Родина мать зовет как пишется

Всего найдено: 8

подскажите, пожалуйста, нужно ли брать в кавычки название монумента «Родина-мать»? и есть ли различия в использовании этого названия в разных источниках? конкретно интересует использование этого названия в рекламном сообщении: живописный вид на Днепр и «Родину-мать». верно ли такое написание или кавычки не нужны?

Ответ справочной службы русского языка

В указанном случае уместны кавычки.

Родина — мать зовет. Родина — подлежащее, мать — сказуемое, зовет — ?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Родина-мать зовет. Родина-матьподлежащее, зовет – сказуемое.

Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, как правильно:
1. Госдума приняла в первом и втором чтениях или Госдума приняла в первом и втором чтении?
2. Ивановой удается реализовываться как руководитель/ реализовываться как руководителЮ? Ивановой удается реализовываться как женщина-мать/реализовываться как женщине-матери?

Ответ справочной службы русского языка

1. Верно: в первом и втором чтениях.

2. Верно: как руководителю, как женщине-матери. Но лучше: как матери.

Поясните, пожалуйста, как правильно употребить в предложном падеже имя собственное Родина-мать: о Родине-матери или о Родине-мать? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Склоняются обе части, правильно: о Родине-матери.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Грамоты»!
К вопросам 206956 и 249385. Вы пишете, что приложение, расположенное перед определяемым словом, пишется отдельно. Однако я нигде не нашла такого правила. В учебнике Валгиной Н.С. «Современный русский язык» приведены примеры, в которых приложение расположено как после определяемого слова, так и перед ним и в обоих случаях присоединяется дефисом: «Доктор Гуфеланд, врач-чудодей, посланный прусским королем, в изумлении смотрел на утонувшую в подушках, изуродованную старыми, давно зажившими ранами голову (Никул.); И дань души своей влюбленной несут Байкалу с давних лет рыбак, и труженик-ученый, и живописец, и поэт (Твард.)».
На сайте «Русские словари» (http://www.slovari.ru) я также нашла такое объяснение: «Вопрос. Правильно ли использовать дефисное написание для сочетания «мать-земля»? Или дефис нужен в случае, если поменять порядок слов: «Земля-мать«?
Ответ.
Определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным приложением пишется через дефис, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин. Между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется, например: красавец сынишка.
В Вашем случае верным будет дефисное написание: мать-земля и земля-мать«.
Я думаю, в таких случаях, как «папа-ёж» и т.п., нужно исходить из контекста, т.е. когда речь идёт о животном, то писать «папа ёж», а если о злом или небритом человеке, то «папа-ёж» (т.е. папа колючий, как ёж). А каково ваше мнение?

Ответ справочной службы русского языка

Конечно, контекст нужно учитывать. Честно говоря, мысль о «небритом папе-еже» приходила нам в голову при подготовке ответа на вопрос № 249385, но озвучивать ее мы не стали. 

Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Грамоты»!
В ответе на вопрос 206570 вы пишете, что сочетание «папа-ёж» пишется через дефис, а в ответе на вопрос 249320 — что без дефиса. Будьте любезны, помогите разобраться, как же всё-таки правильно.
Искренне,

Ответ справочной службы русского языка

Ответим словами Самуила Маршака:

Побежала мышка-мать,
Стала кошку в няньки звать:

— Приходи к нам, тетя кошка,
Hашу детку покачать.

Приложение, стоящее после определяемого слова (мышка-мать; еж-папа), присоединяется дефисом. Приложение, расположенное перед определяемым словом, пишется отдельно (тетя кошка, папа еж, дедушка крокодил, Братец Кролик).

Как правильно склонять статуя Родина-мать?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Родины-матери, Родине-матери_ и т. д.

Подскажите, пожалуйста, надо ли брать в кавычки названия фонтанов, памятников? Например, фонтан Дружба народов, памятник Родина-мать, обелиск Европа?

Нужно ли второе тире в предложении: Внезапно налетевший порывистый ветер — «кызыльский дождь» (-) с бешеной скоростью…

Надеюсь на Ваш ответ, спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

1. Кавычки нужны: фонтан «Дружба народов», памятник «Родина-мать», обелиск «Европа». 2. В приведенном случае второе тире корректно.

The Motherland Calls
Russia
The motherland calls Mamayev Kurgan Volgograd.jpg

The Motherland Calls statue resides on the hill of Mamayev Kurgan

For the heroes of the Battle of Stalingrad
Unveiled 15 October 1967
Location 48°44′33″N 44°32′13″E / 48.74250°N 44.53694°ECoordinates: 48°44′33″N 44°32′13″E / 48.74250°N 44.53694°E
near 

Mamayev Kurgan, Volgograd

Designed by Yevgeny Vuchetich, Nikolai Nikitin
Statistics source: https://whc.unesco.org/en/tentativelists/5936/

3D model, click to interact.

The Motherland Calls (Russian: Родина-мать зовёт!, tr. Rodina-mat’ zovyot!, lit. ‘Homeland-Mother Is Calling!’) is the compositional centre of the monument-ensemble «Heroes of the Battle of Stalingrad» on Mamayev Kurgan in Volgograd, Russia. The statue is designed in the Soviet style of socialist realism. It was designed by sculptor Yevgeny Vuchetich and structural engineer Nikolai Nikitin, and declared the tallest statue in the world in 1967. At 85 m (279 ft), it is the tallest statue in Europe, the tallest in the eastern hemisphere outside of Asia and the tallest statue (excluding pedestals) of a woman in the world.[1]

Together with the Warrior Liberator in Treptower Park, Berlin and Rear-front Memorial in Magnitogorsk, the monument is a part of a triptych.

Construction[edit]

The work of sculptor Yevgeny Vuchetich and engineer Nikolai Nikitin is an 85-metre (279 ft) figure of a woman stepping forward with a raised sword. The statue is an allegorical image of the Motherland, which calls on its sons and daughters to repulse the enemy and return to the attack.

The Motherland Calls is highly complex from an engineering point of view, due to its characteristic posture with a sword raised high in the right hand and the left hand extended in a calling gesture. The sculpture is hollow. The technology behind the hollow statue is based on a combination of prestressed concrete with wire ropes, a solution which can also be found in another work of Nikitin’s, the Ostankino Tower in Moscow. Inside, the entire statue consists of separate cells or chambers, like rooms in a building. The concrete walls of the sculpture are 25–30 cm (9.8–11.8 in) thick.[2]

The construction of the monument was started in May 1959 and completed on 15 October 1967.[3] It was the tallest sculpture in the world at the time of creation. Restoration work on the main monument of the monument complex was done in 1972, when the sword was replaced by another entirely consisting of stainless steel.[2]

It is most likely that Vuchetich sculpted the figure from the discus thrower Nina Dumbadze, and the face from his wife Vera.[4] According to various sources, Valentina Izotova[5] or Ekaterina Grebneva[6] posed for the sculpture. It is also believed that the statue has parallels with the figure of the «Marseillaise» on the Arc de Triomphe in Paris.

At night, the sculpture is illuminated by floodlights. It was specially illuminated as part of a light show titled «The Light of the Great Victory», marking the 72nd anniversary of the victory over Nazi Germany.[7]

Measurements[edit]

When the memorial was dedicated in 1967 it was the tallest statue in the world, measuring 85 m (279 ft) from the tip of its sword to the top of the plinth.[8] The plinth measures another 2 m (6.6 ft), and is installed on a concrete foundation with a depth of 16 m (52 ft). The figure measures 52 m (171 ft), and the sword 33 m (108 ft).[9] The monument weighs over 8,000 tonnes (8,800 short tons). The statue contains 5,500 tonnes (6,100 short tons) of concrete and 2,400 tonnes (2,600 short tons) of metal structures, and the sword itself weighs 14 tonnes (15 short tons).[10] The rigidity of the frame is supported by 99 metal cables constantly in tension.

