В том году как пишется

Из многих функций указательных местоимений тот и этот представляет интерес их употребление в составе временных показателей, типа той осенью, в этом году.

  • 1 Местоимение тот
    • 1.1 НА ТОЙ НЕДЕЛЕ
    • 1.2 В ТОМ ГОДУ, В ТОТ ГОД
    • 1.3 В ТУ СУББОТУ
    • 1.4 В ТО ЛЕТО
    • 1.5 ТЕМ ЛЕТОМ
    • 1.6 В ТОМ МЕСЯЦЕ, В ТОТ МЕСЯЦ
    • 1.7 ТОЙ НОЧЬЮ, В ТУ НОЧЬ
    • 1.8 ПРОЧИЕ ПОКАЗАТЕЛИ ВРЕМЕНИ
  • 2 Местоимение этот
    • 2.1 ЭТОЙ НОЧЬЮ (В ЭТУ НОЧЬ), ЭТИМ УТРОМ (В ЭТО УТРО), ЭТИМ ВЕЧЕРОМ (В ЭТО ВЕЧЕР)
      • 2.1.1 ЭТОЙ НОЧЬЮ, В ЭТУ НОЧЬ
      • 2.1.2 ЭТИМ УТРОМ, В ЭТО УТРО; ЭТИМ ВЕЧЕРОМ, В ЭТОТ ВЕЧЕР
    • 2.2 ЭТИМ ЛЕТОМ, В ЭТО ЛЕТО
    • 2.3 В ЭТОМ АВГУСТЕ
    • 2.4 В ЭТУ СУББОТУ
    • 2.5 Альтернативная трактовка дейксиса у местоимения ЭТОТ
  • 3 Местоимения тот и этот в составе временных показателей: обобщение
  • 4 Библиография

1 Местоимение тот

Указательное местоимение тот входит в состав большого количества разнообразных показателей времени: в том году, в тот год, в те годы; тем летом, той осенью, той зимой; в ту зиму; на той неделе, с той поры, до тех пор, в то время, с того дня, в тот день, в ту ночь, в то утро, в тот вечер, в тот час, в тот момент и многие другие.

Эти временные показатели допускают анафорическое употребление, а некоторые – также и дейктическое. См. [Булыгина, Шмелев 1992: 238]. «Выражение в этом году используется в «нормальном» дейктическом смысле – ‘в год, одним из моментов которого является момент речи’, тогда как разговорное в том году нередко используется вместо литературного в прошлом году (т.е. в год, непосредственно предшествующий году, одним из моментов которого является момент речи). Однако выражение тот год (тот день и т.п.) употребляется и в недейктической функции: В тот год осенняя погода стояла долго на дворе».

На самом деле, у временного показателя с местоимением тот может быть два разных «ненормальных» дейктических употребления: в том году может означать не только ‘в прошлом году’, но и ‘в будущем году’.

Функцию, которая в [Булыгина, Шмелев 1992] названа недейктической, можно назвать анафорической, если понимать анафору в широком смысле. Дело в том, что анафор не обязательно должен иметь прямой антецедент, т.е. антецедент представленный в предтексте: антецедент может подразумеваться предтекстом. Здесь уместно понятие бриджинг (англ. bridging, см. [Clark 1977] и др.) – «наведение мостов» между анафором и антецедентом.

Бриджинг осуществляется с помощью набора импликатур, которые позволяют связать анафор с объектом, присутствующим в предтексте имплицитно. Так, если произошло событие, оно произошло в какой-то момент, и анафор может отсылать к этому моменту: существование (и единственность) момента обеспечивается соответствующей импликатурой. Например:

(1) Приехали братья на базар, а в тот год, как нарочно, на мед урожай приключился. [Н. П. Вагнер. Сказки Кота-Мурлыки (1872)]

Здесь в тот год означает ‘в тот год, когда братья приехали на базар’: они приехали на базар, несомненно, в какой-то определенный год.

(2) Великий курфюрст велел прислать к нему библиотекаря Готлиба. Готлиб в тот день, как и обычно, находился в библиотеке. [В. Быков. Главный кригсман (2002)]

Ясно, что приказ прислать Готлиба был отдан в какой-то день. Отсюда уместность анафора в тот день.

