В какой цветок превратилась каждая из жаб в сказке андерсена дикие лебеди


6

Во что превратились ядовитые жабы в сказке Г.Х. Андерсена «Дикие лебеди»?

Во что превратились ядовитые жабы, поцелованные злой королевой-ведьмой, в сказке Г.Х. Андерсена «Дикие лебеди»?

  • алые розы
  • алые маки
  • черные розы
  • черные тюльпаны

10 ответов:



2



0

Королева мачеха была очень злой, она превратила братьев Элизы в белых лебедей, а вот Элизу не осмелилась, побоялась гнева короля. Она решила сделать другую пакость, поцеловав трех жаб, каждой дала задание.

Одна должна была сделать Элизу ленивой, вторая — безобразной и третья превратить ее в злую и коварную. Но так как Элиза была настолько чиста, заклятья не подействовали и жабы превратились в АЛЫЕ МАКИ.

XyZzgibFyqaQuoYxbKLSLMoIZGDJZAE.png



2



0

Ядовитые жабы, поцелованные злой колдуньей, мачехой Элизы и ее 11 братьев, превратились в алые маки. Если бы они не были поцелованы злой королевой-ведьмой, то превратились бы в алые розы. Королева хотела испортить красоту своей падчерицы, поэтому она и использовала жаб.

dGNfhSU6oMDCrPxZPp5RdNu4XyMMNaqt.png

Но Элиза была девушка чистая и набожная, поэтому на нее колдовство ведьмы не подействовало.



2



0

В сказке Андерсена « Дикие лебеди» злая мачеха превратила братьев девушки в диких лебедей, а ее саму хотела сделать глупой и некрасивой с помощью заколдованных жаб. Но ей этого сделать не удалось, девушка была чиста и невинна. Жабы в позеленевшей воде превратились в красные маки, если бы они не были отравлены, то превратились бы в красные розы. Возможно в другом переводе маки были алые. Но в моем сборнике сказок Андерсена 1956 года в переводе А. В. Ганзен маки красные.



1



0

Они превратились бы в алые розы. Замечательный писатель, всегда любил его литературу и эта не исключение. Порой нужно перечитывать классику, хотя бы ради того, чтобы вспомнить какой она была раньше и сравнить с той которая сейчас. Любой человек хоть раз но должен прочитать хотя бы одно классическое произведение, тем более они плохому не научат, а научат только добру и добрым поступкам. Такую литературу можно смело читать своему ребенку и не переживать, что там будет написано что — то не так как.



1



0

Разные переводы и цвет немного меняет свои оттенки, иногда переводят алым иногда красным, единственное, так это разночтений нет в сорте цветов, которыми стали жабы, отравленные мачехой. По воде поплыли маки, как менее капризные к отраве, нежели розы. Исходя из возможных вариантов, ответом служит словосочетание АЛЫЕ МАКИ



0



0

Ядовитые жалобы, согласно сказке Г.Х. Андерсена превратились в АЛЫЕ МАКИ в результате поцелуя их злейшей королевой-ведьмой. Вообще эта королева-ведьма была чрезвычайно злой, так как она братьев Элизы тоже заколдовала превращением в лебедей. Хотела даже заколдовать саму Элизу



0



0

Элиза своей красотой вызвала у злой мачехи большое негодование. Поэтому захотела та погубить девочку, превратить ее в злую, ленивую и некрасивую. С помощью жаб мачеха и хотела осуществить то, что задумала.

Но девочка была так невинна, что мачехины чары ее не коснулись. Жабы превратились не в алые розы, как если бы они были не ядовиты, а в красные маки.



0



0

В волшебной сказке Андерсена «Дикие лебеди» много чудесных превращений. Однажды злая королева-мачеха решила сделать Элизу тупой, безобразной и злонравной, для чего заколдовала, отравила трех жаб и запустила их в купальню.

Однако Элиза была настолько невинна и набожна, что отравленные жабы не смогли причинить ей никакого вреда, против этой девушки черное колдовство оказалось бессильно.

Жабы прямо на теле Элизы превратились в красные маки.

Но вот если бы они не были отравлены, то скорее всего стали бы розами, так предполагает автор сказки.



0



0

Ядовитые жабы, поцелованные злой королевой-ведьмой, в сказке Ганса Христиана Андерсена «Дикие лебеди» превратились в АЛЫЕ МАКИ.

Однажды злая мачеха решила сделать Элизу безобразной и тупой. Для этого она заколдовала и отравила трех жаб. Затем запустила их в купальню.

Однако Элиза была очень набожной и невинной. И отравленные жабы прямо на теле Элизы превратились в алые маки.

Но вот если бы они не были отравлены, то скорее всего превратились бы в алые розы.



0



0

Всказке Ганса Христиана Андерсена злые, ядовитые лягушки после поцелуя мачехи Эльзы превратились в , так скажем, прекрасные красные розы или же по другому алые маки. Ведь королева ведьма была злой королевой.

Читайте также

Сказки Андерсена любят не только дети, но и взрослые, ведь эти сказки очень трогательные и поучительные — он несут для людей только добро. И сказка «Дикие лебеди» не исключение — эта сказка наполнена любовью и самоотверженностью во имя спасения своих близких людей — братьев главной героини сказки «Дикие лебеди» девушки по имени Элиза или Эльза как иногда её по-разному называют разные чтецы сказки. Ниже вы можете прослушать сказку «Дикие лебеди» онлайн. Сказку читает прекрасный чтец с красивым голосом и во время чтения звучит красивое ненавязчивое музыкальное оформление. Вся сказка занимает времени всего лишь двенадцать минут.

Дикие лебеди - слушать сказку онлайн

В известной сказке Г .Х Андерсена «Дикие лебеди» рассказывается о злоключениях одиннадцати юных принцев и их сестры Элизы. Когда их отец — король, женившийся на злой колдунье, по сути отказался от своих детей, предоставив их судьбу в руки мачехи, новая королева немедленно прогнала их со двора — Элизу отправила к крестьянам в глухую деревню, а братьев превратила в диких лебедей и послала куда глаза глядят.

И тут мудрый сказочник обращается к вечной теме Добра и Зла, которые как в сказке так и в жизни находятся в постоянном противостоянии, и основная мысль заключается в том, что человек сам должен сделать выбор между ними, и когда понадобится, суметь его отстоять. Пример девочки Элизы заключается не просто в том, что она не забыла своих братьев в долгой разлуке, а в том, сколько самозабвенной любви, трудолюбия, терпения и твердости духа проявила прекрасная принцесса в борьбе за освобождение принцев от злых чар.

