркестровой фантазии, огненным темпераментом. Композитор назвал эту часть «Праздник в Багдаде и корабль, разбивающийся о скалу с медным всадником». Этот праздничный характер раскрывается в смене различных тем, игре ритмов, тембров Обширная кода, которая служит заключением всего цикла, рисует самостоятельную картину величественного грозного моря и корабля, разбивающегося о скалу «Юные принц и принцесса» «Праздник в Багдаде. Заключение»

Слайд 9

В эпилоге сюиты тема Шахрияра становится мягкой и спокойной, ведь жестокий султан умиротворён. В последний раз, как завершение сказки, звучит тема юной Шехеразады. Ею заканчивается сюита. «Шехеразада» — одно из самых ярких произведений, рисующих мир музыкального Востока. В ней использован принцип картинности, сопоставления разных по характеру эпизодов, объединённых проведением темы Шехеразады, напоминающей нам о том, что всё это — рассказ одного лица — очаровательной сказочницы Шехеразады. В программе сюиты нет последовательного сюжета, нет никаких пояснений и к содержанию сказок. Эта сюита — один из образцов эпического симфонизма Римского-Корсакова. В ней проявляются те же принципы эпической музыкальной драматургии (контраст, сопоставление образов), что и в эпических операх композитора. Проявляются эти принципы и в строении сюиты в целом, и внутри отдельных частей произведения. «История принца Календара»

Слайд 10

Спасибо за внимание! Обязательно прочитайте сказку «Тысяча и одна ночь»

«В середине зимы (1887—1888 годов. — Л. М.),
среди работ над «Кн[язем] Игорем» и прочим у меня возникла мысль об
оркестровой пьесе на сюжет некоторых эпизодов из «Шехеразады»…» —
читаем в «Летописи» Римского-Корсакова. Лето 1888 года композитор с семьей
проводил в Нежговицах — имении своего знакомого в Лужском уезде Петербургской
губернии. Оттуда он писал Глазунову: «Я задумал выполнить во что бы то ни стало
затеянную давно оркестровую сюиту на «1001 ночь»; припомнил все, что
у меня было, и заставил себя заняться. Сначала шло туго, но потом пошло
довольно скоро и, во всяком случае, хотя бы и призрачно, но наполнило мою
скудную музыкальную жизнь».

Нерадостный
тон письма вызван тем, что 80-е годы были для композитора трудным временем.
Росла семья, которую нужно было содержать. Чрезвычайное количество различных
обязанностей — профессура в консерватории, исполнение должности помощника
управляющего Придворной певческой капеллой, участие в издательском деле М.П.
Беляева, в концертах РМО, редактирование музыки ушедших из жизни друзей — все
это почти не оставляло ни времени, ни душевных сил для творчества. Тем не
менее, именно в эти годы им создаются прекрасные произведения, в том числе
«Шехеразада», которая стала одной из вершин симфонического творчества
композитора. На автографе партитуры сохранились даты написания каждой из
четырех частей сюиты: в конце первой части — 4 июля 1888 года, Нежговицы. В
конце второй — 11 июля, в конце третьей — 16 июля, в конце всей партитуры — 26
июля. Таким образом, все произведение было написано менее, чем за месяц.

Н. А. Римский-Корсаков

В основу
сюиты, посвященной В. Стасову, Римский-Корсаков положил некоторые из арабских
сказок сборника «1001 ночь», широко распространенных в разных (как в полном,
так и в сокращенных и адаптированных) изданиях. Этот сборник — памятник
средневековой арабской литературы, источники которого восходят к персидским
сказаниям IX века, окончательно сложился в XV веке, а с XVII века довольно
широко распространился на Востоке в списках. В 1704—1717 годах появился его
первый перевод на французский язык А. Галла- на. На русский язык перевод с
французского издания впервые был осуществлен в 1763—1777 годах. Таким образом,
русским читателям уже более ста лет были широко известны сказки, основанные на
индийском, иранском и арабском фольклоре, объединенные образом грозного
Шахриара и его мудрой жены, дочери султанского визиря Шехеразады.

Партитуре
Римский-Корсаков предпослал программу, составленную им самим по началу
сборника:

«Султан Шахриар, убежденный в коварстве и
неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи; но
султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками,
рассказывая их ему в продолжение 1001 ночи так, что, побуждаемый любопытством,
Шахриар постоянно откладывал ее казнь и наконец совершенно оставил свое
намерение.

Много чудес рассказывала ему Шехеразада,
приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в рассказ».