Дейктическое употребление возможно для временных показателей с именами год, неделя, месяц; для названий дней недели и месяцев, для названий времен года. Названия времени суток имеют дейктическое употребление в выборочном порядке. Сочетания в тот день, в тот час, в тот момент дейктического употребления не имеют. Для разных временных показателей, и даже для разных конструкций с одним и тем же именем, действуют разные правила интерпретации. Например, в том году и в тот год ведут себя по-разному.

Итак, у временного показателя с местоимением тот могут быть два специальных дейктических употребления плюс одно анафорическое. Рассмотрим эти три употребления на разных временных показателях с местоимением тот.

1.1 НА ТОЙ НЕДЕЛЕ

Оборот на той неделе имеет все три употребления.

1) дейктическое 1: ‘на прошлой неделе’;

2) дейктическое 2: ‘на будущей неделе’;

3) анафорическое: ‘на неделе, о которой идет речь’.

Употребления 1), 2) возникают в речевом режиме, употребление 3) – преимущественно в нарративном.

1) Значение ‘на прошлой неделе’ возникает в контексте глагола в прошедшем времени (в примерах подчеркнуто слово, которое определяет отнесенность показателя к прошлому или к будущему):

(3) Я только на той неделе подар-рил тебе новый самовар! [С. Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]

(4) Эпштейн даже, представь себе, познакомил меня на той неделе со своей мамой! [М. Шишкин. Венерин волос (2004)]

(5) На той неделе пришлось к врачу идти… [А. Рубанов. Сажайте, и вырастет (2005)]

(6) Ну, в общем, в выходные на той неделе я ездила туда, в тот самый город. [В. Дергачёва. Монологи (2013)]

2) В контексте глагола будущего времени или отнесенности к будущему (например, при императиве) возникает значение ‘на будущей неделе’:

(7) Зайдёшь на той неделе… Васька молчал и не уходил. [В. Т. Шаламов. Колымские рассказы (1954-1961)]

(8) К сожалению, помочь с установкой могу только сегодня или уже на той неделе: началась полоса дней рождений, исчезаю из сетки. [ICQ+QIP+Miranda (2006)]

(9) Видели, какой красавец? Он опять приедет на той неделе. [Д. Маркиш. Золотая башня (2003)]

(10) ― Вы заходите на той неделе. [И. Джен. Что будет делать каждый знак зодиака при встрече с инопланетным младенцем? (2002)]

(11) ― На флигеле труба тоже рук просит! ― На той неделе полезу! ― отвечает старая женщина. [Б. Екимов. На хуторе (2002)]

(12) Вот вам моя карточка, позвоните и приходите на той неделе, мы поговорим обо всём. [В. Голяховский. Русский доктор в Америке (1984-2001)]

(13) У нас на той неделе Спивак идет в отпуск, так что скоро. [М. Чулаки. Прощай, зеленая Пряжка (1998)] – идет – настоящее предстоящее

(14) А клопов на той неделе наметила кипятком шпарить. [И. Грекова. На испытаниях (1967)]

3) В (15), можно предполагать, на той неделе = ‘на той неделе, о которой речь’ – нарратив, анафора:

(15) Больше на той неделе в редакцию он не заглядывал. [Е. Рубин. Пан или пропал. Жизнеописание (1999-2000)]

1.2 В ТОМ ГОДУ, В ТОТ ГОД

У показателя в том году широко распространено анафорическое употребление, с отсылкой к конкретному году, в нарративном режиме. Дальняя анафора, поэтому не в этом, а в том году.

(16) Тоша, у тебя нигде не завалялся учебник по криминологии издания семьдесят шестого года, синий такой, толстый? – Да ты чего, Кузьмич, – искренне удивился Антон. – Я в том году еще не родился. Откуда у меня такой учебник возьмется? [А. Маринина. Последний рассвет (2013)]

(17) Церковь была сооружена в благодарность за благополучный исход 1492 года, семитысячного от Сотворения мира. И хотя ожидавшегося конца света в том году не произошло, тезка Христофора неожиданно для себя и других открыл Америку (тогда на это не обратили внимания). [Е. Водолазкин. Лавр (2012)]