Dedication[edit]

Two hundred steps, symbolizing the 200 days of the Battle of Stalingrad, lead from the bottom of the hill to the monument.[1] The statue appears on both the current flag and coat of arms of Volgograd Oblast.

Marshal of the Soviet Union Vasily Ivanovich Chuikov is buried in the area of the monument, as is famous Soviet sniper Vasily Zaytsev, who killed 225 soldiers and officers of the German army and their allies in the battle of Stalingrad.

The monument is the central part of the triptych, consisting of the monuments Rear-front in Magnitogorsk and «Warrior-Liberator» in Berlin’s Treptower Park. It is understood that the sword, forged by the side of the Urals, was later raised by the Motherland in Stalingrad and dropped after the Victory in Berlin.[11][12][13][14][clarification needed]

A copy of the monument in China

There exists a replica of the monument in Manzhouli, China.

Structural problems[edit]

The sword was originally made of stainless steel, trimmed with titanium sheets. The huge mass and high windage of the sword, due to its colossal dimensions, caused a strong swinging under the influence of wind loads, which caused excessive mechanical stress in the place where the hand holding the sword was attached to the body of the sculpture. Deformations in the design of the sword also caused the movement of sheets of titanium plating, creating a pitched sound of thundering metal. Therefore, in 1972, the blade was replaced by another – entirely consisting of stainless steel – and in the upper part of the sword, holes were provided that made it possible to reduce its windage.[15][16]

In 2009, reports said the statue was leaning due to changes in groundwater level causing movement of the foundations. The statue is not fixed to its foundations and is held in place only by its weight. An anonymous official claimed that it had shifted 20 cm (7.9 in) and was not expected to move much farther without collapsing.[17] A program of monument restoration was developed in 2008–2009, and conservation and restoration work started in 2010.[18]

In spring 2017, a comprehensive restoration program of the monument at a cost of two billion rubles ($35,000,000) began. The wire ropes inside the statue were replaced to ensure its stability, the interior and all formed cracks were repaired and more than 6,000 m2 (65,000 sq ft) of concrete surfaces were restored.[19] The restoration of the statue was completed by April 2020.[20]

Gallery[edit]

  • Coin of the Bank of Russia 2015

    Coin of the Bank of Russia 2015

  • Postcard of Russia, 2002

    Postcard of Russia, 2002

  • Commemorative coin of the Bank of Russia, issued 22 May 2013

    Commemorative coin of the Bank of Russia, issued 22 May 2013

  • USSR stamp, 1973

    USSR stamp, 1973

  • Postcard of the USSR in 1973 № 4212. Monument-ensemble to the heroes of the battle of Stalingrad.

    Postcard of the USSR in 1973 № 4212. Monument-ensemble to the heroes of the battle of Stalingrad.

  • USSR stamp, 1971

    USSR stamp, 1971

See also[edit]

Approximate heights of various notable statues:

  1. Statue of Unity 240 m (790 ft) (incl. 58 m (190 ft) base)
  2. Spring Temple Buddha 153 m (502 ft) (incl. 25 m (82 ft) pedestal and 20 m (66 ft) throne)
  3. Statue of Liberty (Liberty Enlightening the World) 93 m (305 ft) (incl. 47 m (154 ft) pedestal)
  4. The Motherland Calls 87 m (285 ft) (incl. 2 m (6 ft 7 in) pedestal)
  5. Christ the Redeemer 38 m (125 ft) (incl. 8 m (26 ft) pedestal)
  6. Michelangelo’s David 5.17 m (17.0 ft) (excl. 2.5 m (8 ft 2 in) plinth)
  • List of tallest statues
  • Mother Motherland, name for any of several huge statues in various cities of the former Soviet Union
  • Socialist realism
  • Worker and Kolkhoz Woman

Citations[edit]

  1. ^ a b «Sobering memorials and Europe’s tallest statue: What England fans can expect in Volgograd». The Telegraph.(subscription required)
  2. ^ a b «The Motherland Calls — Volgograd, Russia — Leading Landmarks». Tutorial At Home. 27 July 2018.
  3. ^ «Mamayev Kurgan Memorial Complex «To the Heroes of the Battle of Stalingrad» — UNESCO World Heritage Centre». UNESCO World Heritage.
  4. ^ ««Родина-мать зовет!» 10 фактов о монументе». culture.ru (in Russian). Retrieved 27 February 2017.
  5. ^ «Родину-мать зовут Валей». // Волгоград-Инфо. 15 June 2003. Archived from the original on 28 April 2009. Retrieved 17 October 2010.
  6. ^ Галкина, Анна. «Родина-мать обосновалась на Семи Ветрах». // Ваша газета. 8 June 2011. Archived from the original on 16 September 2011. Retrieved 15 November 2011.
  7. ^ «8th May, 2017. A view of the Motherland Calls monument illuminated as part of a light show titled «The Light of the Great Victory» and marking the 72nd». Alamy.com. Retrieved 2 November 2018.
  8. ^ Pearman, Hugh (5 November 2014). «The Power of Remembrance». RIBA Journal.
  9. ^ «Памятник-ансамбль героям Сталинградской битвы на Мамаевом кургане». Подвиг народа: Памятники Великой Отечественной войны. 1980. p. 127.
  10. ^ «Родина-мать зовет! – Военная история – Каталог статей – Танковое братство». Танковое братство.
  11. ^ Ильин С. Б., Лонгинов А. С., Сульдин А. В. (1986). Всенародная академия. М.: Политиздат. p. 62.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  12. ^ Кудзоев О. А.; Ваганов А. С. (1989). Скульптурная летопись края. Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство. p. 101. ISBN 5-7688-0158-8.
  13. ^ Слука И. (2015). «Великая Отечественная война». 100 самых знаменитых монет СССР. p. 17.
  14. ^ Монумент скульптура «Родина-мать» в Волгограде
  15. ^ «Как устроен мемориал «Родина-мать»«. BIGPICTURE.RU. 14 March 2016. Retrieved 3 June 2016.
  16. ^ «Скульптура «Родина-мать зовет!» в Волгограде на фото и карте». russights.ru. Retrieved 3 June 2016.
  17. ^ Galpin, Richard (8 May 2009). «Russia’s massive leaning statue». BBC News. Retrieved 11 February 2016.
  18. ^ «Родина-Мать ушла на «больничный» [Motherland» goes on «sick leave»] (in Russian). V1.ru. 15 October 2010. Retrieved 11 February 2016.
  19. ^ «Родину-мать на Мамаевом кургане оденут на полтора года в строительные леса». V1.ru. 19 January 2017.
  20. ^ «Открытие монумента «Родина-мать зовет!» после реставрации отложено из-за коронавируса». Interfax.ru. Retrieved 29 April 2020.

Further reading[edit]

  • Scott W. Palmer, «How Memory was Made: The Construction of the Memorial to the Heroes of the Battle of Stalingrad», The Russian Review 68:3 (July 2009), 373–407. JSTOR 20621047.

External links[edit]

  • Google Maps Satellite view of statue in Volgograd
  • The Motherland Calls: Russia’s symbol of victory (23 minute RT documentary)
  • YouTube video of Родина-мать зовёт! («Rodina Mat’ Zovyot!«)
  • View from the top and inside
  • Russia’s Motherland Statue Calls…For A Makeover Close up pictures of repairs being made in 2019.
Records
Preceded by

Tokyo Wan Kannon
56 m (183.7 ft)

World’s tallest statue
1967–1989
Succeeded by

Dai Kannon of Kita no Miyako park
88 m (289 ft)

The Motherland Calls
Russia
The motherland calls Mamayev Kurgan Volgograd.jpg

The Motherland Calls statue resides on the hill of Mamayev Kurgan

For the heroes of the Battle of Stalingrad
Unveiled 15 October 1967
Location 48°44′33″N 44°32′13″E / 48.74250°N 44.53694°ECoordinates: 48°44′33″N 44°32′13″E / 48.74250°N 44.53694°E
near 

Mamayev Kurgan, Volgograd

Designed by Yevgeny Vuchetich, Nikolai Nikitin
Statistics source: https://whc.unesco.org/en/tentativelists/5936/

3D model, click to interact.