Предлагаю такие вопросы:

1). где ставить ударение в слове «огниво»? (ответ — огнИво).

2). главные герои сказки? (солдат и ведьма).

3). как выглядела старая ведьма? (страшная и безобразная, с огромной нижней губой).

4). какое задание дает ведьма солдату? (влезть внутрь дерева и набрать денег, а ей принести огниво).

5). какие трудности преодолел солдат? (страшные собаки).

6). набрал ли солдат денег? (да, он насыпал много золота).

7). что сделал солдат с ведьмой? (отрубил голову).

8). как жил солдат в городе? (очень хорошо, богато, развлекался, помогал бедным, хотел увидеть принцессу).

9). чем огниво помогло солдату? (приходили собаки и выполняли его приказы — приносили принцессу).

10). за что король хотел казнить солдата? (за то, что тот воровал по ночам его дочь).

11). кто спас солдата? (собаки).

12). чем закончилась сказка? (солдат стал королем и женился на принцессе).

Мне думается, что основная/главная мысль этой сказки Андерсена заключена в финальных строках:

SqTWftBcCZoDc4lYH34cWYufIIdlByl.png

Ведь пока чайник не прошел весь свой жизненный путь, ему не было открыто то счастье, которое получает человек (чайник — это олицетворение человеческой натуры, по обыкновению Андерсенского стиля) от дарения себя другим… И как бы это не воспринималось высокопарно или насыщенно, но многие порой задумываются о том, зачем и для чего они (мы или я) пришли в этот мир. А чайник, будучи в молодости и зрелости — напыщенным гордецом, сумел, пройдя через испытания, поймать тот самый миг перехода в иное душевное состояние, которое показало ему новый мир (по большому счету!).

Как говорят, что лучше любить и не быть любимым, чем вовсе не испытать любви. Потому что счастье — это не только настоящее, это по большей части прошлое, наши воспоминания, благодаря которым многие продолжают жить…

В свой читательский дневник можно так коротко написать о сказке про «пятерых из 1-го стручка»:

  • Жил на свете один стручок, в котором сидело пять сестриц горошин. Стручок рос, а вместе с ним и горошинки. Однако, скоро горошины стали подумывать, что их мир — это не только стручок, что должно что-то быть и за его пределами. Впрочем попыток предпринять что-либо горошины не предприняли, а дождались того момента, когда стручок сорвали…
  • Оказался стручок в руках одного мальчишки, который быстро открыв его и увидав горошины сразу нашел им применение. У мальчика была бузинная трубочка, через которую он и отправил каждую горошинку в свое «путешествие».
  • Четыре сестрицы перед вылетом из трубочки почти все сказали, что дальше остальных пойдут. И только самая маленькая, пятам подумала: «будь, что будет,» — положившись на судьбу…
  • Последняя-то горошинка и оказалась самой «далеко» сошедшей сестрой, потому что попав в дом на крышу бедной женщины, она не погибла, а стала расти. Мох ее водичкой напоил и накормил.
  • У женщины была больная дочка. Мать думала, что дитя умрет. Однако, девочка, увидав растущую горошину, стала наблюдать за ней, и по мере того, как рос горошек, выздоравливала и сама, как бы подпитывающаяся энергией растения.

<hr />

Вывод: одна жизнь породила/подарили/пр­<wbr />одлила другую жизнь!

Сказки

Г. Х. Андерсен

Дикие лебеди

Далеко-далеко, в той стране, куда улетают от нас на зиму ласточки, жил король. Было у него одиннадцать сыновей и одна дочь, Элиза. Одиннадцать братьев-принцев ходили в школу со звездами на груди и саблями у ноги. Писали они на золотых досках алмазными грифелями и наизусть умели читать не хуже, чем по книжке. Сразу было видно, что они настоящие принцы. А их сестрица Элиза сидела на скамеечке из зеркального стекла и рассматривала книжку с картинками, за которую было отдано полкоролевства.

Лебеди

Да, хорошо жилось детям, только недолго.

Отец их, король той страны, женился на злой королеве, и она с самого начала невзлюбила бедных детей. Они испытали это в первый же день. Во дворце шел пир, и дети затеяли игру в гости. Но вместо пирожных и печеных яблок, которые они всегда получали вдоволь, мачеха дала им чайную чашку речного песку — пусть представят себе, что это угощение.

Через неделю она отдала сестрицу Элизу в деревню крестьянам на воспитание, а прошло еще немного времени, и она успела столько наговорить королю о бедных принцах, что он больше и видеть их не хотел.

— Летите на все четыре стороны и заботьтесь о себе сами! — сказала злая королева. — Летите большими птицами без голоса!

Но не сталось так, как она хотела: они превратились в одиннадцать прекрасных диких лебедей, с криком вылетели из окон дворца и понеслись над парками и лесами.

Было раннее утро, когда они пролетали мимо дома, где спала еще крепким сном их сестрица Элиза. Они принялись кружить над крышей, вытягивали свои гибкие шеи и хлопали крыльями, но никто их не слышал, не видел. Так и пришлось им улететь ни с чем. Взвились они под самые облака и полетели в большой темный лес у берега моря.

А бедняжка Элиза осталась жить в крестьянском доме и играла зеленым листком — других игрушек у нее не было. Она проткнула в листке дырочку, смотрела сквозь нее на солнце, и ей казалось, что она видит ясные глаза своих братцев. А когда теплый луч солнца падал ей на щеку, она вспоминала их нежные поцелуи.

Дни шли за днями, один как другой. Порой ветер колыхал розовые кусты, росшие возле дома, и нашептывал розам:

— Есть ли кто красивее вас?

Розы качали головками и отвечали:

— Элиза.

И это была сущая правда.

Эльза и лебеди

Но вот минуло Элизе пятнадцать лет, и ее отослали домой. Увидала королева, какая она хорошенькая, разгневалась и еще больше возненавидела ее. И хотелось бы мачехе превратить Элизу в дикого лебедя, как ее братьев, да не посмела она сделать это сейчас же, потому что король хотел видеть свою дочь.