(18) Так, совсем недавно в якутском республиканском архиве была найдена газета, датируемая 1925 г. В ней содержится заметка о взрыве, прогремевшем в том году в районе реки Олгуйдах. [С. Пахомов. Загадка якутских «котлов» (2012)]

(19) Уроженец Одессы, выпускник Ленинградского университета 24-летний Георгий Гамов имел в 1928 году редчайшую в СССР профессию: физик-теоретик. В том году он приехал в Англию поработать у Резерфорда, и первооткрыватель атомного ядра предложил новичку «горячую» задачу. [А. Шварцбург. Свет в конце туннеля (2008)]

(20) Лето в том году было жарким и душным. [С. Борзунов. На огненной дуге (2003)] – речь идет о сражении на Курской дуге, 1943 год

(21) Под новый, двадцать седьмой, год завершен итоговый волошинский «Дом Поэта». У Мандельштама в том году стихов нет. Но есть «Египетская марка»… [В. Перельмутер. Записки без комментариев (2001-2003)]

В речевом режиме возможно дейктическое понимание в том году как ‘в прошлом году’:

(22) «Я сложение еще в том году проходил!» [А. Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)]

(23) В том году отгуляли юбилей, да так, что трещали полы и сервант надсадно звенел посудой. [И. Оганджанов. Когда зацветает жасмин (2013)]

(24) Но когда «Старики» получили Оскар – разочаровался. В том году были фильмы и посильнее. «Искупление», например. [коллективный. Форум: Лучшие злодеи в кино Топ-25 (2013)]

(25) В том году ферма еще была, а теперь ― ничего. [Р. Сенчин. Елтышевы (2008)]

(26) ― Я в том году не прогуливал, просто много болел, ― хитрит парень, искоса поглядывая на меня. [«Амурский Меридиан» (2004)]

(27) ― Помнится, в том году здесь еще пустырь, поросший бурьяном, стоял… [«Восточно-Сибирская правда» (2003)]

(28) Тут на него заявление в милицию поступило, что он в том году как-то у одного гражданина взятку взял ― 500 долларов. [«Завтра» (2003)] = в прошлом году

Второе дейктическое значение затруднено, однако возможно. Употребления в том году в значении ‘в будущем году’ (как на той неделе в значении ‘на будущей неделе’) в Корпусе единичны. Ср.:

(29) ― Ну, Комарик… Ты чего? Я тебе писать буду… Ты в том году сам станешь рулевым! [В. Крапивин. Трое с площади Карронад (1979)]

Окказионально с референцией к будущему употребляется также выражение на тот год (по аналогии с на будущий год):

(30) У него трое в школу ходят, и Вовке на тот год идти. [Б. Екимов. Фетисыч (1996)]

Ср. также пример из МАС (тот не в составе временного показателя):

(31) — С клевером в районе плохо, семян нет, вот бы собрать для того года! (Г. Николаева. Жатва)

Между тем у оборотов в тот год, в те годы, с аккузативом, только анафорическое употребление:

(32) Я собирал чернушки, которых высыпало в тот год очень много. [Ю. Коваль. Картофельная собака (1972)] – в тот год = в тот год, о котором идет речь

(33) Город строился заново, масса новых промышленных предприятий, новые жилые массивы, в те годы новые жилые массивы были ещё редкостью. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]

Запрет на дейктическое тот в конструкции с аккузативом аналогичен тому, что наблюдается для синонимичных ему прилагательных прошлый, будущий: *в прошлый год, *в будущий год.

1.3 В ТУ СУББОТУ

Временной показатель в ту субботу допускает дейктическое употребление в значении как прошлого, так и будущего (аналогично для других названий дней недели: в ту субботу рассматривается в качестве иллюстрации как самый частотный показатель).

