Всего найдено: 10
Добрый день. Хотелось бы получить ответ по поводу склонения названия города Колпино. Правильно я понимаю, что — приехать в Колпино, произошло в Колпине, люди из Колпина и так далее?
Ответ справочной службы русского языка
Да, все верно.
См. также: http://gramota.ru/class/istiny/istiny_1_toponimy/
Склоняется ли название города Колпино?
Ответ справочной службы русского языка
Название склоняется, если нет родового слова: в Колпине, из Колпина. Но: в городе Колпино.
Здравствуйте! В Википедии развернулась дискуссия, склоняется или нет топоним Колпино. Одни утверждают, что склоняется как и все аналогичные (Митино, Царицыно). Другие возражают, что приемлемы как склоняемый, так и несклоняемый вариант написания — они равноправны и оба являются литературной нормой. И так как сами жители Колпино никогда не склоняют название своего города — следует отдать предпочтение несклоняемому варианту. Прошу вас разъяснить, действительно ли оба варианта являются литературной нормой и какому следует отдать предпочтение, исходя из того, что статьи Википедии должны соответствовать научно-популярному стилю русского языка.
Ответ справочной службы русского языка
Если имеется родовое слово, то правильно не склонять: из города Колпино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Колпино и в Колпине. В «Письмовнике» приводится подробная статья «Как склонять географические названия?».
Здравствуйте!
У Санкт-Петербурга есть пригороды Колпино и Пушкин.
Правильно ли назвать — жители города Колпина и жители города Пушкина?Заранее спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Правильные варианты: жители Колпина и Пушкина; жители Колпино и Пушкина; жители города Колпино; жители города Пушкина; колпинцы, пушкинцы.
Скажите, пожалуйста, топоним «Колпино» склоняется?
Ответ справочной службы русского языка
Название Колпино склоняется. Подробнее см. в «Письмовнике».
Живу в г.Колпино (Колпинский р-он Санкт-Петербурга). Всю жизнь считал, что названия такого типа не склоняются. Но в последние годы даже в публикациях серьёзных издательств и новостных телепередачах всё чаще проскальзывают такие обороты: в Колпине, из Колпина и т.д.
Можно ли склонять названия такого типа и как аргументировать ответ?
Ответ справочной службы русского языка
Склонение названия Колпино правильно. Подробную информацию о склонении географических названий см. в «Письмовнике».
Уважаемые господа!
Почему правильно «заключенные в КолпинЕ», «еду из КолпинЫ», «живу в КупчинЕ», «прокачусь до Тосны»?! За всю свою жизнь ни разу не слышал, чтобы эти слова склоняли. Сначала только москвичи склоняли свои районы и пригороды, смотрелось это конечно смешно, но теперь добрались и до Петербурга.
Давайте тогда, если некая кучка полуобразованных людей не может запомнить правильность произношения, облегчим им жизнь еще больше! Введем склонение слов «пальто» и «метро».
Я знаю, что раньше тот же Колпино склоняли. Но было это очень давно, никто же не использует в наше время «ять». Зачем нам устаревшие нормы?!
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ 194017.
Здравствуйте. Под Петербургом есть город Колпино. Как правильно сказать «в Колпино» или «в Колпине», и вообще, возможен ли второй вариант?
Ответ справочной службы русского языка
См. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовнике»].
Склоняется ли название города Колпино или нет?
Ответ справочной службы русского языка
См. http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовник»].
Добрый вечер.
На данный момент названия городов, населенных пунктов ср. рода (типа Колпино, Монино, Кашино), склоняются (в Колпине и т.п.). Правда ли, что ранее данные слова не склонялись? (нашли старый учебник по рус. языку для иностранцев, где было указано, что подобные названия не склоняются — «в КолпинЕ»-это ошибка).
Ответ справочной службы русского языка
См. http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовник»].
Учёные спорят, как правильно произносить топонимы
В Петербурге принято говорить «в Купчино», «из Пулково», «до Комарово». И только учёные спорят: правильно ли это?