И вот с утра пораньше пошла королева в мраморную купальню, убранную мягкими подушками и чудесными коврами, взяла трех жаб, поцеловала каждую и сказала первой:

— Как войдет Элиза в купальню, сядь ей на голову, пусть она станет такой же ленивой, как ты. А ты сядь Элизе на лоб, — сказала она другой. — Пусть она станет такой же безобразной, как ты, чтобы и oтец ее не узнал. — Ну а ты ляг Элизе на сердце, — сказала она третьей. — Пусть она станет злой и мучается от этого!

Пустила королева жаб в прозрачную воду, и вода сейчас же позеленела. Позвала королева Элизу, раздела и велела ей войти в воду. Послушалась Элиза, и одна жаба села ей на темя, другая на лоб, третья на грудь, но Элиза даже не заметила этого, а как только вышла из воды, по воде поплыли три алых мака. А были бы жабы не ядовиты и не целованы ведьмой, превратились бы они в алые розы. Так невинна была Элиза, что колдовство оказалось против нее бессильным.

Увидала это злая королева, натерла Элизу соком грецкого ореха, так что она стала совсем черной, вымазала ей лицо вонючей мазью, разлохматила волосы. Совсем теперь было не узнать хорошенькую Элизу.

Увидел ее отец, испугался и сказал, что не его это дочь. Никто не признавал ее, кроме цепной собаки да ласточек, только кто же станет слушать бедных тварей!

Заплакала бедняжка Элиза и подумала о своих выгнанных братьях. Печальная, ушла она из дворца и целый день брела по полям и болотам к большому лесу. Куда ей идти, она и сама толком не знала, но так тяжко было у нее на сердце и так стосковалась она по своим братьям, что решила искать их, пока не найдет.

Не долго шла она по лесу, как уж ночь настала. Совсем сбилась с пути Элиза, прилегла на мягкий мох и склонила голову на пень. Тихо было в лесу, воздух был такой теплый, вокруг зелеными огоньками мерцали сотни светлячков, и когда она тихонько тронула ветку, они посыпались на нее звездным дождем.

Всю ночь снились Элизе братья. Все они опять были детьми, играли вместе, писали алмазными грифелями на золотых досках и рассматривали чудесную книжку с картинками, за которую было отдано полкоролевства. Но писали они на досках не черточки и нолики, как прежде, нет, они описывали все, что видели и пережили. Все картинки в книжке ожили, птицы пели, а люди сходили со страниц и разговаривали с Элизой и ее братьями, но когда она переворачивала страницу, они впрыгивали обратно, чтоб не получилось путаницы в картинках.

Когда Элиза проснулась, солнышко стояло уже высоко. Она не могла хорошо видеть его за густою листвой деревьев, но лучи его реяли в вышине, словно колеблющаяся золотая кисея. Пахло травой, а птицы чуть не садились Элизе на плечи. Слышался плеск воды — поблизости бежало несколько больших ручьев, вливавшихся в пруд с чудесным песчаным дном. Пруд был окружен густыми кустами, но в одном месте дикие олени проделали большой проход, и Элиза могла спуститься к воде, такой прозрачной, что, если бы ветер не колыхал ветви деревьев и кустов, можно было бы подумать, что они нарисованы на дне, так ясно отражался в воде каждый листочек, и освещенный солнцем, и укрытый в тени.

Увидала в воде свое лицо Элиза и совсем перепугалась — такое оно было черное и гадкое. Но вот она зачерпнула горстью воды, обмыла лоб и глаза, и опять заблестела ее белая нежная кожа. Тогда Элиза разделась и вошла в прохладную воду. Краше принцессу поискать было по всему свету!

Оделась Элиза, заплела в косы свои длинные волосы и пошла к роднику, напилась из пригоршни и побрела дальше в лес, сама не зная куда. По пути ей попалась дикая яблоня, ветви которой гнулись от тяжести плодов. Поела Элиза яблочек, подперла ветви колышками и углубилась в самую чащу леса. Тишина стояла такая, что Элиза слышала собственные шаги и шуршание каждого сухого листка, на который ступала. Здесь не было видно ни одной птицы, ни один солнечный луч не пробивался сквозь сплошное сплетение ветвей. Высокие деревья стояли так плотно, что, когда она смотрела перед собой, казалось ей, что ее окружают бревенчатые стены. Никогда еще Элиза не чувствовала себя такой одинокой.

Ночью стало еще темнее, ни единого светлячка не светилось во мху. Печальная, улеглась Элиза на траву, а рано утром отправилась дальше. Тут встретилась ей старушка с корзинкой ягод. Старушка дала Элизе горстку ягод, а Элиза спросила, не проезжали ли тут по лесу одиннадцать принцев.

— Нет, — отвечала старушка. — Но вот одиннадцать лебедей в коронах видела, они плавали на реке тут неподалеку.

И старушка вывела Элизу к обрыву, под которым протекала речка. Деревья, росшие по ее берегам, тянули друг к другу длинные, покрытые густой листвой ветви, и там, где они не могли дотянуться друг до друга, их корни выпирали из земли и, сплетясь с ветвями, свисали над водой.

Элиза простилась со старушкой и пошла вдоль речки к тому месту, где речка впадала в большое море.

И вот перед девушкой открылось чудесное море. Но ни единого паруса не виднелось на нем, ни единой лодки. Как же ей было продолжать свой путь? Весь берег был усыпан бессчетными камешками, вода обкатала их, и они были совсем круглые. Стекло, железо, камни — все, что выбросило волнами на берег, получило свою форму от воды, а ведь вода была куда мягче нежных рук Элизы.

«Волны неутомимо катятся одна за другой и сглаживают все твердое, буду и я неутомимой! Спасибо вам за науку, светлые, быстрые волны! Сердце говорит мне, что когда-нибудь вы отнесете меня к моим милым братьям!»

На выброшенных морем водорослях лежало одиннадцать белых лебединых перьев, и Элиза собрала их в пучок. На них блестели капли — росы или слез, кто знает? Пустынно было на берегу, но Элиза не замечала этого: море вечно менялось, и за несколько часов тут можно было увидеть больше, чем за целый год па пресноводных озерах, на суше. Вот надвигается большая черная туча, и море как будто говорит: «Я тоже могу выглядеть мрачным», — и налетает ветер, и волны показываются своей белой изнанкой. А вот облака отсвечивают розовым, ветер спит, и море похоже на лепесток розы. Иной раз оно зеленое, иной раз белое, но как бы спокойно оно ни было, у берега оно постоянно в тихом движении. Вода легонько вздымается, словно грудь спящего ребенка.