1) Примеры на прошлое:

(34) Я звонил тебе в ту субботу и в воскресенье, но никто не брал трубку. [А. Ткачева. Приворот (1996)]

(35) В ту субботу я, окончив дела, как обычно поехала к Игорю. [«Истории из жизни» (2004)]

(36) Что могло нарушить его планы? ― Ну мало ли… ― пожала плечами сестра. ― Что, например, нарушило твои планы в ту субботу утром? [В. Белоусова. По субботам не стреляю (2000)]

В примере (37), нарратив, неоднозначность (дейксис или анафора; скорее анафора):

(37) Но Сереже не хотелось в ту субботу идти к тестю. Он как будто чуял неприятное. [Ю. В. Трифонов. Другая жизнь (1975)]

2) Примеры употребления в ту субботу в значении ‘в будущую субботу’:

(38) ― Я в ту субботу возьму отгул. [И. Меттер. На коммутаторе (1979)]

(39) ― Да, а через неделю, в ту субботу, здесь. <…> ― Придешь? Я буду ждать. ― Наверно, приду, ― сказала она просто. [К. Я. Ваншенкин. Его опасные пасы (1960-1969)]

(40) P.S. Непременно будьте в ту субботу в собрании. [А. И. Куприн. Поединок (1905)]

3) В (41), в нарративном контексте, возможно анафорическое понимание ‘в ту субботу, о которой идет речь’:

(41) Именно к ней в Тополиное поехала ты в ту субботу. [Р. Киреев. Четвертая осень (1989)]

1.4 В ТО ЛЕТО

С именами времен года только два типа употреблений. Например, в то лето употребляется как анафорическое и со значением ‘в прошлое лето’ (с трудом); с референцией к будущему оборот в то лето не понимается.

В Корпусе представлены только анафорические употребления – в нарративе.

Но есть пример из Интернета:

(42) Pushok, я в то лето отдыхала в Греции на Крите, вот мой отзыв если интересно (forum.svadba.net.ru) = ‘прошлым летом’

Во фрагменте (43) ясно видно, что речь идет не о прошлом лете, а об отдаленном отрезке времени; употребление анафорическое:

(43) Избу нашу вспомнила. Верандочка такая маленькая, деревенская, и всегда куры залетали ― помнишь?.. Нюра была молодая, только пришла к нам… А я в то лето уезжала в командировку на Север…» Я кивал. Тоже вспомнил то лето. Были ещё живы отец Риты и моя мать. Рита писала нам письма с Севера. [Ю. Трифонов. Предварительные итоги (1970)]

Другие примеры анафорического употребления:

(44) В то лето 1965 года в актерском доме отдыха я случайно разговорилась с певицей Москонцерта и узнала, что у нее нужда в репертуаре. [Л. Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)]

(45) В то лето я перешёл на второй курс – я не вундеркинд, просто в школу пошёл с шести― так вот, я перешёл на второй курс и влюбился… [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] – нарратив

1.5 ТЕМ ЛЕТОМ

Тем летом (той зимой, той осенью, той весной), в отличие от в то лето, широко представлено в Корпусе в речевом режиме и, соответственно, в дейктической интерпретации.

1) С референцией к прошлому:

(46) ― Когда вы ее в последний раз видели? ― Тем летом. [«Русский репортер» (2015)]

(47) ― Футболочка от «Томми Хилфигер», ― не слыша мой вопрос, неслась дальше Олеся, ― но прошлогодняя, он тем летом такие, с разноцветными рукавами, выбросил… [Д. Донцова. Уха из золотой рыбки (2004)]

(48) Да сколько бы ни было ― поедем летом в загранку! Тем летом не получилось… ― Митя осекся, вспомнив, что Насте лучше не напоминать о прошлом лете. [А. Житков. Кафедра (2000)]

(49) Во дает! Той зимой тебя не было, и тем летом тебя не было. Аж по-за той зимой ты ушел с угла, книжки продали. У меня про ракеты были. Грузин купил. [Н. Садур. Сад (1994)]

Даже идея ‘позапрошлый’ может быть выражена с помощью местоимения тот, что видно в примере (49): по-за той зимой = ‘позапрошлой зимой’.

2) С референцией к будущему показатель тем летом не встретился (при том, что будущим летом не запрещено), но пример можно сконструировать:

(50) Тем летом поедем в Болгарию.