Дело в корнях
Пулково, Колпино, Репино, Комарово, Купчино, Автово, Александрино, Волково, Горелово, Лигово, Ольгино, Полюстрово, Шувалово — таких названий, заканчивающихся на «о», в Петербурге немало. Да и рядом с ним тоже — Рощино, Кобрино, Волосово и сотни других. Их произносят в беседах, пишут в документах, в том числе официальных. В последнее время особенно часто упоминают Купчино и Пулково: в связи с активным развитием южной части города эти топонимы указаны в текстах постановлений правительства Петербурга, в программах и стратегиях развития, законах, принимаемых Заксобранием.
Из-за этого на первый план вдруг вышла проблема чисто филологическая: а склоняются ли эти названия? Как правильно: «в Купчино» или «в Купчине»? «до Пулково» или «до Пулкова»?
Учебники русского языка утверждают, что топонимы, оканчивающиеся на «о», должны склоняться: «в Царицыне», «из Люблина». Но это правило распространяется лишь на слова, образованные от русских и славянских корней, да и то с исключениями: вполне «наши» названия городов, расположенных в Белоруссии и на Украине, например, Ровно или Гродно, склонять не нужно. Всё понятно и с Репино: топонимы, образованные от фамилии, не склоняются. А вот с иностранными корнями — неопределённость. Ясность только с городами, расположенными за границей, как Осло или Токио — их словоформа неизменна. А с нашими как?
Пока учёные спорят, выясняют, как употреблялись слова сто и двести лет назад, петербуржцы живут своей жизнью и приставлять к родным топонимам падежные окончания упорно отказываются. В разговорной речи, в газетах, издаваемых в Северной столице, на петербургских телеканалах чаще всего используется несклоняемая форма. Это уже превратилось в местную особенность, которую многие горожане берегут и лелеют.
— Согласно современным нормам русского языка, склонять такие топонимы надо, — сказал депутат Заксобрания, профессор-филолог Александр Кобринский. — Но бывают исключения. Они связаны с устоявшимся употреблением, традициями. Вообще это сейчас одна из самых сложных и запутанных проблем языка.
Как бы в кавычках
Первый раз об этой языковой проблеме громко заговорили два года назад, когда в администрации Фрунзенского района вдруг обиделись, что некоторые несознательные товарищи, особенно московские, беззастенчиво склоняют слово «Купчино», да ещё и уверяют, что так правильно. Чиновники собрали совещание с участием филологов и постановили: Купчино не склоняется. В качестве аргумента использовали ту самую неопределённость, когда слово образовано от иностранного корня. Мол, на старых шведских картах значилась деревня Купцинуа или Купсилла, от неё и возникло нынешнее название. Правда, историки тут же поправили: до шведов этими землями владели новгородцы, и, скорее всего, скандинавы просто переиначили старое славянское слово на свой лад.
Вскоре лингвисты вспомнили, что и топоним Пулково возник из финских корней: либо от слова «пулкка» (сани), либо «поулукка» (брусника). То есть и его склонять не нужно. Хотя в конце XIX века, когда возникла Пулковская обсерватория, газеты писали, что астрономы обосновались в Пулкове, и это была единственно правильная форма.
— Я придерживаюсь старомодного употребления, — признался известный филолог, главный научный сотрудник Санкт-Петербургского института истории РАН профессор Борис Егоров. — Раз это склоняемые слова, я их склоняю. Потому что странно, когда склоняемое слово с предлогом почему-то остаётся в номинативе. Вот если бы это слово было в кавычках, то оно бы не склонялось. Знаете, я думаю, что, говоря «Пулково», мы эти кавычки подразумеваем, потому что это название ассоциируется у нас с аэропортом. А значит, говоря об аэропорте, Пулково можно не склонять. Но если мы имеем в виду местность — хоть зарежьте меня, а надо склонять и говорить, например, «от Пулкова до Гатчины».