На закате увидала Элиза одиннадцать диких лебедей в золотых коронах. Они летели к суше, следуя один за другим, и похоже было, что в небе колышется длинная белая лента. Элиза взобралась на верх береговой кручи и спряталась за куст. Лебеди спустились неподалеку и захлопали своими большими белыми крыльями.

И вот как только солнце село в море, сбросили лебеди перья и превратились в одиннадцать прекрасных принцев — братьев Элизы. Громко вскрикнула Элиза, сразу узнала их, сердцем почуяла, что это они, хотя братья сильно изменились. Она бросилась к ним в объятия, называла их по именам, и как же они обрадовались, увидав свою сестрицу, которая так выросла и похорошела! И смеялись и плакали Элиза и ее братья и скоро узнали друг от друга, как жестоко обошлась с ними мачеха.

Эльза и лебеди

— Мы, — сказал самый старший из братьев, — летаем дикими лебедями, пока солнце стоит на небе. А когда оно заходит, опять принимаем человеческий образ. Вот почему к заходу солнца мы всегда должны быть на суше. Случись нам превратиться в людей, когда мы летим под облаками, мы упадем в пучину. Живем мы не здесь. За морем лежит такая же чудесная страна, как эта, но путь туда далек, приходится лететь через все море, а на пути нет ни единого острова, где можно было бы переночевать. Только на самой середине из моря торчит одинокий утес, и мы можем отдохнуть на нем, тесно прижавшись друг к дружке, вот какой он маленький. Когда море волнуется, брызги так и летят прямо через нас, но мы рады и такому пристанищу. Там ночуем мы в нашем человеческом обличье. Не будь утеса, нам бы и вовсе не видать нашей милой родины: два самых длинных дня в году нам надо для этого перелета, и только раз в году дозволено нам прилетать на родину. Мы можем жить здесь одиннадцать дней и летать над этим большим лесом, смотреть на дворец, где родились и где живет наш отец. Тут нам знаком каждый куст, каждое дерево, тут, как в дни нашего детства, бегают но равнинам дикие лошади, а угольщики поют те же песни, под которые мы плясали детьми. Тут наша родина, сюда стремимся мы всей душой, и здесь-то мы и нашли тебя, дорогая наша сестрица! Два дня еще можем мы пробыть здесь, а затем должны лететь за море в чудесную, но не родную нам страну. Как же нам взять тебя с собою? У нас нет ни корабля, ни лодки!

— Ах, если б я могла снять с вас заклятье! — сказала сестра.

Так проговорили они всю ночь и задремали лишь на несколько часов.

Проснулась Элиза от шума лебединых крыльев. Братья вновь обратились в птиц, они кружили над ней, а потом скрылись из виду. Только один из лебедей, самый младший, остался с ней. Он положил голову ей на колени, и она гладила его белые крылья. Весь день провели они вместе, а к вечеру прилетели остальные, и, когда солнце село, все вновь приняли человеческий образ.

— Завтра мы должны улететь и сможем вернуться не раньше чем через год. Хватит у тебя мужества лететь с нами? Я один могу пронести тебя на руках через весь лес, так неужто мы все не сможем перенести тебя на крыльях через море?

— Да, возьмите меня с собой! — сказала Элиза.

Эльза и лебеди

…Всю ночь плели они сетку из гибкой ивовой коры и тростника. Большая и прочная вышла сетка. Элиза легла в нее, и чуть взошло солнце, братья обратились в лебедей, подхватили сетку клювами и взвились с милой, еще спавшей сестрицей под облака. Лучи солнца светили ей прямо в лицо, и один лебедь летел над ее головой, прикрывая ее от солнца своими широкими крыльями.

Они были уже далеко от земли, когда Элиза проснулась, и ей показалось, что она видит сон наяву, так странно было лететь по воздуху. Рядом с ней лежала ветка с чудесными спелыми ягодами и пучок вкусных кореньев. Их набрал самый младший из братьев, и Элиза улыбнулась ему — она догадалась, что это он летит над ней и прикрывает ее от солнца своими крыльями.

Высоко-высоко летели лебеди, так что первый корабль, который они увидели, показался им плавающей на воде чайкой. В небе позади них стояло большое облако — настоящая гора! — и на нем Элиза увидела гигантские тени одиннадцати лебедей и свою собственную. Никогда раньше не видела она такого великолепного зрелища. Но все выше поднималось солнце, все дальше позади оставалось облако, и мало-помалу движущиеся тени исчезли.

Целый день летели лебеди, словно пущенная из лука стрела, но все же медленнее обычного, ведь на этот раз им приходилось нести сестру. Близился вечер, собиралась буря. Со страхом следила Элиза за тем, как заходит солнце, — одинокого морского утеса все еще не было видно. И еще ей казалось, что лебеди машут крыльями как будто бы через силу. Ах, это она виновата, что они не могут лететь быстрее! Вот зайдет солнце, и они обратятся в людей, упадут в море и утонут…

Черная туча надвигалась все ближе, сильные порывы ветра предвещали бурю. Облака собрались в грозный свинцовый вал, катившийся по небу. Молнии сверкали одна за другой.

Солнце уже коснулось воды, сердце Элизы затрепетало. Лебеди вдруг начали снижаться, да так стремительно, что Элизе показалось, будто они падают. Но нет, они продолжали лететь. Вот солнце наполовину скрылось под водой, и тут только Элиза увидела под собою утес не больше головы тюленя, высунувшегося из воды. Солнце быстро погружалось в море и казалось теперь не больше звезды. Но вот лебеди ступили на камень, и солнце погасло, словно последняя искра догорающей бумаги. Братья стояли рука об руку вокруг Элизы, и все они едва умещались на утесе. Волны с силой ударяли в него и обдавали их брызгами. Небо не переставая озарялось молниями, каждую минуту гремел гром, но сестра и братья, взявшись за руки, находили друг в друге мужество и утешение.

Эльза и лебеди

На рассвете опять стало ясно и тихо. Как только взошло солнце, лебеди с Элизой полетели дальше. Море еще волновалось, и с высоты было видно, как плывет по темно-зеленой воде, точно несметные голубиные стаи, белая пена.