The Motherland Calls (Russian: Родина-мать зовёт!, tr. Rodina-mat’ zovyot!, lit. ‘Homeland-Mother Is Calling!’) is the compositional centre of the monument-ensemble «Heroes of the Battle of Stalingrad» on Mamayev Kurgan in Volgograd, Russia. The statue is designed in the Soviet style of socialist realism. It was designed by sculptor Yevgeny Vuchetich and structural engineer Nikolai Nikitin, and declared the tallest statue in the world in 1967. At 85 m (279 ft), it is the tallest statue in Europe, the tallest in the eastern hemisphere outside of Asia and the tallest statue (excluding pedestals) of a woman in the world.[1]

Together with the Warrior Liberator in Treptower Park, Berlin and Rear-front Memorial in Magnitogorsk, the monument is a part of a triptych.

Construction[edit]

The work of sculptor Yevgeny Vuchetich and engineer Nikolai Nikitin is an 85-metre (279 ft) figure of a woman stepping forward with a raised sword. The statue is an allegorical image of the Motherland, which calls on its sons and daughters to repulse the enemy and return to the attack.

The Motherland Calls is highly complex from an engineering point of view, due to its characteristic posture with a sword raised high in the right hand and the left hand extended in a calling gesture. The sculpture is hollow. The technology behind the hollow statue is based on a combination of prestressed concrete with wire ropes, a solution which can also be found in another work of Nikitin’s, the Ostankino Tower in Moscow. Inside, the entire statue consists of separate cells or chambers, like rooms in a building. The concrete walls of the sculpture are 25–30 cm (9.8–11.8 in) thick.[2]

The construction of the monument was started in May 1959 and completed on 15 October 1967.[3] It was the tallest sculpture in the world at the time of creation. Restoration work on the main monument of the monument complex was done in 1972, when the sword was replaced by another entirely consisting of stainless steel.[2]

It is most likely that Vuchetich sculpted the figure from the discus thrower Nina Dumbadze, and the face from his wife Vera.[4] According to various sources, Valentina Izotova[5] or Ekaterina Grebneva[6] posed for the sculpture. It is also believed that the statue has parallels with the figure of the «Marseillaise» on the Arc de Triomphe in Paris.

At night, the sculpture is illuminated by floodlights. It was specially illuminated as part of a light show titled «The Light of the Great Victory», marking the 72nd anniversary of the victory over Nazi Germany.[7]

Measurements[edit]

When the memorial was dedicated in 1967 it was the tallest statue in the world, measuring 85 m (279 ft) from the tip of its sword to the top of the plinth.[8] The plinth measures another 2 m (6.6 ft), and is installed on a concrete foundation with a depth of 16 m (52 ft). The figure measures 52 m (171 ft), and the sword 33 m (108 ft).[9] The monument weighs over 8,000 tonnes (8,800 short tons). The statue contains 5,500 tonnes (6,100 short tons) of concrete and 2,400 tonnes (2,600 short tons) of metal structures, and the sword itself weighs 14 tonnes (15 short tons).[10] The rigidity of the frame is supported by 99 metal cables constantly in tension.

Dedication[edit]

Two hundred steps, symbolizing the 200 days of the Battle of Stalingrad, lead from the bottom of the hill to the monument.[1] The statue appears on both the current flag and coat of arms of Volgograd Oblast.

Marshal of the Soviet Union Vasily Ivanovich Chuikov is buried in the area of the monument, as is famous Soviet sniper Vasily Zaytsev, who killed 225 soldiers and officers of the German army and their allies in the battle of Stalingrad.

The monument is the central part of the triptych, consisting of the monuments Rear-front in Magnitogorsk and «Warrior-Liberator» in Berlin’s Treptower Park. It is understood that the sword, forged by the side of the Urals, was later raised by the Motherland in Stalingrad and dropped after the Victory in Berlin.[11][12][13][14][clarification needed]

A copy of the monument in China

There exists a replica of the monument in Manzhouli, China.

Structural problems[edit]

The sword was originally made of stainless steel, trimmed with titanium sheets. The huge mass and high windage of the sword, due to its colossal dimensions, caused a strong swinging under the influence of wind loads, which caused excessive mechanical stress in the place where the hand holding the sword was attached to the body of the sculpture. Deformations in the design of the sword also caused the movement of sheets of titanium plating, creating a pitched sound of thundering metal. Therefore, in 1972, the blade was replaced by another – entirely consisting of stainless steel – and in the upper part of the sword, holes were provided that made it possible to reduce its windage.[15][16]

In 2009, reports said the statue was leaning due to changes in groundwater level causing movement of the foundations. The statue is not fixed to its foundations and is held in place only by its weight. An anonymous official claimed that it had shifted 20 cm (7.9 in) and was not expected to move much farther without collapsing.[17] A program of monument restoration was developed in 2008–2009, and conservation and restoration work started in 2010.[18]

In spring 2017, a comprehensive restoration program of the monument at a cost of two billion rubles ($35,000,000) began. The wire ropes inside the statue were replaced to ensure its stability, the interior and all formed cracks were repaired and more than 6,000 m2 (65,000 sq ft) of concrete surfaces were restored.[19] The restoration of the statue was completed by April 2020.[20]

Gallery[edit]

  • Coin of the Bank of Russia 2015

    Coin of the Bank of Russia 2015

  • Postcard of Russia, 2002

    Postcard of Russia, 2002

  • Commemorative coin of the Bank of Russia, issued 22 May 2013

    Commemorative coin of the Bank of Russia, issued 22 May 2013

  • USSR stamp, 1973

    USSR stamp, 1973

  • Postcard of the USSR in 1973 № 4212. Monument-ensemble to the heroes of the battle of Stalingrad.

    Postcard of the USSR in 1973 № 4212. Monument-ensemble to the heroes of the battle of Stalingrad.

  • USSR stamp, 1971

    USSR stamp, 1971

See also[edit]

Approximate heights of various notable statues:

  1. Statue of Unity 240 m (790 ft) (incl. 58 m (190 ft) base)
  2. Spring Temple Buddha 153 m (502 ft) (incl. 25 m (82 ft) pedestal and 20 m (66 ft) throne)
  3. Statue of Liberty (Liberty Enlightening the World) 93 m (305 ft) (incl. 47 m (154 ft) pedestal)
  4. The Motherland Calls 87 m (285 ft) (incl. 2 m (6 ft 7 in) pedestal)
  5. Christ the Redeemer 38 m (125 ft) (incl. 8 m (26 ft) pedestal)
  6. Michelangelo’s David 5.17 m (17.0 ft) (excl. 2.5 m (8 ft 2 in) plinth)
  • List of tallest statues
  • Mother Motherland, name for any of several huge statues in various cities of the former Soviet Union
  • Socialist realism
  • Worker and Kolkhoz Woman

Citations[edit]