Те же рассуждения можно применить и к Купчину: у многих горожан этот топоним ассоциируется в первую очередь со станцией метро, название которой пишется, разумеется, в кавычках. И, следовательно, не склоняется. Отсюда и сложившаяся традиция употребления слова. Но когда речь идёт об историческом районе, неизменяемая в падежах форма становится ошибочной.
Кстати, филологи подтверждают, что неправильное употребление топонимов, оканчивающихся на «о», стало массовым именно после появления в Петербурге аэропорта и метрополитена. Так, может, узаконить неправильное использование всех этих Лигово, Колпино, Полюстрово и, разумеется, Купчино с Пулково? Признать это местной языковой особенностью, а то и говором? С этим вопросом мы обратились к парламентарию Александру Кобринскому.
— Слава богу, проблемами русского языка занимаются не депутаты, а лексикографы, которые выпускают словари, — рассмеялся профессор. — Есть Институт русского языка РАН, Институт лингвистических исследований РАН. Я же считаю, что необходимо, с одной стороны, консервативно соблюдать существующую норму, оберегать её, но с другой стороны, не давать этой норме уйти далеко от употребления. Иначе наши дети будут читать Пушкина со словарём, как мы сейчас читаем протопопа Аввакума, хотя он своё «Житие» писал всего-то триста лет назад.
Мнения
Елена Афанасьева
заместитель председателя Комитета Государственной Думы по труду, социальной политике и делам ветеранов, фракция ЛДПР:
— Причесать все регионы под одну гребёнку невозможно, потому что есть исторически сложившиеся особенности произношения, языковые традиции. Но в целом существует тенденция — многие россияне стали говорить менее грамотно. Мы должны вернуться к более глубокому изучению русского языка. В первую очередь грамотно должны говорить учителя, журналисты и, конечно, мы, чиновники. Тогда правильная речь будет звучать в каждой российской семье. Есть правила русского языка, уроки русского языка и литературы, где должны прививать детям желание говорить правильно. Но нельзя научить людей грамотности, приняв очередной закон.
Владимир Бурматов
член Комитета Государственной Думы по делам общественных объединений и религиозных организаций:
— Если есть какие-то сомнения в правильности написания или произношения слов, можно обратиться в советы по русскому языку или в общественные организации, которые на экспертном уровне занимаются решением таких споров. Подобные проблемы надо решать на уровне экспертного сообщества, не выходя на уровень законодательных норм. В Санкт-Петербурге такая работа ведётся достаточно широко, так что можно решить все споры вокруг правильности употребления слов или географических названий. Кто-то скажет, что есть проблемы поважнее. Но я считаю, что вопросы русского языка заслуживают внимания, нельзя умалять их значение. Жители Санкт-Петербурга трепетно относятся к своей истории, традициям и особенностям языка. И это похвально.
Институт русского языка РАН ответил на запрос петербуржца о том, правильно ли склонять названия населённых пунктов Мурино, Кудрово и Колпино, Девяткино, Сертолово и так далее.
Фото: vk.com/murino_devyatkino
Ответ был опубликован в группе «ДТП и ЧП. Санкт-Петербург» во «ВКонтакте».
Лингвисты подчеркнули, что допустимы два варианта, один из них склоняемый, то есть в «в Мурине». Его чаще всего, по информации лингвистов, предпочитают люди старшего поколения. Несклоняемый вариант, то есть «в Кудрово» предпочитает молодое поколение.
«Тенденция к несклоняемости… первоначально возникла в профессиональной речи географов и военных и поддерживается за счёт употребления в речи и текстах СМИ несклоняемых заимствованных топонимов на -о (например, Рио-де-Жанейро, Сорренто, Толедо)», — говорится в письме.
Однако топонимы со словом «город/село» рекомендуют употреблять в неизменной форме. Получается, что правильно будет в городе Мурино.
Иными словам, несклоняемую форму (жить в Мурино, Кудрово, Колпино) можно употреблять и в профессиональной, и в устной речи, но, когда речь идёт об образцовом литературном стиле, то славянские топонимы на —о лучше склонять. Такое заключение сделали в Институт русского языка РАН.