Возможно анафорическое употребление, в нарративном режиме. В частности, временной момент может быть указан в предтексте эксплицитно:

(51) В один из нестерпимо жарких августовских дней 1972 года ― Москва тем летом задыхалась от зноя и дымной мглы, а Глебову приходилось, как назло, проводить много дней в городе, потому что ждали вселения в кооперативный дом ― Глебов заехал в мебельный магазин в новом районе, у чёрта на рогах, возле Коптевского рынка, и там случилась странная история. [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]

В (52) однозначно анафорическое употребление сочетания той осенью:

(52) Осенью 1968-го судьба, однако, не дала Сахарову возможности со спокойной душой заниматься наукой. Той осенью неспокойно было на душе у всех, кто еще надеялся на демократическую эволюцию советского социализма. [Г. Горелик. А. Сахаров. Наука и свобода (2004)]

В (53) речь идет, скорее всего, об осени 1951 года, употребление анафорическое:

(53) Той осенью мама много общалась с Николаем Николаевичем Никитиным ― с июля 1951 года он вместе с В. Кочетовым стал членом редколлегии «Звезды». В сентябре из редколлегии вывели Ю. Германа, а ввели А. Дементьева и М. Дудина. [Н. Катерли. «Сквозь сумрак бытия» (2002)]

В (54), (55) интерпретация не ясна, но ничто не мешает дейктическому пониманию ‘прошлой осенью’:

(54) В Лондоне той осенью был особый, какой-то предреволюционный аромат. [В. Аксенов. Круглые сутки нон-стоп (1976)]

(55) Той осенью до последнего дня я был уверен, что еще вернусь во Флоренцию и поживу тут подольше. [Омри Ронен. Миф (2003)]

В примере (56) анафорическое употребление, а в (57) более редкое дейктическое:

(56) Вот как раз той весной и приключилось все мое будущее. [А. Иличевский. Перстень, Мойка, Прорва (2005)]

(57) Я еще той весной хотел жениться, а разобрали всех девок-то, ё-п-р-с-т!.. [А. Трушкин. 208 избранных страниц (1990-2002)]

1.6 В ТОМ МЕСЯЦЕ, В ТОТ МЕСЯЦ

При предложном падеже слова месяц употребление временного показателя однозначно дейктическое. Все примеры с референцией к прошлому:

(58) Как известно, в месяц беспошлинно из-за границы домой можно провезти 35 кг груза стоимостью не более 65 тыс. рублей. В том месяце я уже выезжал, квота моя была выбрана, да и багаж был явно тяжелее. [«Русская жизнь» (2012)]

(59) Щас хорошо живут… в том месяце ремонт сделали… в коридоре. [А. Трушкин. 208 избранных страниц (1990-2002)]

(60) В том месяце ― прям перед Старым Новым Годом, генератор накрылся. [О. Гладов. Любовь стратегического назначения (2000-2003)]

(61) В том месяце ты руку вывихнул, а теперь вот жена сбежала. [Д. Дар. Богиня Дуня и другие невероятные истории (1964)]

(62) В прошлую субботу дрался, в том месяце дрался. [В. Мелентьев. 33 Марта. 2005 год (1958)]

(63) Улыбается. ― Все В. уехали, ― говорит он почти радостно. ― Когда? ― В том месяце. В феврале. [М. М. Зощенко. Перед восходом солнца (1943)]

(64) Вчера я неожиданно узнал, что сегодня первое. Я думал, что в том месяце будут еще 29 и 30 числа. [В. Н. Гельфанд. Дневники 1941-1943 гг. (1941-1943)]

[показать примечание]

Тут автор не справился с дейксисом: думать о том, что в феврале будут еще 29 и 30 числа можно было только тогда, когда февраль еще не был тем месяцем.

В конструкции с предложным падежом слова месяц возможно дейктическое употребление (примеры (58)–(64)), а с винительным только анафорическое:

(65) В тот месяц Припять превратилась в город-призрак. [С. Залыгин. Экологический роман (1993)] – речь идет о мае 1986 года в Чернобыле

(66) В тот месяц много ездили друг к другу в гости и стали больше пить вина. [Ю. Н. Тынянов. Восковая персона (1930)]

Дело в том, что конструкция с винительным падежом – это включенный показатель времени, а с предложным и с творительным – объемлющий (см. о включенных и объемлющих временных показателях [Падучева 1996: 172 ff.]), ср. в ту минуту и *в той минуте. Ср. выше аналогичное распределение для слова год (для в том году – возможно дейктическое употребление, а в тот год – только анафорическое) и похожее для названий времен года (тем летом – дейктическое, в то лето – только анафорическое).