  1. ^ a b «Sobering memorials and Europe’s tallest statue: What England fans can expect in Volgograd». The Telegraph.(subscription required)
  2. ^ a b «The Motherland Calls — Volgograd, Russia — Leading Landmarks». Tutorial At Home. 27 July 2018.
  3. ^ «Mamayev Kurgan Memorial Complex «To the Heroes of the Battle of Stalingrad» — UNESCO World Heritage Centre». UNESCO World Heritage.
  4. ^ ««Родина-мать зовет!» 10 фактов о монументе». culture.ru (in Russian). Retrieved 27 February 2017.
  5. ^ «Родину-мать зовут Валей». // Волгоград-Инфо. 15 June 2003. Archived from the original on 28 April 2009. Retrieved 17 October 2010.
  6. ^ Галкина, Анна. «Родина-мать обосновалась на Семи Ветрах». // Ваша газета. 8 June 2011. Archived from the original on 16 September 2011. Retrieved 15 November 2011.
  7. ^ «8th May, 2017. A view of the Motherland Calls monument illuminated as part of a light show titled «The Light of the Great Victory» and marking the 72nd». Alamy.com. Retrieved 2 November 2018.
  8. ^ Pearman, Hugh (5 November 2014). «The Power of Remembrance». RIBA Journal.
  9. ^ «Памятник-ансамбль героям Сталинградской битвы на Мамаевом кургане». Подвиг народа: Памятники Великой Отечественной войны. 1980. p. 127.
  10. ^ «Родина-мать зовет! – Военная история – Каталог статей – Танковое братство». Танковое братство.
  11. ^ Ильин С. Б., Лонгинов А. С., Сульдин А. В. (1986). Всенародная академия. М.: Политиздат. p. 62.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  12. ^ Кудзоев О. А.; Ваганов А. С. (1989). Скульптурная летопись края. Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство. p. 101. ISBN 5-7688-0158-8.
  13. ^ Слука И. (2015). «Великая Отечественная война». 100 самых знаменитых монет СССР. p. 17.
  14. ^ Монумент скульптура «Родина-мать» в Волгограде
  15. ^ «Как устроен мемориал «Родина-мать»«. BIGPICTURE.RU. 14 March 2016. Retrieved 3 June 2016.
  16. ^ «Скульптура «Родина-мать зовет!» в Волгограде на фото и карте». russights.ru. Retrieved 3 June 2016.
  17. ^ Galpin, Richard (8 May 2009). «Russia’s massive leaning statue». BBC News. Retrieved 11 February 2016.
  18. ^ «Родина-Мать ушла на «больничный» [Motherland» goes on «sick leave»] (in Russian). V1.ru. 15 October 2010. Retrieved 11 February 2016.
  19. ^ «Родину-мать на Мамаевом кургане оденут на полтора года в строительные леса». V1.ru. 19 January 2017.
  20. ^ «Открытие монумента «Родина-мать зовет!» после реставрации отложено из-за коронавируса». Interfax.ru. Retrieved 29 April 2020.

Further reading[edit]

  • Scott W. Palmer, «How Memory was Made: The Construction of the Memorial to the Heroes of the Battle of Stalingrad», The Russian Review 68:3 (July 2009), 373–407. JSTOR 20621047.

External links[edit]

  • Google Maps Satellite view of statue in Volgograd
  • The Motherland Calls: Russia’s symbol of victory (23 minute RT documentary)
  • YouTube video of Родина-мать зовёт! («Rodina Mat’ Zovyot!«)
  • View from the top and inside
  • Russia’s Motherland Statue Calls…For A Makeover Close up pictures of repairs being made in 2019.
Records
Preceded by

Tokyo Wan Kannon
56 m (183.7 ft)

World’s tallest statue
1967–1989
Succeeded by

Dai Kannon of Kita no Miyako park
88 m (289 ft)

родина-мать

родина-мать

ро/дина-ма/ть, ро/дины-ма/тери

Слитно. Раздельно. Через дефис..
.

Синонимы:

Смотреть что такое «родина-мать» в других словарях:

  • родина-мать — сущ., кол во синонимов: 3 • отчизна (11) • родина (17) • скульптура (18) Словарь синоним …   Словарь синонимов

  • Родина-мать — ж. Страна, в которой кто либо родился и истинным гражданином и патриотом которой является. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • родина-мать — родина мать, родины матери …   Орфографический словарь-справочник

  • Родина-мать — Родина мать  один из широко распространённых образов, использовавшихся советской пропагандой во время Великой Отечественной Войны и после нее. Пришёл на смену образу России матушки, широко использовавшемуся до… …   Википедия

  • Родина-мать (значения) — Родина мать: Родина мать  один из широко распространённых советских пропагандистских образов времён Великой Отечественной войны. Родина мать (Волгоград) скульптура памятника ансамбля «Героям Сталинградской битвы» на Мамаевом кургане в… …   Википедия

  • Родина-мать (Волгоград) — У этого термина существуют и другие значения, см. Родина мать. Скульптура «Родина мать зовёт!» …   Википедия

  • Родина-мать (Киев) — У этого термина существуют и другие значения, см. Родина мать. Координаты: 50°25′35″ с. ш. 30°33′47″ в. д. / 50.426389° с. ш. 30.563056° в. д …   Википедия

  • Родина-Мать (Киев) — Монумент скульптура «Родина мать», стоящая в Киеве на высоком правом берегу Днепра. Относится к «Национальному музею истории Великой Отечественной войны 1941 1945 гг.». В 1981 году в День Победы комплекс открывал Генеральный секретарь ЦК КПСС Л.… …   Википедия

  • Родина-мать зовёт! — У этого термина существуют и другие значения, см. Родина мать (Волгоград). Ираклий Моисеевич Тоидзе …   Википедия

  • Родина-мать(Волгоград) — Скульптура «Родина мать зовёт!» Страна Россия …   Википедия

  • Родина-мать зовет! — Ираклий Моисеевич Тоидзе Родина мать зовёт!, 1941 литография. «Родина мать зовёт!» знаменитый плакат времён Великой Отечественной войны, созданный художником Ираклием Тоидзе в конце июня 1941 года. По собственному признанию художника, ид …   Википедия

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

August 22 2005, 19:10

Скажите, пожалуйста, как пишется «Родина-Мать» — через дефис ли? оба ли слова с большой буквы?
И не скажите ли, где можно смотреть подобные словосочетания?

Видео: Мамаев курган и скульптура «Родина-мать зовет»

Содержание

  • Основные моменты
  • Авторская идея памятника
  • История строительства памятника «Родина-мать зовет»
  • Устранение недочетов конструкции
  • Технические характеристики монумента
  • Интересные факты о памятнике «Родина-мать зовет»
  • Как добраться

Основные моменты

Скульптура «Родина-мать зовет»

Памятник «Родина-мать зовет» является композиционным центром ансамбля «Героям Сталинградской битвы», он выполнен в виде статуи женщины-матери, которая шагает вперед с поднятым мечом, призывая своих сыновей к битве с врагом. Впечатление от скульптуры усиливают растрепанные на ветру волосы, резкие контуры фигуры, яркая эмоциональность лица и сильные руки женщины. Широко раскрытые глаза и рот создают атмосферу тревожности и напряжения. То, что памятник стоит не на высоком постаменте, а всего в двух метрах над землей, придает ему еще большую реалистичность.

У подножия памятника «Родина-мать зовет» находится вершина Мамаева кургана – площадь Скорби. Отсюда, из самого центра Волгограда открывается захватывающий вид на весь мемориальный комплекс, кварталы города, широкую долину Волги и Заволжье.

Лестница, ведущая к мемориалуПлощадь Скорби

Авторская идея памятника

Инициатором создания величественного монумента стал известный советский скульптор-монументалист Евгений Викторович Вутечич. Он принимал участие в Великой Отечественной войне, в боях был контужен и в полной мере понимал всю тяжесть перенесенных народом испытаний.

Е. В. Вутечича считают одним из основоположников монументального стиля, который позже получил наименование «сталинского классицизма». Созданные им работы отличает гигантизм, использование традиций модерна и пафос сюжетов.

Скульптор Евгений Викторович Вутечич

Перед созданием мемориала «Родина-мать зовет» в Волгограде, Вутечич руководил масштабным художественным проектом в берлинском Трептов-парке. В соавторстве с архитекторами и инженерами им был создан ансамбль-памятник, посвященный воинам Красной Армии, центром которого стала выразительная бронзовая фигура Воина-освободителя.

К работе на берегу Волги скульптор приступил, обладая большим опытом художественных и технических решений. На открытых пространствах Мамаева кургана он предложил создать группу из нескольких скульптур большого масштаба, которые было бы хорошо видно с разных сторон. Фигура Родины-матери, по замыслу автора, должна была символизировать призыв Отечества к своим гражданам – защитить родную землю от врагов.