Но вот солнце поднялось выше, и Элиза увидела перед собой как бы плавающую в воздухе горную страну с глыбами сверкающего льда на скалах, а прямо посередине высился замок, растянувшийся, наверное, на целую милю, с какими-то удивительными галереями одна над другой. Внизу под ним колыхались пальмовые рощи и роскошные цветы величиной с мельничные колеса. Элиза спросила, не та ли это страна, куда они держат путь, но лебеди только покачали головами: это был всего лишь чудесный, вечно меняющий очертания облачный замок Фата-Морганы.

Элиза все смотрела и смотрела на него, и вот горы, леса и замок сдвинулись вместе и образовали двадцать величественных церквей с колокольнями и стрельчатыми окнами. Ей показалось даже, что она слышит звуки органа, но это шумело море. Церкви совсем было приблизились, как вдруг превратились в целую флотилию кораблей. Элиза вгляделась пристальнее и увидела, что это просто морской туман, подымающийся над водой. Да, перед глазами у нее были вечно сменяющиеся образы и картины!

Но вот показалась и суша, к которой они держали путь. Там высились чудесные горы с кедровыми лесами, городами и замками. И уже задолго до захода солнца Элиза сидела на скале перед большою пещерой, словно обвешанной расшитыми зелеными коврами, так обросла она нежно-зелеными вьющимися растениями.

— Посмотрим, что приснится тебе тут ночью! — молвил младший из братьев и указал сестре ее спальню.

— Ах, если бы мне открылось во сне, как снять с вас заклятье! — отвечала она, и эта мысль не выходила у нее из головы.

И вот пригрезилось ей, будто она летит высоко-высоко по воздуху к замку Фата-Морганы и фея сама выходит ей навстречу, такая светлая и прекрасная, но в то же время удивительно похожая на старушку, которая дала Элизе ягод в лесу и рассказала о лебедях в золотых коронах.

«Твоих братьев можно спасти, — сказала она. — Но хватит ли у тебя мужества и стойкости? Вода мягче твоих рук и все-таки окатывает камни, но она не чувствует боли, которую будут чувствовать твои пальцы. У воды нет сердца, которое стало бы изнывать от муки и страха, как твое. Видишь, у меня в руках крапива? Такая крапива растет здесь возле пещеры, и только она, да еще та, что растет на кладбищах, может помочь тебе. Заметь же ее! Ты нарвешь этой крапивы, хотя твои руки покроются волдырями от ожогов. Потом разомнешь ее ногами, получится волокно. Из него ты сплетешь одиннадцать рубашек-панцирей с длинными рукавами и набросишь их на лебедей. Тогда колдовство развеется. Но помни, что с той минуты, как ты начнешь работу, и до тех пор, пока не окончишь, пусть даже она растянется на годы, ты не должна говорить ни слова. Первое же слово, которое сорвется у тебя с языка, как смертоносный кинжал пронзит сердца твоих братьев. Их жизнь и смерть будут в твоих руках. Запомни все это!»

И фея коснулась ее руки крапивой. Элиза почувствовала боль, как от ожога, и проснулась. Уже рассвело, и рядом с нею лежала крапива, точь-в-точь как та, что она видела во сне. Элиза вышла из пещеры и принялась за работу.

Своими нежными руками рвала она злую, жгучую крапиву, и руки ее покрывались волдырями, но она с радостью терпела боль — только бы спасти милых братьев! Босыми ногами она разминала крапиву и пряла зеленые нити.

Но вот зашло солнце, вернулись братья, и как же они испугались, увидя, что сестра их стала немой! Это не иначе как новое колдовство злой мачехи, решили они. Но взглянули братья на ее руки и поняли, что она задумала ради их спасения. Заплакал младший из братьев, и там, куда падали его слезы, боль утихала, жгучие волдыри исчезали.

Всю ночь провела за работой Элиза, ведь не было ей покоя, пока не освободит она милых братьев. И весь следующий день, пока лебеди были в отлучке, просидела она одна-одинешенька, но никогда еще время не бежало для нее так быстро.

Одна рубашка-панцирь была готова, и она принялась за другую, как вдруг в горах затрубили охотничьи рога. Испугалась Элиза. А звуки все приближались, раздался лай собак. Убежала в пещеру Элиза, связала в пучок собранную ею крапиву и села на него.

Тут из-за кустов выскочила большая собака, за ней другая, третья. Собаки громко лаяли и бегали взад и вперед у входа в пещеру. Не прошло и нескольких минут, как у пещеры собрались все охотники. Самый красивый среди них был король той страны. Он подошел к Элизе — никогда еще не встречал он такой красавицы.

— Как ты попала сюда, прекрасное дитя? — спросил он, но Элиза только головой покачала в ответ, ведь говорить-то ей нельзя было, от этого зависела жизнь и спасение братьев.

Эльза и лебеди

Руки свои она спрятала под передник, чтобы король не увидел, какие муки приходится ей терпеть.

— Пойдем со мной! — сказал он. — Здесь тебе не место! Если ты так же добра, как хороша, я наряжу тебя в шелк и бархат, надену тебе на голову золотую корону, и ты будешь жить в моем великолепном дворце!

И он посадил ее на своего коня. Плакала и ломала руки Элиза, но король сказал:

— Я хочу только твоего счастья! Когда-нибудь ты будешь благодарна мне за это!

И он повез ее через горы, а охотники скакали следом.

К вечеру показалась великолепная столица короля, с храмами и куполами, и привел король Элизу в свой дворец. В высоких мраморных залах там журчали фонтаны, а стены и потолки были расписаны красивыми картинами. Но ни на что не смотрела Элиза, а только плакала и тосковала. Как неживая позволила она прислужницам надеть на себя королевские одежды, вплести в волосы жемчуга и натянуть на обожженные пальцы тонкие перчатки.

Ослепительно прекрасная стояла она в роскошном убранстве, и весь двор низко ей поклонился, а король провозгласил ее своею невестой, хотя архиепископ покачивал головой и нашептывал королю, что эта лесная красавица, должно быть, ведьма, что она отвела всем глаза и околдовала короля.

Но король не стал его слушать, сделал знак музыкантам, велел вызвать прелестнейших танцовщиц и подавать дорогие кушанья, а сам повел Элизу через благоухающие сады в роскошные палаты. Но не было улыбки ни на губах, ни в глазах ее, а только печаль, словно было ей так на роду написано. Но вот открыл король дверь в маленькую комнатку рядом с ее спальней. Комнатка была увешана дорогими зелеными коврами и напоминала, пещеру, где нашли Элизу. На полу лежала связка крапивного волокна, а под потолком висела сплетенная Элизой рубашка-панцирь. Все это как диковинку захватил с собой из лесу один из охотников.