Для синонимичного прилагательного прошлый также предпочитается предложный падеж: в прошлом месяце нормально, а в прошлый месяц – всего 4 употребления в Корпусе.

«Объемлющие» временные показатели с названиями месяцев допускают преимущественно анафорическую интерпретацию:

(67) Эта мгла возникла еще в прошлом году, в мае. Тогда, в том мае, пришел в поле Василий Степанович. [В. Дудинцев. Белые одежды / Третья часть (1987)]

(68) Нет, нет, еще в декабре 41-го власти отказались допустить его к секретной работе. В том декабре по просьбе Ванневара Буша он быстро решил теоретическую задачу, связанную с разделением изотопов урана, и сказал, что всегда будет рад оказаться полезным. [Д. С. Данин. Нильс Бор (1969-1975)]

Однако возможна и дейктическая:

(69) Это ж надо, как вовремя его прооперировали в том мае. [Г. Щербакова. У ног лежачих женщин (1995)]

В (70), (71), в принципе, можно заменить в прошлом на в том:

(70) «Когда же мы виделись в последний раз? ― пыталась вспомнить Настя. ― Ах да, в прошлом мае. Ровно год назад». [К. Яхонтова. Смятение Анастасии (1996-1998)]

(71) Ботинки я купил в прошлом мае. 12-го числа. [М. А. Булгаков. Акафист нашему качеству (1926)]

«Включенные» показатели с названиями месяцев вообще затруднены, а если и встречаются, то только с анафорической интерпретацией:

(72) В тот август, перед учебным годом, мама привела на прослушивание мою младшую сестру Верочку… [Д. Рубина. Уроки музыки (1982)]

1.7 ТОЙ НОЧЬЮ, В ТУ НОЧЬ

Та же разница между показателями той ночью и в ту ночь: для винительного падежа («включенный» показатель) дейктическая интерпретация исключена, а для творительного («объемлющий» показатель) возможна. См. пример (73) с анафорической интерпретацией.

(73) Летом пятьдесят третьего года, в ночь, арестовали Круглова; той ночью Воронины занимались своим молодым делом, старуха Мясоедова помирала не на шутку и даже примолкла, охваченная отходной истомой, сам Круглов зубрил английские неправильные глаголы, ― видимо, его собирались переводить на загранработу, [В. Пьецух. Шкаф (1997)]

Примера, где бы той ночью имело дейктическую интерпретацию с референцией к прошлому, т.е. означало бы однозначно прошлой ночью или вчера ночью в Корпусе нет, но его легко сконструировать: Иван вернулся только той ночью. С отнесенностью к будущему дейктическое употребление маловероятно.

Примеры (74), (75) демонстрируют явление, которое можно назвать текстовый дейксис: дело в том, что обе фразы, в принципе, могут быть первыми фразами текста, и тогда временные показатели не имеют антецедента – даже подразумеваемого.

(74) В то утро мы все как обычно собрались за завтраком в большой столовой. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)] – анафора или текстовый дейксис

(75) Тем утром Велька поднял себя за шиворот рано-рано. [А. А. Олейников. Велькино детство (2007)] – анафора или текстовый дейксис

1.8 ПРОЧИЕ ПОКАЗАТЕЛИ ВРЕМЕНИ

Остальные показатели времени не имеют дейктических употреблений – только анафорические. Изредка – прямая анафора, чаще имплицитная, порождаемая бриджингом.

(76) Скрипки, рояли и виолончели казались мне в тот вечер просто невыносимыми. [А. Алексин. Мой брат играет на кларнете (1967)]

(77) Вообще-то я в ту пору больше на спирт полагался. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

(78) Между прочим, я и по сей день не понимаю, как это я мог пойти туда после того, как всё понял? Или в тот момент я всё ещё пытался ничего не знать? [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)] – бриджинг

То, что показатели со словами момент, минута, секунда не имеют дейктического употребления, объясняется тем, что они не могут быть «объемлющими». Конструкция с винительным падежом блокирует дейктическую интепретацию; иначе говоря, «включенный» показатель не допускает дейктического понимания: дейктическую интепретацию может допускать только «объемлющий» показатель. Исключение – в ту субботу: винительный падеж и дейктическая интерпретация, см. п.1.3.