Существует несколько версий, кого именно Вутечич избрал в качестве прототипа для своей скульптуры Родины-матери. Кто-то утверждает, что Вутечичу позировала его супруга Вера. Другие говорят, что лицо на памятнике имеет портретное сходство с известной в СССР метательницей дисков и многократной рекордсменкой Ниной Яковлевной Думбадзе. Сами волгоградцы убеждены, что героиней скульптора стала официантка ресторана «Волгоград» Валентина Изотова.

Построенный памятник «Родина-мать зовет» был признан выдающимся образцом монументального искусства и сделал имя скульптора широко известным не только в стране, но и за рубежом. В 1970 году авторскому коллективу, работавшему над монументом, вручили Ленинскую премию.

Е. В. Вутечич показывает строительство мемориала делегации во главе с Н. С. ХрущевымЕ. В. Вутечич показывает строительство мемориала делегации во главе с Н. С. Хрущевым

История строительства памятника «Родина-мать зовет»

Мемориальный ансамбль на Мамаевом кургане начали возводить в 1959 году, когда еще сам Волгоград не был полностью восстановлен из руин. В те годы при проведении земляных работ находили неразорвавшиеся снаряды и мины, и поэтому возле работающего экскаватора саперы несли постоянное дежурство.

Макет памятника, выполненный Е. В. Вутечичем

Помимо Е. В. Вутечича, над памятником «Родина-мать зовет» работало еще несколько скульпторов. Команду архитекторов возглавлял Яков Борисович Белопольский, а инженерными вопросами по сооружению мемориала занимался известный в стране специалист в области строительства, архитектор Николай Васильевич Никитин. На него была возложена задача разработать конструкцию фундамента и несущих каркасов огромного монумента.

Кроме строительных работ, проект военного мемориала предусматривал «озвучивание» всех скульптурных композиций, включая памятник «Родина-мать зовет». Эта работа была поручена диктору Юрию Борисовичу Левитану, звукорежиссеру Александру Ивановичу Гераськину и режиссеру Виктору Кадиевичу Магатаеву. Роль консультанта по военным вопросам выполнял Маршал Советского Союза Василий Иванович Чуйков, войска которого в годы Великой Отечественной войны сумели отстоять город на Волге.

Первоначально скульпторы создали небольшую полуметровую версию памятника. Ее делали в мастерской, устроенной в подвале волгоградского магазина «Минск». Потом работа над памятником продолжилась на заводе «Газоаппарат». Там по изготовленному образцу соорудили пятиметровую версию монумента.

В первоначальном проекте фигур у памятника должно было быть две – женщины-матери и коленопреклоненного солдата. Предполагалась также, что женщина будет держать в руке развернутое знамя. Постамент планировали пышно декорировать.

Общий вид мемориала во время строительства

Однако, от всех этих идей скульптор Вутечич позднее отказался. Он не стал строить к памятнику лестницу, а ограничился пешеходной дорожкой, которая, как лента, опоясывала подножие монумента. Кроме того, в процессе производства решено было увеличить размер главной скульптуры воинского мемориала с 32 до 56 метров, а затем – и до 85 м.

Во время строительных работ организаторам приходилось решать самые разные проблемы. Слои бетона нужно было прочно скрепить друг с другом. Для этого необходимо было наладить непрерывную поставку бетона на строительную площадку. Чтобы грузовики с бетоном ничто не задерживало в пути, их снабдили цветными лентами. Водители получили разрешение проезжать на красный сигнал светофора, а сотрудникам ГАИ предписали не тормозить такие машины.

В мае 1965 года проверяющие строительство специалисты из Госстроя дали рекомендации значительно усилить железобетонную конструкцию. Опасения инженеров и технологов были вызваны состоянием грунта, на котором возводили памятник «Родина-мать зовет». Это была обводненная толща майкопских глин, и они постепенно «сползали» к волжскому берегу. Чтобы катастрофы не произошло, строители сделали дополнительное бетонирование в основании монумента.

Памятник во время строительстваПеред установкой меча

Стройка продолжалась в течение нескольких лет, в основном в теплое время года. В октябре 1967 года все работы были завершены, и памятник торжественно открыли.

Скульптура «Родина-мать зовет» является частью триптиха, в который также входят памятники в Магнитогорске и Берлине. Уральский монумент «Тыл – фронту» символизирует меч Победы, который рабочие выковали для воинов, освобождавших страну от захватчиков. Скульптура «Родина-мать зовет» поднимает этот меч на борьбу с врагом. А «Воин-освободитель» в Берлине держит меч опущенным, так как война, наконец, закончилась.

Скульптура «Родина-мать зовёт!». Инфографика

Устранение недочетов конструкции

Первые проблемы с памятником «Родина-мать зовет» выявили уже на следующий год после его открытия. «Слабым местом» монумента оказался меч, который Родина-мать держала в руке. Первоначально его сделали из прочных листов нержавеющей стали и обшили титаном. Однако, такое решение оказалось технически ошибочным. Большие размеры и вес меча привели к его излишней парусности. В том месте, где меч прикреплялся к руке, возникало избыточное напряжение. От раскачивания он слегка деформировался, и листы титана при ветре издавали неприятный гремящий звук.

Учитывая эти проблемы, в 1972 году старый меч заменили на другой, полностью изготовленный из стали. Кроме того, в верху меча проделали специальные отверстия, которые избавили его от излишней парусности. Меч соорудили из металла, выплавленного на Волгоградском металлургическом заводе «Красный Октябрь».

Рука с мечомСкульптура «Родина-мать зовет» внутри

В 1986 году весь памятник «Родина-мать зовет» обследовали специалисты. По их рекомендации железобетонную конструкцию дополнительно укрепили. В 2013 году архитектор из Москвы Владимир Церковников выступил с обращением в Министерство культуры и заявил, что фундамент знаменитой скульптуры был изначально рассчитан неправильно, и поэтому монумент находится под угрозой обрушения. Он ничем не скреплен с основанием и держится лишь за счет собственного веса.

Вид на памятник со стороны жилой застройки

Технические характеристики монумента

Бетонная скульптура «Родина-мать зовет» стоит на двухметровом постаменте. Все сооружение подпирает прочный фундамент, углубленный в землю на 16 метров. Земляной холм, на котором возвышается весь мемориал, сформирован искусственно. Чтобы фундамент смог выдержать огромный вес бетонной конструкции, сюда насыпали около 150 тонн земли.

Внутри статуя полая. Толщина сделанных из железобетона стенок составляет от 25 до 30 см. Бетонную оболочку поддерживает металлический каркас весом 2,4 тысячи тонн и 99 крепких тросов, которые не дают каркасу прогнуться под давлением 5,5 тысяч тонн бетона. Металлические тросы находятся под постоянным натяжением, и их натяжение фиксируется специальными датчиками.

Фрагменты монумента «Родина-мать зовет»

Высота фигуры женщины без учета меча – 52 метра. Общий вес памятника превышает 8 тысяч тонн. Стальной меч имеет длину 33 м и весит 14 тонн. Держащая его рука, вытянута вверх на 20 м. Таким образом, высота всего памятника составляет 85 метров.

С 1966 года монумент «Родина-мать зовет» слегка отклоняется от основной оси, но показатели этих отклонений не превышают расчетных нормативов. Так, например, с 2000 по 2008 годы горизонтальное смещение верхушки памятника составило всего 16 мм.

Вид на Волгоград от верхней части памятника.

Интересные факты о памятнике «Родина-мать зовет»

  • В момент окончания строительства волгоградский монумент был выше всех статуй мира. На сегодняшний день он занимает 9 место среди самых высоких памятников планеты.
  • По сравнению со средним ростом человека, скульптура Родины-матери увеличена в 30 раз.
  • Знаменитый памятник изображен на флаге и гербе Волгоградской области.
  • Вокруг памятника сложилось много легенд. Одна из них рассказывает об исчезнувшем внутри монумента рабочем. Это произошло, когда тот монтировал стальную конструкцию. Пропавшего человека так и не смогли найти.
  • Недавно в 200 метрах от монумента построили православный храм Всех Святых. Он появился именно в том месте, где первоначально должен был стоять сам памятник.