— Здесь ты можешь вспоминать свое прежнее жилище! — сказал король. — Здесь и работа, которой ты занималась. Может быть, теперь, в славе твоей, воспоминания о прошлом развлекут тебя.

Увидела Элиза дорогую ее сердцу работу, и улыбка заиграла на ее губах, кровь прилила к щекам. Она подумала о спасении братьев и поцеловала королю руку, а он прижал ее к сердцу.

Архиепископ по-прежнему нашептывал королю злые речи, но они не доходили до сердца короля. На другой день сыграли свадьбу. Архиепископ сам должен был надеть на невесту корону. С досады он так плотно надвинул ей на лоб узкий золотой обруч, что всякому стало бы больно. Но другой, более тяжелый обруч сдавливал ей сердце — печаль за ее братьев, и она не заметила боли. Уста ее были по-прежнему замкнуты — одно-единственное слово могло стоить братьям жизни, — но в глазах ее светилась горячая любовь к доброму, красивому королю, который делал все, чтобы порадовать ее. С каждым днем она привязывалась к нему больше и больше. Ах, если б только можно было довериться ему, поведать ему свою муку! Но она должна была молчать, должна была делать свое дело молча. Вот почему по ночам она тихонько уходила из королевской опочивальни в свою потайную комнатку, похожую на пещеру, и плела там одну рубашку панцирь за другой. Но когда она принялась за седьмую, у нее кончилось волокно.

Найти нужную ей крапиву, знала она, можно на кладбище, но она сама должна была рвать ее. Как же быть?

«Ах, что значит боль в пальцах по сравнению с мукой моего сердца? — думала Эльза. — Я должна решиться!»

Сердце ее сжималось от страха, точно она шла на дурное дело, когда пробиралась лунной ночью в сад, а оттуда по длинным аллеям и пустынным улицам на кладбище. На широких могильных плитах сидели безобразные ведьмы и таращились на нее злыми глазами, но она набрала крапивы и вернулась обратно во дворец.

Лишь один человек не спал в ту ночь и видел ее — архиепископ. Только получалось, что он был прав, подозревая, что с королевой дело нечисто. И впрямь выходило, что она ведьма, потому-то сумела околдовать короля и весь народ.

Утром он рассказал королю о том, что видел и что подозревал. Две тяжелые слезы скатились по щекам короля, и сомнение закралось в его сердце. Ночью он притворился, будто спит, но сон не шел к нему, и заметил король, как Элиза встала и скрылась из опочивальни. И так повторялось каждую ночь, и каждую ночь он следил за ней и видел, как она исчезала в своей потайной комнате.

Эльза и лебеди

День ото дня все мрачнел и мрачнел король. Элиза видела это, но не понимала почему, и боязно ей было, и сердце ее болело за братьев. На королевский бархат и пурпур катились ее горькие слезы. Они блестели, как алмазы, и люди, видевшие ее в великолепном одеянии, желали быть на ее месте.

Но скоро, скоро конец работе! Недоставало всего лишь одной рубашки, и тут у нее опять кончилось волокно. Еще раз — последний — нужно было сходить на кладбище и нарвать несколько пучков крапивы. Со страхом думала она о безлюдном кладбище и ужасных ведьмах, но решимость ее была непоколебима.

И Элиза пошла, но король с архиепископом пошли за ней следом. Увидели они, как она скрылась за кладбищенскими воротами, а когда подошли к воротам, увидели и ведьм на могильных плитах, и король повернул назад.

— Пусть судит ее народ! — сказал он.

И народ присудил — сжечь ее на костре.

Из роскошных королевских палат Элизу отвели в мрачное сырое подземелье с решеткой на окне, в которое со свистом задувал ветер. Вместо бархата и шелка ей дали под голову связку набранной ею на кладбище крапивы, а жесткие, жгучие рубашки-панцири должны были служить ей ложем и одеялом. Но лучшего подарка ей и не надо было, и она вновь принялась за работу. Уличные мальчишки пели ей за окном глумливые песни, и ни одна живая душа не нашла для нее слова утешения.

Но под вечер у решетки раздался шум лебединых крыльев — это отыскал сестру младший из братьев, и она заплакала от радости, хотя и знала, что жить ей осталось, быть может, всего одну ночь. Зато работа ее была почти закончена и братья были тут!

Всю ночь плела Элиза последнюю рубашку. Чтобы хоть немножко помочь ей, мыши, бегавшие по подземелью, приносили к ее ногам стебли крапивы, а у решетки окна сел дрозд и всю ночь подбодрял ее своей веселой песней.

Еще только начинался рассвет, и солнце должно было показаться лишь через час, а к воротам дворца уже явились одиннадцать братьев и потребовали, чтобы их пропустили к королю. Им отвечали, что это никак невозможно: король спит и его нельзя будить. Братья продолжали просить, потом стали угрожать, явилась стража, а потом вышел и сам король узнать, в чем дело. Но тут взошло солнце, и братья исчезли, а над дворцом взлетели одиннадцать лебедей.

Народ валом валил за город смотреть, как будут сжигать ведьму. Жалкая кляча тащила повозку, в которой сидела Элиза. На нее накинули балахон из грубой мешковины. Ее чудные, дивные волосы спадали на плечи, в лице не было ни кровинки, губы беззвучно шевелились, а пальцы плели зеленую пряжу. Даже по дороге к месту казни не выпускала она из рук свою работу. У ее ног лежали десять рубашек панцирей, одиннадцатую она плела. Толпа глумилась над нею.

— Посмотрите на ведьму! Ишь, шамкает губами да все никак не расстанется со своими колдовскими штуками! Вырвать их у нее да порвать в клочья!

Эльза и лебеди

И толпа бросилась к пей и хотела разорвать крапивные рубашки, как вдруг прилетели одиннадцать белых лебедей, сели вокруг нее по краям повозки и захлопали могучими крыльями. Толпа отхлынула.

— Это знамение небесное! Она невинна! — шептали многие, но сказать это вслух не решались.

Вот палач уже схватил Элизу за руку, но она быстро набросила на лебедей крапивные рубашки, и все они превратились в прекрасных принцев, только у самого младшего вместо одной руки так и осталось крыло: не успела Элиза докончить последнюю рубашку, недоставало в ней одного рукава.