Временные показатели примеров (76)–(78) не заменяются на дейктические прилагательные прошлый, будущий (*в прошлую пору, *в прошлый момент).

Итак, дейктическое употребление тот возможно для временных показателей с именами год, неделя, месяц; для названий дней недели и месяцев, для названий времен года и времени суток. Помимо дейксиса (в речевом режиме) и анафоры (в нарративном), тот может выражать дейксис в нарративном режиме, т.е. текстовый дейксис, см. примеры (74), (75).

[показать примечание]

Значение ‘прошлый’ может возникать у тот не только в составе временных показателей, ср.:

(79) Позднышев же все курил и пил заваренный еще на той станции чай. [Л. Н. Толстой. Крейцерова соната (1890)]

2 Местоимение этот

Столь же широк круг временных показателей с указательным местоимением этот.

Обычные названия временного отрезка, такие, как год, месяц, неделя – это общие имена, и без указательного местоимения они не могут выступать в составе временного показателя, ср. Я был там в этом году, но *Я был там в году; Я был там в этом месяце, но *Я был там в месяце. Возможно Я был там на этой неделе и Я был там на неделе; но на неделе в значении ‘на этой неделе’ – это фразеологизм.

Для этих временных показателей возможно анафорическое и обычное дейктическое употребление. Так, в (80), (81) обычное дейктическое употребление: в этом году = в том году, в котором мыслит себя говорящий (= ‘в году, одним из моментов которого является момент речи’), речевой режим:

(80) У тебя ведь выпускной в этом году. [А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью (2001)]

(81) В этом году мы отдыхаем в Болгарии.

В (82) анафорическое употребление, нарратив:

(82) Она в этом году перешла на четвёртый курс театральной студии, и Потапов никак не мог простить ей этого. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Для показателя в эту минуту (секунду, час) затруднено дейктическое понимание – надо сказать сейчас, см. о дейктических здесь, сейчас в [Падучева 1996: 174]. Ср. однако:

(83) Вот сейчас, в эту минуту меня обкрадывают в тысяче мест. [«Известия» (2002)]

В (84) анафорическое употребление:

(84) Позже он говорил мне, что именно в эту минуту у него в голове вдруг всё прояснилось. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Обычное дейктическое понимание затруднено и для в этом году; так, для примера (81) основное понимание – с настоящим-предстоящим. Аналогично:

(85) Вот мы знаем, вы в этом году защищаете диссертацию! [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Имеется особая группа имен (это названия времени суток, времен года, и названия месяцев например, утро, лето, август), которые в определенном контексте выступают как собственные имена (август, лето – если фиксирован год, утро – если фиксированы сутки), и потому могут употребляться без указательного местоимения: возможно летом, в августе, утром (хотя не исключено также этим летом, в этом августе, этим утром). Сюда же примыкают дни недели.

Следует отметить, что ночь этих суток не определена однозначно: это может быть ночь, предшествующая данному дню (по календарному счету), и последующая ночь, по обыденному счету.

У временных показателей с именами этой группы различается два специальных дейктических употребления: одно – когда имеется в виду предстоящий отрезок времени (предстоящий август, лето этого года; или предстоящая ночь этого дня), и другое – когда имеется в виду прошедший август, прошедшее лето этого года или прошедшая ночь этих суток. Как у тот.

2.1 ЭТОЙ НОЧЬЮ (В ЭТУ НОЧЬ), ЭТИМ УТРОМ (В ЭТО УТРО), ЭТИМ ВЕЧЕРОМ (В ЭТО ВЕЧЕР)

2.1.1 ЭТОЙ НОЧЬЮ, В ЭТУ НОЧЬ

В контексте будущего этой ночью означает ‘предстоящей ночью’:

(86) Сашка, этой ночью придется в разведку! Сашка, бери ручной пулемет! [В. Кондратьев. Сашка (1979)]

(87) ― Этой ночью напишу стихи. Если не затуманю голову. [В. Шукшин. Гена пройдисвет (1970-1974)]

В контексте прошлого – ‘прошедшей ночью’:

(88) Что с тобой было этой ночью? ― спросил Димка, не поднимая головы. [В. Аксенов. Звездный билет (1961)]