«Родина-мать зовет» в вечерней подсветкеАльпинист на памятникеМонумент и храм Всех Святых

Как добраться

К подножию Мамаева кургана, где установлен монумент «Родина-мать зовет», можно подъехать на автобусах, троллейбусах и маршрутных такси. Здесь же делают остановки городские электрички и метротрам – скоростной трамвай Волгограда. Вход на территорию мемориала бесплатный.

Всего найдено: 58

Администрация АО «СХП Родина» просит Вас выдать справку о выпадении града за 14.05.2016 г. Оплату за оказанные услуги гарантируем . помогите Правильная расстановка пунктуации?

Ответ справочной службы русского языка

Знаки препинания расставлены верно.

Обратите внимание, что верно: Оплату оказанных услуг гарантируем (без предлога за). Также, если 14 мая — это дата, когда выпал град (а не день, которым должна быть датирована справка), верно: о выпадении града 14.05.2016 г. (без предлога за).

с какой буквы пишется слово родина с большой или с маленькой

Ответ справочной службы русского языка

Слово родина пишется с большой буквы, если употребляется в особом высоком смысле.

Как правильно употреблять имена собственные: живу в Марьино или в Марьине, из Бородино или из Бородина?

Ответ справочной службы русского языка

См. «Азбучные истины».

Как писать слово Родина в тексте?

Ответ справочной службы русского языка

Это слово может быть написано с большой буквы в контексте, где ему приписывается особый высокий смысл.

Слово родина писать с заглавной или с малой в предложении: Нет, (р/Р)одина не определяется местом жительства

Ответ справочной службы русского языка

Слово родина может быть написано с большой буквы в контексте, где ему приписывается особый высокий смысл. Решение о написании с большой буквы принимает автор текста.

Родина — мать зовет. Родина — подлежащее, мать — сказуемое, зовет — ?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Родина-мать зовет. Родина-мать – подлежащее, зовет – сказуемое.

Здравствуйте! Знаю, что условные имена собственные могут писаться с прописной буквы в особом стилическом тексте (Родина, Человек и т. д.). Вопрос: могут ли писаться национальности, если смотреть с точки зрения грамматики?

Ответ справочной службы русского языка

Грамматика здесь ни при чем: написание слов с прописной или строчной буквы – вопрос орфографии. Имена существительные – названия национальностей теоретически тоже могут быть написаны с большой буквы, если им придается особый высокий смысл.

Антоним к слову Родина

Ответ справочной службы русского языка

Чужбина.

Родина пишется с прописной или со стройчной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта написания. С прописной буквы это слово пишется в тех контекстах, где ему приписывается особый высокий смысл. Ср: малая родина и отдать жизнь за Родину.

Здравствуйте!
С товарищем по переписке продолжается спор о правописании.
Получил от него вот такой ответ: «Что бы не признавать своей вины перед родиной и моральной стороной вопроса, вы приложили все усилий! Ура Ура Ура!»
Возник вопрос о правописании и ошибках в данном предложении.
Я нашел следующие ошибки:
1 — слово «чтобы» в данном случае должно быть написано слитно;
2 — слово «родиной» должно быть написано с прописной (заглавной) буквы, поскольку в данном случае слову приписывается особый высокий смысл;
3 — местоимение Вы должно также писаться с прописной буквы;
4 — перечисление «Ура Ура Ура!» — после каждого слова «Ура!» должен ставиться восклицательный знак;
5 — запятая после слова «вопроса» не должно быть запятой.

Прошу Вас помочь с правильным написанием данного предложения с указанием на ошибки и обоснованием правописания с ссылками на пункты правил правописания.

С уважением, Николай.

Ответ справочной службы русского языка

1. Вы правы, здесь правильно слитное написание чтобы (союз чтобы, в отличие от сочетания местоимения что с частицей бы, можно заменить другим союзом – для того чтобы).

2. Приписывается ли слову особый высокий смысл, решает только автор текста. Ошибкой написание слова родина строчными не является.

3. Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста. Ошибкой вы со строчной тоже не является.

4. Оформление Ура Ура Ура! некорректно. Возможные варианты: Ура! Ура! Ура! или Ура, ура, ура!

5. Запятая после слова вопроса поставлена правильно (между главным и придаточным предложением в составе сложноподчиненного).

Кроме того, очевидна опечатка в слове усилия (должно быть: вы приложили все усилия). Плохо: вина перед моральной стороной вопроса, нужно было выразить мысль по-другому.

Здравствуйте. Пожалуйста, исправьте ответ на вопрос № 273059! Не представляю, в каком контексте можно использовать слово «юбки-карандаши» (то есть юбки модели или вида «карандаш»). Например: все женщины были одеты в юбки-карандаши? Нелепо. Вспомните, у Розенталя: все присутствующие опустили головУ. Отсюда: все женщины были одеты в юбку-карандаш (у каждой женщины ОДНА юбка). Или: в нашем магазине предлагается много юбок модели «карандаш» (но не «юбок-карандашей!» Карандаш нельзя надеть как юбку). Да, предложения следует построить получше, и сделала бы это, так как считаю обязательным подумать, прежде чем что-то написать или сказать в эфире, но очень волнуюсь, ведь этим ответом дается зеленый свет полному кошмару: детская и материнская смертностИ, на их РодинАХ, не исключено вскоре и «головной и спинной мозгИ». Спасибо за вашу работу и за понимание критики

Ответ справочной службы русского языка

Мы говорим не о выборе формы единственного или множественного числа существительного, а о склонении компонентов составного слова. Части сложносоставных наименований юбка-карандаш, платье-футляр согласуются в падеже и числе, поэтому в форме винительного падежа ед. числа верно: юбку-карандаш. Но: в нашем магазине продаются юбки-карандаши (а в соседнем, зоологическом, – рыбы-молоты).

Далеко за пределами нашей Родины известна пламенная хохлома. Скажите, пожалуйста, каким членом предложения в данном предложении является слово Родина. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Это часть обстоятельства места.

Вот «нагуглила». Чем опровергните?

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Слово «БЕЛАРУСКИЙ»

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский.  И станция метро в Москве «Белорусская».

Случился спор по поводу написания слов РОДИНА и ОТЕЧЕСТВО. Интуитивно чувствую, что с прописной эти слова пишутся в определённом случае… а в остальных — со строчной: малая родина, родина первого космонавта и т.п. Но чем аргументировать в споре?

Ответ справочной службы русского языка

Да, слова Родина, Отчизна, Отечество пишутся с прописной буквы в особом стилистическом употреблении (в тех контекстах, где этим словам приписывается особый высокий смысл). В таких сочетаниях, как малая родина, родина первого космонавта и т. п., правильно, конечно, со строчной. Можно сослаться на словари («Русский орфографический словарь» РАН, словарь В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?»), где указывается: родина, -ы и (высок.) Родина, -ы, отечество, -а и (высок.) Отечество, -а.

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать фразу:
«Москва — столица нашей родины России»
В таком сочетании слово «Родина» пишется с маленькой или с большой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Слово родина можно писать и с большой буквы, и с маленькой.

Подробно рассказав о том, как художница Нина Ватолина придумала облик строгой женщины на плакате «Не болтай!», просто необходимо коснуться ещё одного женского образа, родившегося в первые дни Великой Отечественной войны. Нетрудно догадаться, что речь пойдёт о плакате «Родина-мать зовёт!». Искусствоведы не зря называют это графическое произведение главным военным плакатом тех лет. А сумел воплотить этот образ грузинский художник-иллюстратор Ираклий Моисеевич Тоидзе.