— Теперь я могу говорить! — сказала она. — Я невинна!

И народ, видевший все, преклонился перед ней, а она без чувств упала в объятия братьев, так измучена была она страхом и болью.

— Да, она невинна! — молвил старший из братьев и рассказал все, как было, и, пока он говорил, в воздухе разлился аромат, как от миллиона роз, — это каждое полено в костре пустило корни и ветви, и вот уже на месте костра стоял благоухающий куст, весь в алых розах. А на самом верху сиял, словно звезда, ослепительно белый цветок. Король сорвал его и положил Элизе на грудь, и она очнулась, и в сердце ее были покой и счастье.

Тут сами собой зазвонили в городе все колокола, и слетелись несметными стаями птицы, и к дворцу потянулось такое радостное шествие, какого еще не видывал ни один король!

Перевод с датского А. Ганзен

1. Соответствие

Какая модель обложки соответствует произведению Х.К. Андерсена «Дикие лебеди»? Докажите. Дополните модель.

Дикие лебеди модель обложки

Ответ: вторая модель обложки соответствует сказке Х.-К. Андерсена «Дикие лебеди

Пометка для родителей: Вспомним, что треугольником обозначается стихотворение, кругом – сказка, широким прямоугольником —  рассказ. Сказка «Дикие лебеди» повествует о волшебстве и приключениях, что обозначается синим цветом.

2. Поиск

Перечитайте абзац. Как сказочник говорит о детях короля? Какие сведения сообщает? Подчеркните.

Далеко-далеко, в той стране, куда улетают от нас на зиму ласточки, жил король. У него было одиннадцать сыновей и одна дочка, Элиза. Одиннадцать братьев-принцев уже ходили в школу; на груди у каждого красовалась звезда, а сбоку гремела сабля; писали они на золотых досках алмазными грифелями и отлично умели читать, хоть по книжке, хоть наизусть — все равно. Сразу было слышно, что читают настоящие принцы! Сестрица их Элиза сидела на скамеечке из зеркального стекла и рассматривала книжку с картинками, за которую было заплачено полкоролевства.

3. Проталинки

Впишите пропущенные слова. В кого превратились принцы? В кого их хотела превратить мачеха? Подчеркните ответы разными чертами?

И вот королева велела позвать принцев, и, когда они приблизились к ней, она крикнула:

— Пусть каждый из вас превратится в чёрного ворона! Летите прочь из дворца и сами добывайте себе пропитание!

Но ей не удалось довести до конца своё злое дело. Принцы превратились не в безобразных ворон, а в красивых диких лебедей. С криком вылетели они из окон дворца и понеслись над парками и лесами.

4. Точное слово

Что делала Элиза? Подчеркните. Какой она была ? Запишите.

Потом Элиза оделась, заплела в косы свои длинные волосы и пошла дальше по лесу, сама не зная куда. По дороге она увидела дикую яблоню, ветви которой гнулись от тяжести плодов. Элиза поела яблок, подпёрла ветви палочками и пошла дальше. Скоро она зашла в самую чащу леса.

Элиза была красивой, с длинными волосами, аккуратной, заботливой, доброй, смелой.

5. Схема

Дополните план сказки. Подготовьте краткий пересказ.

Дикие лебеди схема

6*. Поиск

Перечитайте монолог старшего принца и ответьте на вопросы.

  • Где жили принцы?

Далеко-далеко за морем лежит прекрасная страна.

Вот там-то мы и живём.

  • Сколько раз в год братья-принцы могут прилетать на родину? Почему?

Дорога длинна, надо перелететь через всё море, море широко, надо лететь от восхода до заката солнца с одной остановкой. Только два раза в год, в самые длинные дни, наши крылья в силах перенести нас через море. И вот мы прилетаем сюда и живём здесь одиннадцать дней.

  • В какое время принцы – дикие лебеди могли лететь?

Мы летаем дикими лебедями весь день, от восхода солнца до самого заката.

  • Из чего они сделали сетку?

Всю ночь плели они сетку из гибкой ивовой коры и тростника

  • Когда они превратились в людей?

Когда же солнце заходит, мы снова превращаемся в людей.

Элиза быстро набросила на лебедей зелёные рубашки, и, чуть только рубашки коснулись их перьев, все одиннадцать лебедей обратились в красавцев принцев.

7. Точное слово

Перечитайте. В каких словах принца слышится любовь к родине? Подчеркните.

Но всё же, если бы не было этого утёса, нам никогда не удалось бы побывать на нашей родной земле: море широко, мы не можем перелететь через него от восхода до заката солнца. Только два раза в год, в самые длинные дни, наши крылья в силах перенести нас через море. И вот мы прилетаем сюда и живём здесь одиннадцать дней. Мы летаем над этим большим лесом и глядим на дворец, где мы родились и провели детство. Он хорошо виден отсюда. Тут каждый куст и каждое дерево кажутся нам родными. По зелёным лугам бегают дикие лошади, которых мы видели ещё в детстве, а угольщики поют те самые песни, которые мы слышали, когда жили ещё в родном дворце. Тут наша родина, сюда тянет нас всем сердцем, и здесь-то мы нашли тебя, милая, дорогая сестричка! В этот раз мы пробыли здесь уже девять дней. Через два дня мы должны улететь за море, в прекрасную, но чужую страну.

8. Таблица

Заполните таблицу «Положительные и отрицательные герои сказки».

Положительные герои Отрицательные герои
Элиза

11 братьев-принцев

Фея Фата-Моргана

Король-муж Элизы

Мачеха-злая колдунья

Королевский епископ

9*. Проба пера

Нарисуйте иллюстрацию к одному их эпизодов сказки.

Дикие лебеди иллюстрация

Назад к содержанию

Ответы на вопросы учебника «Литературное чтение» 4 класс, 2 часть, Климанова, Виноградская, страница 40. 

УКМ «Перспектива»

Ганс-Христиан Андерсен «Дикие лебеди»

1. Найдите в библиотеке и прочитайте до конца сказку «Дикие лебеди».

Дальше случилось следующее:

Братья перенесли Элизу через море и она встретила фею Моргану. Фея рассказала девушке, как спасти братьев. Элиза стала вязать рубашки из крапивы, встретила короля и вышла за него замуж. Но так как девушка молчала, её обвинили в колдовстве и хотели сжечь. Но Элиза успела довязать рубашки и братья спасли её.