Первоначально
композитор дал название каждой части: «Море и Синдбадов корабль»,
«Фантастический рассказ царевича Календера», «Царевич и царевна», «Багдадский
праздник. Море. Корабль разбивается о скалу с медным всадником. Заключение»,
однако нигде не дал указаний, к каким именно сказкам отсылаются слушатели.
Впоследствии он решил снять эти дополнительные разъяснения к программе:

«Нежелательное для меня искание слишком
определенной программы в сочинении моем заставило меня впоследствии, при первом
издании, уничтожить даже и те намеки на нее (программу. — Л. М), каковые
имелись в названиях перед каждой частью…»

Следуя
пожеланию композитора, исследователи его творчества никогда не занимались
уточнениями программы по сказкам «1001 ночи». По свидетельству самого
авторитетного исследователя творчества композитора А. Соловцова, «остается
неясным, какие же именно эпизоды прославленного издания арабских сказок
вдохновили Римского-Корсакова и как, в каких музыкальных образах воплощены они
в сюите. <…> Римский-Корсаков вполне обоснованно подчеркивает… что в
основу «Шехеразады» легли «отдельные, не связанные друг с другом» эпизоды…
Действительно, картины, выбранные Римским-Корсаковым, не объединены общим
сюжетом, это не повествование о каком-либо из героев «Тысячи и одной ночи».

Первое
исполнение «Шехеразады» состоялось в Петербурге 22 октября (3 ноября) 1888 года
в первом из Русских симфонических концертов, состоявшемся в Дворянском собрании
под управлением автора.

«Шахерезада».
Часть I. Море и Синдбадов корабль.

Пролог
сюиты открывается могучими и грозными унисонами, рисующими, как принято
считать, образ Шахриара. После мягких тихих аккордов духовых инструментов
вступает прихотливая мелодия скрипки соло, поддержанная лишь отдельными
арпеджиато арфы. Это — прекрасная Шехеразада. Отзвучала скрипка, и на фоне
мерного фигурационного движения у виолончелей, у скрипок снова появляется
начальная тема. Но теперь она спокойна, величава и рисует не грозного султана,
а безбрежные морские просторы, непревзойденным певцом которых был автор —
моряк, совершивший кругосветное плавание и как никто из композиторов умевший
воплощать образы водной стихии. Вторая тема, звучащая в аккордовом изложении
духовых, на миг (всего четыре такта) прерывает мерное движение накатывающихся
волн. Нежное соло флейты выдержано в том же движении. Это плавно скользит по
волнам корабль Синдбада-морехода. Постепенно поднимается волнение. Вот уже
грозно бушует стихия. Сплетаются ранее звучавшие темы, тревожными становятся
фигурации струнных. Картину бури дополняют возгласы духовых, полные отчаяния. Но
буря стихает. Повторяется первый раздел части (реприза). В ее заключении тема моря
звучит спокойно и ласково.

«Шахерезада».
Часть II. Фантастический рассказ царевича Календера.

Вторую
часть начинает тема Шехеразады, вслед за которой солирующий фагот исполняет
прихотливую восточного склада мелодию, богато орнаментированную, развивающуюся
вариационно в тембрах других инструментов. Это рассказ о восточных чудесах, все
более взволнованный и увлекающий. Центральный раздел рисует события, о которых
повествует рассказчик. Разворачивается картина битвы, в которой основная тема —
бывшая тема султана, теперь потерявшая связь с первоначальным образом.
Ритмически острый возглас тромбонов, интонационно сходный с ней, — тема битвы.
Батальный эпизод прерывается развернутой каденцией кларнета. С пронзительным
свистом высоких деревянных инструментов, звучание которых перекрывает
флейта-пикколо, начинается следующий эпизод: проносится сказочная птица Рух.
Повторяется картина битвы, а в заключительном разделе тему царевича Календера
прерывают каденции. «Кажется, будто слушатели не могут сдержать волнения и
горячо обсуждают описываемые события» (А. Соловцов).

«Шахерезада»
— Часть
III. Царевич
и царевна.

Третья
часть в спокойном темпе Andantino quasi allegretto имеет две основные темы:
Царевича — лирическую, плавную, танцевального склада с простыми гармониями на
выдержанном органном пункте, с внезапно вторгающимися гаммо-образными
пассажами, — и Царевны, сходную с первой интонационно, но более оживленную,
кокетливую, с характерным сопровождением малого барабана, выбивающего
прихотливые ритмические фигуры. Эти темы повторяются, варьируются, обогащаются
новыми оркестровыми красками. Развитие прерывает тема Шехеразады, исполняемая
скрипкой соло, но и далее продолжается ее рассказ о Царевиче и Царевне, который
завершается угасанием звучности и нежным арпеджиато струнных.

«Шахерезада»
— Часть IV. Праздник в Багдаде.