Как появился плакат «Родина-мать зовёт»?

«Родина-мать зовёт», художник И. Тоидзе

Война, обрушившаяся на Советский Союз, поражала больше всего внезапностью. Нельзя было сказать, что её ничто не предвещало. Война уже полыхала в Европе, когда в сентябре 1939 года Германия напала на Польшу, а после начала планомерный захват западных территорий. С момента начала Второй мировой войны СССР сумел освободить территории Западной Украины и Западной Белоруссии, оккупированные Польшей после распада Российской империи, а также Бессарабию и Северную Буковину, ранее аннексированные Румынией. Успела начаться и закончиться зимняя советско-финляндская война. Промышленность СССР переводилась на военные рельсы. Однако верховная власть страны Советов продолжала верить, что Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом будет действовать хотя бы до завершения немцами военной кампании в Африке, Средиземноморье и на Балканах. Но гитлеровское командование, увидев, что перспективы захвата Британских остров остаются туманными, развернулась на восток, решив реализовать план «Барбаросса».

Москвичи слушают речь Молотова

Коварное ночное нападение гитлеровских войск и стремительное продвижение их вперёд оказалось для советских граждан большим шоком. Вся страна, затаив дыхание, слушала прозвучавшее в полдень по радио официальное обращение Молотова, подтвердившее начало военных действий. Вместе с широкомасштабной мобилизацией, захватившей большую часть страны, начала работу и пропагандистская машина. Её целью было недопущение панических и пораженческих настроений. Её задачами стало развернуть порыв накопившейся в народе энергии против врага. Сделать так, чтобы каждый житель СССР почувствовал ответственность за тяжёлое положение дел и отчаянно желал внести максимальный вклад в дело грядущей победы. 24 июня газеты «Известия» и «Красная звезда» напечатали стихотворение В.И. Лебедева-Кумача «Священная война». В тот же день композитор А.В. Александров положил их на музыку. Песня, начинавшаяся со строчек «Вставай, страна огромная…», стала гимном Великой Отечественной войны.

«Беспощадно разгромим и уничтожим врага!» (худ. Кукрыниксы)

Художники реагировали не менее стремительно. К вечеру первых военных суток известные карикатуристы Кукрыниксы (Куприянов, Крылов, Соколов) заканчивают пробу плаката «Беспощадно разгромим и уничтожим врага!», отразившего настроение советского общества как можно быстрее и крепче дать отпор противнику. По легенде для усиления эффекта Иосиф Сталин, проверявший агитационные материалы, рекомендовал художникам перенести место удара штыка, чтобы тот вонзался не в руку, а в голову карикатурного Гитлера. В таком виде плакат группы Кукрыниксы, вывешенный на улицах Москвы уже 24 июня, и стал известным, а впоследствии превратился в эталон жанра военной карикатуры.

Сравнение плаката и фотографии жены Тоидзе

На образ Родины-матери Тоидзе натолкнуло тревожно-взволнованное лицо его жены Тамары, вбежавшей в местерскую художника с вестью о начавшейся войне. Ошеломлённый чувствами, проступавшими на лице супруги, Тоидзе приказал: «Стой так и не двигайся…» Быстрыми штрихами карандаша он зафиксировал её лицо. Этого ещё было недостаточно для рождения идеи собирательного образа матери, призывающей на помощь своих сыновей. Тогда художник попросил жену позировать ему, что заняло несколько часов, а Тамара успела сильно устать. Но неправильно было бы сказать, что перед нами портрет жены художника. Образ матери предполагал возрастную женщину, а Тамаре тогда исполнилось 36 лет. Тоидзе изменил черты лица, добавив годы, но сохранив красоту и глубинную мудрость.

«Родина-мать зовёт» (фрагмент)

Несмотря на то, что рождением плаката считается именно 22 июня, окончательная версия была завершена позднее. Требовалась поза, и появился взмах рукой в жесте призыва. На дальнем плане возник плотный строй штыков, олицетворяющих защитников отечества. Превратить женский образ в символ государства помог красный цвет. Женщина одета только в красные тона, совпадающие с цветом Государственного флага. В руках женщины появился текст военной присяги, подразумевающий, что его читает (и принимает) зритель. Здесь всего два цвета, как и на многих других военных плакатов. Но, в отличие от них, на этом плакате отсутствует образ врага. Враг подразумевается, хоть он и не рядом. Это даёт ощущение личного пространства, словно зритель находится с Родиной в материнском обличии в одном помещении – комнате их общего дома. Словосочетание «Родина-мать» по воспоминаниям сына Тоидзе могло прийти из стихотворения Андрея Белого («Позволь же, о родина-мать, в сырое, пустое раздолье, в раздолье твоё прорыдать…»), творчество которого очень ценил Ираклий Моисеевич.

Кадр из к/ф «Дом, в котором я живу»

Точную дату выхода уже напечатанного плаката во внешний мир назвать сложно. Если ссылаться на известные данные, то Российская государственная библиотека хранит один из сигнальных экземпляров плаката, где обозначено 4 июля 1941 года. Если судить по газетам, то в «Известиях» на передовице плакат «Родина-мать зовёт» опубликовали 13 июля 1941 года. Таким образом массовое распространение плаката прошло примерно во второй половине июля. Считается, что в первые месяцы войны «Родина-мать» в виде плакатов и открыток стала самым тиражируемым изображением на территории Советского Союза.

Военный и антивоенный плакаты И. Тоидзе

Образ Родины-матери с чертами супруги в 1943 году Тоидзе дополнил ещё и собирательным образом ребёнка, прототипом которого стал его сын – Александр (Сандро). Здесь мы видим ту же самую женщину, но уже развёрнутую от зрителя. Её взгляд суров и грозен. В этом же направлении столь же сурово смотрят красноармейцы, показывая, что врагу не поздоровится. Плакат «За Родину-мать» сюжетно продолжает предыдущий. Миллионы приняли присягу. Защитники теперь стоят впереди, отделяя Родину от противника. И это не единственный плакат, где мы отыщем знакомые женские черты. Их мы, к примеру, найдём на агитационной работе Тоидзе «Народ Эллады победит» (1968 г.), посвящённом перевороту «чёрных полковников» в Греции, который привёл эту страну к военной диктатуре.

И. Тоидзе «Во имя мира»

Но Родина-мать не всегда пребывает в состоянии напряжённой тревоги. Мы увидим её улыбающейся на ещё одном плакате Ираклия Моисеевича под названием «Во имя мира». С улыбкой и надеждой Родина-мать взирает с освобождённой от фашизма планеты в глубину Космоса. Туда, где на Луне сияет красным светом вымпел, доставленный на естественный спутник Земли советской космической станцией.

Чем ещё известен Ираклий Тоидзе?

Будущий создатель плаката появился на свет в грузинской столице Тифлис (ныне Тбилиси) 14 (27) марта 1902 года. Живопись для Ираклия стала наследственной, так как его отец являлся и художником, и архитектором. Научившись основам рисунка у отца, Ираклий продолжил выбранное направление в Тбилисской академии художеств, которую закончил в 1930 году.

И.В. Сталин в видении И. Тоидзе

Самая широкая дорога из тех, по которым тогда шли советские художники, пролегала в направлении социалистического реализма. К нему и отправился Ираклий Тоидзе, о чём говорит название его ранних работ, среди которых «Лампочка Ильича». Много времени Тоидзе уделял созданию образа юного Иосифа Сталина. На иллюстрации слева портрет вождя вполоборота «Молодой Сталин читает поэму Ш. Руставели „Витязь в тигровой шкуре“», выполненный для книги 1949 года «Поэзия Грузии» («Антология грузинской поэзии»). А справа тот же образ, но уже в анфас на картине «Учитель рабочих». Главным мотивом творчества раннего периода можно считать становление советской власти на Кавказе. В бытовых сценах на полотнах Тоидзе явно чувствуется грузинский колорит.