Краткое содержание сказки «Дикие лебеди» можно прочитать, перейдя по ссылке.

2. О чём и о ком рассказывается в ней?

Эта сказка о принцах, превращённых злой мачехой в лебедей, и их сестре Элизе, которая проявила огромное мужество и выдержку, чтобы расколдовать братьев.

3. В чём основной смысл, мудрость сказки?

Главная мысль сказки в том, что ради своей семьи, своих любимых, человек может совершить любой подвиг. Ведь семья — главная ценность любого человека.

4. Что вам больше всего понравилось? Чему вас научила эта волшебная история?

Больше всего мне понравилось то, что Элиза не просто нашла братьев, но и сумела их расколдовать.

Эта сказка научила меня ценить семью, научила стойкости и упорству, мужеству и настойчивости, бесстрашию и самоотверженности.

5. Напишите отзыв в творческой тетради, используя план.

Отзыв на сказку «Дикие лебеди» по плану учебника для 4 класса

Недавно я прочитала сказку датского писателя Ганса-Христиана Андерсена «Дикие лебеди». Она мне очень понравилась и мне захотелось поделиться своими впечатлениями.

В этой сказке рассказывается о молодой и очень красивой девушке Элизе, которая была принцессой. Но её жизнь была далеко не сказочной. Злая мачеха превратила братьев Элизы в лебедей, и хотела сделать Элизу уродливой.

Девушке пришлось бежать и она долго искала братьев. А найдя, решила расколдовать их. Для этого ей нужно было связать рубашки из крапивы.

Элиза показала себя очень доброй, но мужественной девушкой, способной на самоотверженность ради любимых братьев.

Главная мысль этой сказки в том, что ради любимых человек способен на подвиг. Ведь любовь делает нас сильными.

Мне особенно запомнилось поведение Элизы на костре. Она знала, что сейчас умрёт, но торопливо довязывала рубашку. Она не думала о себе, она мечтала расколдовать братьев.

Эта сказка произвела на меня очень сильное впечатление и заставила задуматься о том, достаточно ли я люблю своих родителей, своего брата, и на что я способна ради своих близких.

Главная » Кроссворды » Кроссворд «Дикие лебеди» по сказке Андерсена с ответами детям на тему литературного чтения

Кроссворд «Дикие лебеди» по сказке Андерсена с ответами детям на тему литературного чтения

Кроссворд «Дикие лебеди» по сказке Андерсена с ответами детям на тему литературного чтения

Разработчики кроссворда на тему «Дикие лебеди»:
Команда проекта © Vneuroka.ru.

Кроссворд «Дикие лебеди» по сказке Андерсена с ответами детям на тему литературного чтения. Кроссворд составлен из 11 слов и заданий к ним. Для получения подсказок и ответов к интерактивному кроссворду кликните по скрытой ячейке — буква откроется. Готовый Кроссворд «Дикие лебеди» по сказке Ганса Христиана Андерсена с ответами, вопросами и ключевой фразой детям дошкольного и младшего школьного возраста на тему литературного чтения для проведения занятий в форме интерактивной игры на оценку знаний. Данный кроссворд входит в методический комплект «Сказки Ганса Христиана Андерсена».

Задания к кроссворду по теме «Дикие лебеди» (вопросы по горизонтали):

  1. Место, где росло подходящее для снятия проклятья растение в сказке Ганса Христиана Андерсена «Дикие лебеди».
  2. Растение, из которого героиня сказки «Дикие лебеди» сплела одежду для своих братьев.
  3. Цветок, в который превратились жабы в сказке «Дикие лебеди».
  4. Титул каждого из братьев главной героини сказки «Дикие лебеди» Г-Х Андерсена.
  5. Место, куда злая колдунья отправила на воспитание главную героиню сказки «Дикие лебеди».
  6. Титул отца главной героини сказки «Дикие лебеди» при дворце.
  7. Убежище братьев-лебедей в сказке «Дикие лебеди».
  8. Животное, при помощи которого колдунья пыталась превратить главную героиню сказки «Дикие лебеди» в безобразную, глупую, ленивую и злую.
  9. Кем приходилась злая колдунья для главной героини сказки «Дикие лебеди»?
  10. В какое животное превратились сыновья короля в сказке «Дикие лебеди» Ганса Христиана Андерсена?
  11. Имя главной героини сказки «Дикие лебеди» Ганса Христиана Андерсена.

Интерактивный кроссворд ДИКИЕ ЛЕБЕДИ с ключевым словом для открытых уроков, занятий с детьми в школе и дома.
Кроссворд «Дикие лебеди» по сказке Андерсена с ответами детям на тему литературного чтения. Интерактивный кроссворд по теме ДИКИЕ ЛЕБЕДИ с вопросами и ответами, составленный из 11 слов: кладбище, крапива, мак, принц, деревня, король, пещера, жаба, мачеха, лебедь, Элиза; игра из каталога Vneuroka.ru: образовательный портал методических материалов для занятий и игр с детьми в детском саду, школе, дома.

Кроссворд «Дикие лебеди» по сказке Андерсена с ответами детям на тему литературного чтения. Интерактивный кроссворд по теме ДИКИЕ ЛЕБЕДИ с вопросами и ответами, составленный из 11 слов: кладбище, крапива, мак, принц, деревня, король, пещера, жаба, мачеха, лебедь, Элиза; игра из каталога Vneuroka.ru: образовательный портал методических материалов для занятий и игр с детьми в детском саду, школе, дома.
VNEUROKA.RUСоздайте свой кроссворд онлайнКЛАДБИЩЕ1КРАПИВА2МАК3ПРИНЦ4ДЕРЕВНЯ5КОРОЛЬ6ПЕЩЕРА7ЖАБА8МАЧЕХА9ЛЕБЕДЬ10ЭЛИЗА11

Ответы к кроссворду «Дикие лебеди».

Ключевое слово кроссворда: ДИКИЕ ЛЕБЕДИ (ответ на кроссворд).

  • В какой стране проживает главная героиня сказки принцесса изольда
  • В какой стране написана сказка буратино
  • В какой стране жили жевуны в сказке волшебник изумрудного города
  • В какой стране вы бы хотели жить и почему сочинение
  • В какой стране была запрещена сказка алиса в стране чудес льюиса кэрролла