Четвертая
часть — самая продолжительная и богатая различными образами. Ее вступление —
первая тема Пролога, которая здесь вновь меняет свое значение. Это уже не
грозный Шахриар и не морские просторы, а радостный сигнал к началу праздника.
После генеральной паузы звучит его последний мотив. Снова генеральная пауза. И
капризная, усложненная каденция Шехеразады у солирующей скрипки не в
одноголосии, как ранее, а в двухголосии, с аккордами в заключении. Еще более
бурно, неистово вступает первая тема. Теперь она звучит более длительно,
развернуто. Второе проведение темы Шехеразады также становится более
возбужденным (в трех- и четырехголосных аккордах солирующей скрипки). А далее
на остинатном ритме разворачивается картина праздника с различными сменяющими
одна другую темами. В общее движение вплетаются и ранее звучавшие темы: мотив
из рассказа Календера, мелодия Царевны, воинственный возглас сцены битвы — как
будто знакомые персонажи мелькают среди веселящейся толпы. Внезапно, на
кульминации праздника, меняется картина: начинается буря. Еще более грозно, чем
в первой части, вздымаются волны. Взвиваются и ниспадают пассажи арф,
хроматические гаммы у высоких деревянных. Звучит тема битвы из второй части.
Мощный, фортиссимо, аккорд медных духовых, поддержанный гулким звучанием
тамтама, рисует момент, когда корабль разбивается о скалу. Успокаивается
движение волн, все постепенно затихает. Задумчиво и спокойно исполняет каденцию
Шехеразады скрипка. На пианиссимо у струнных проходит некогда грозная, а теперь
смягчившаяся тема Шахриара. И завершает сюиту, возникшая уже не полностью, а
отзвуками, постепенно растворяясь в верхнем регистре, тема прекрасной султанши.

Симфоническая
сюита «Шехеразада» (Scheherazade, Op. 35) — одно из самых популярных
произведений Римского-Корсакова. Она не только исполняется академическими
музыкантами, но и пережила много обработок.

В 1926
году Сергей Прокофьев написал фантазию на тему «Шахерезады» для фортепиано.

Известный
американский скрипач и композитор Фриц Крейслер (Fritz Kreisler) аранжировал
вторую и третью часть сюиты для скрипки и фортепиано, дав этим аранжировкам
названия «Восточный танец» и «Арабский шансон».

Fritz Kreisler – «Chanson Arabe».

Американский
музыкант Скип Мартин (Skip Martin) опубликовал в 1959 году джазовую адаптацию
«Шехеразады» под названием «Scheherajazz».

Skip
Martin – «Scheherajazz» (1959).

Английская
рок-группа «Deep Purple» обработала первую часть «Шехеразады» в виде
электроорганной композиции «Prelude: Happiness/I’m So Glad», соло на органе
Хаммонда исполнил Джон Лорд. Композиция вошла в альбом 1968 года «Shades of
Deep Purple».

Deep Purple – «Prelude: Happiness/I’m So Glad» (1968).

Английская
группа «Renaissance» записала в 1975 году заслуживающий внимания альбом «Scheherazade
and Other Stories», который не базируется полностью на произведении
Римского-Корсакова, однако содержит основной мотив из шести нот, который является
отсылкой к «Шехеразаде».

Renaissance
– «Song of Scheherazade» (1975).

Обработка
сюиты входит в альбом «Konvergencie» 1971 года словацкой группы «Collegium
Musicum».

Collegium Musicum – «Konvergencie» (1971).

Симфонический
духовой оркестр Мерлина Паттерсона (Хьюстон, Техас, США) создал необычную
обработку «Шехеразады» для духовых инструментов, представленную в 2005 году.

Испанская
рок-группа «Tako» использовала один из мотивов сюиты для создания своей темы
«Víctima del amanecer».

Tako – «Víctima
del Amanecer» (1994).

Музыка «Шехеразады»
использована в фильмах: «Кавказская пленница», «Русалочка», «Затерянные в
гареме», «Синдбад и калиф Багдада», «Барри Линдон», «Нижинский», «Человек в
красном ботинке» и многих других.

Фрагмент
из четвёртой части сюиты (тема Шахрияра) игрался оркестром на представлении в театре
«Варьете», устроенном Воландом и его свитой (роман «Мастер и Маргарита»).

Воланд в
театре «Варьете».

«Шахерезада»
— популярная тема для соревнований по фигурному катанию. Американский фигурист
Эван Лайсачек использовал «Шахерезаду» в своей произвольной программе и выиграл
золотую медаль на зимних Олимпийских играх 2010 года в Ванкувере. Музыка из
«Шехерезады» использовалась в церемонии закрытия Зимних Олимпийских Игр в Сочи
в 2014 г.

«Шехеразада»
— Илзе, Андрис и Татьяна Лиепа, Виктор Ерёменко, Гулам Поладханов, Игорь
Мозжухин, Татьяна Генкель, Мария Комарова.

В 1910
году Мишель Фокин создал на музыку Римского-Корсакова, поразивший своей
чувственностью, балет «Шехерезада» для сезона «Русские балеты» в Париже.
Главные партии исполнили Ида Рубинштейн и Вацлав Нижинский. 5 января 1993 года
Изабелла Фокина и Андрис Лиепа поставили в России новую версию балета с
декорациями Анны и Ильи Нежных, вдохновленных Бакстом. Зобейде танцует Илзе
Лиепа, а Шахрияра — Андрис Лиепа. Балет официально вошел в репертуар
Мариинского театра 26 мая 1994 года.

  • Римский корсаков сказки старого пианино
  • Римский корсаков сказка о царе салтане текст
  • Римский корсаков сказка о царе салтане слушать во саду ли в огороде римский
  • Римский корсаков сказка о царе салтане история создания
  • Римский корсаков сказка о царе салтане доклад 4 класс