Одна из иллюстраций и обложка книги «Витязь в тигровой шкуре»

Юный Иосиф Виссарионович неслучайно держит в руках именно эту книгу. В 1937 году «Витязь в тигровой шкуре» выходит с иллюстрациями Тоидзе. Работа художника удостаивается не только высокой оценки, но и Сталинской премии второй степени, которую Тоидзе получит в 1941 году. Это не единственная его подобная награда за иллюстрации. Ещё раз Сталинскую премию второй степени ему вручат за художественное оформление к книге «Антология грузинской поэзии», а премию третьей степени – за книгу «История Грузии». Если собрать все эти издания, мы получим полноценную картинную галерею, собравшую полотна Тоидзе, выполненные в едином стиле. А Сталинской премией первой степени художника наградят за монументальное полотно «Выступление И.В. Сталина на торжественном заседании, посвящённом 24-й годовщине Великой Октябрьской социалистической революции» и ещё один портрет вождя.

И. Тоидзе «Отстоим Кавказ!»

«Родина-мать зовёт» — не единственный плакат Тоидзе на военную тему. Большую известность приобрели плакаты «Под знаменем Ленина — вперёд на Запад!» (1941 г.) и «Освободим Европу от цепей фашистского рабства!» (1945 г.). Выше показан плакат «Отстоим Кавказ!». Советскую принадлежность Кавказа здесь олицетворяет не только характерная горная гряда на дальнем плане, но и кавказская бурка на плечах у воина-джигита. Можно заметить, что и моряк прибыл защищать предгорья с Черноморского флота, а не с Балтики и не с северных морей.

И. Тоидзе «Штаб революции» (1973 г.)

Выбранному направлению социалистического реализма Ираклий Моисеевич следовал до последних дней, славя как советский народ, так и его вождей, благодаря которым образовалось и расширились государство рабочих и крестьян.

Мифы и легенды, связанные с плакатом «Родина-мать зовёт!»

Известно, что более девятисот человек утверждало, что именно им посчастливилось нести с Лениным то самое бревно на коммунистическом субботнике. Плакат «Родина-мать зовёт!» также начал постепенно обзаводиться прототипами из народа. В собирательном образе кто-то обязательно узнавал родные черты и спешил поделиться этим. И таких людей было немало.

«Уважаемая редакция! Посылаю вам открытку «Родина-мать зовет!» и фотографию моей матери Анны Ивановны Цибизовой. Фотоснимок сделан камерой «Турист» в 1941 году. История такая. Мама с утра ходила отоваривать хлебные карточки в булочную. Булочная находилась на углу Остоженки и 1-го Зачатьевского переулка. С утра мама стояла в очереди за хлебом. Художник из всех стоящих в очереди выбрал ее позировать в студии. Потом мама мне рассказала об этом случае. Одета она была в темный халат, подвязана шалью светло-коричневого цвета».

Это сейчас мы легко открываем страницы Википедии и других источников, проверяя любой факт на долю в нём вымысла и правды. Но ещё недавно доступ к информации был не столь лёгок. И точные данные зачастую подменяли мастерски рассказанные слухи, которым хотелось верить. По воспоминаниям самого Тоидзе мы теперь знаем точно, что он не ходил выбирать неведомых натурщиц из очереди за хлебом. Единственным прототипом можно назвать его жену Тамару.

Кадр из к/ф «Дом, в котором я живу»

Плакат остаётся идеологическим оружием. И если одна сторона перестаёт его использовать в вечной битве, им непременно попытается воспользоваться другая. На стыке 1980-х и 1990-х гг. сначала на немецком, а потом и на русском языке полностью выходит документально-публицистическая книга Виктора Суворова (В. Б. Резуна) «Ледокол», а затем её продолжение «День «М»». Одним из доказательств, что именно Советский Союз готовился первым напасть на Германию, стало утверждение, будто плакат «Родина-мать зовёт!» был подготовлен и напечатан ещё до Великой Отечественной войны.

«А с одного из трех огромных пакетов было приказано гриф секретности снять, пакет вскрыть и содержимое использовать по назначению. Вскрыли. Внутри пачка плакатов: «Родина-мать зовёт!». Плакаты расклеили в ночь на 23 июня. Но поступили они в декабре 1940 года. Вырисовывается картина: заготовили плакаты заранее, отпечатали достаточным на всю страну тиражом и в секретных пакетах разослали по соответствующим учреждениям. Что-то затевали. Но 22 июня Гитлер нанес упреждающий удар, и в один момент многие из тех плакатов, мягко говоря, потеряли актуальность.

А Ираклию Тоидзе повезло — его плакат (может, вопреки авторскому замыслу) получился универсальным: «Родина-мать зовёт». А куда зовет, он не написал. Потому его плакат подошел и к оборонительной войне. Потому плакат Тоидзе и приказали расклеить по стране».

Однако с доказательствами (кроме приведённых Суворовом воспоминаний) не задалось. В борьбе за правду решили использовать ленинский лозунг «Бей врага его же оружием». Если плакаты расклеили в указанный Резуном день, значит, они должны непременно оказаться на оккупированных немцами в первые же дни войны территориях. Пристально изучили всю доступную немецкую кинохронику, а немцы на съёмку блицкрига не скупились. Историк Григорий Пернавский сообщает: «На немецкой кинохронике, которая снята в занятых немцах городах, буквально в 20 числах июня этого плаката нет, хотя есть много других оборонно-патриотических плакатов. Это навело нас на мысль, что если бы плакаты были расклеены в ночь на 23 июня, то они бы оказались во многих городах».

Подборка плакатов с характерным жестом руки

Ещё одна история связана с понятием «плагиат». Современные критики заявляют, что рука Родины-матери, взмахивающая в жесте призыва, «творчески заимствована» с плакатов времён Первой мировой войны (например, с французского агитационного плаката 1915 года). Отчасти это так, потому что можно найти немало плакатов с аналогичным жестом. Но тогда придётся признать, что эта рука просто странствует по ряду плакатов различного времени выпуска.

Значение плаката «Родина-мать зовёт!»

Медаль «Родина-мать зовёт!» (ММД)Медаль «Родина-мать зовёт!» (ММД)

Свою главную художественную задачу плакат «Родина-мать зовёт!» выполнил полноценно. Собирательный образ матери, призывающей своих сыновей встать на защиту родной земли, редко кого оставлял равнодушным. И вместо того, чтобы отсиживаться по квартирам в ожидании повестки, миллионы советских людей штурмовали военкоматы, требуя скорейшей отправки на фронт. В первый месяц войны плакат «Родина-мать зовёт!» стал одним из кирпичиков, составивших фундамент будущей Победы.

«Родина-мать» Вичетича и Тоидзе

Казалось, что после войны роль плаката себя изжила. Но нет, «Родина-мать зовёт!» осталась уже не на стенах и открытках, а прочно вошла в искусство. Плакат появлялся на полотнах, описывающих военные будни советских городов, его можно увидеть в кинокартинах, снятых различными студиями СССР. Для различных музеев Ираклий Тоидзе нарисовал ещё десять авторских копий плаката. А тот, первый, с которого печатали массовые изображения, сейчас находится в Третьяковской галерее. Вздымающая руку Родина-мать отпечатана на почтовой марке СССР к 20-летию Победы.

1 рубль 1995 года «Родина-мать зовёт!»1 рубль 1995 года «Родина-мать зовёт!»

Это изображение отчеканено и на латунном коллекционном рубле 1995 года, вошедшем в состав набора монет «50 лет Победы». При смене поколений многие узнаваемые чёрточки уходящей эпохи навсегда теряются в океане забвения. Но образ женщины-матери, олицетворяющей всю огромную страну, уже навсегда стал одной из незабываемых страниц истории России.

  • Родина как пишется с какой буквы пишется
  • Родила царица в ночь нето сына нето дочь что за сказка
  • Родила от племянника рассказ
  • Родила от отчима рассказ
  • Родила не от мужа рассказы