(89) ― Кошкарев и Шергин… этой ночьюубиты… в Лазаревской! [Д. Быков. Орфография (2002)]

Для группы в эту ночь с винительным падежом дейктическая интерпретация другая ― ‘в ночь, включающую момент речи’, а не ‘в предыдущую / предшествующую ночь’:

(90) Эту ночь я отдаю тебе, в эту ночь я посвящаю тебя в актрисы. [М. М. Морозов. Модест Иванович Писарев (1949)]

Это речевой режим. В нарративе такое же соотношение: в контексте будущего этой ночью = ‘предстоящей ночью’, пример (91); в контексте прошлого – ‘прошедшей ночью’, см. пример (92) (за настоящее принимается текущий момент времени); для в эту ночь – ‘ночью, включающей точку отсчета’, см. пример (93):

(91) Ни в клуб, ни в котельную он решил этой ночью не ходить, хотя там, в котельной, его ждали великие дела. [А. Азольский. Лопушок (1998)] = предстоящей ночью

(92) Этой ночью я поняла, что люблю доктора Чагина. [И. Грекова. Перелом (1987)] = прошедшей ночью

(93) В эту ночь он не спал, он бродил по комнатам. [Н. Н. Берберова. Железная женщина (1978-1980)]

2.1.2 ЭТИМ УТРОМ, В ЭТО УТРО; ЭТИМ ВЕЧЕРОМ, В ЭТОТ ВЕЧЕР

Со словом утро дело обстоит иначе. В (94) речь идет о прошедшем утре сегодняшнего дня: для предстоящего утра нет естественной точки отсчета.

(94) Я сейчас приеду за тобой. И где ты была этим утром? Я звоню, звоню… [Т. Тронина. Русалка для интимных встреч (2004)]

Для этим вечером, наоборот, главное употребление – в значении ‘предстоящим вечером’:

(95) Аля рыдает, понимая, что этим вечером не будет ни «Ламбруско», ни праздника, ни билета на метро. [А. Аршакян. Шведский дебют Ивана Денисовича (2012)]

(96) Вот и решают, чей дом будет этим вечером вроде общей кухни. [С. Шаргунов. Чародей (2008)]

(97) Вот и этим вечером, скорее всего, она пойдет на балет с Кешей Певзнером. [Т. Тронина. Никогда не говори «навсегда» (2004)]

Однако понимание ‘прошедшим вечером’ тоже возможно, см. (98) (очевидно, высказывание сделано ночью).

(98) Ведь совсем недавно, буквально этим вечером, Уля Акулова ляпнула что-то такое про Алексея… [Т. Тронина. Никогда не говори «навсегда» (2004)]

В (99) анафорическое употребление – нарратив:

(99) Этим вечером Ростислав Романович стоял в ногах Зининой кровати и плакал. [И. Грекова. Перелом (1987)]

Пример (100) иллюстрирует аналогичное анафорическое употребление для «включенного» показателя в этот вечер:

(100) Агибенин явился под окна вечной своей пассии Елены Вяземской, а та, обладающая ещё более взбалмошным характером, чем Агибенин, отказалась его принять. Отказалась, и всё. В этот вечер у неё не было настроения. [Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)] – бриджинг

Вопрос: почему можно сказать этим утром, этим вечером, этой ночью и нельзя *этим днем? Дело в том, что существительное день не имеет значения ‘часть суток между концом утра и началом вечера’ (ср. англ. afternoon). Согласно МАС, день имеет значение часть суток от (начала) утра до вечера и сутки, но не имеет значения часть суток между концом утра и началом вечера.

Возможно также значение ‘часть суток от (начала) утра до конца вечера’, когда день противопоставлен ночи, ср.:

(101) Путь от полицейского участка до Парка занял очень много времени. В парке в этот день было мало посетителей. [«Информационные технологии» (2004)]

В сочетании сегодня днем имеется в виду часть суток между концом утра и началом вечера; но слово днем не существительное в творительном падеже, а наречие.

Возможно ли обычное дейктическое понимание (одновременность моменту речи, а не предстояние / предшествование) для «объемлющих» показателей этим утром, этим вечером, этой ночью? Кажется, что оно затруднено:

(102) Вам не хватает этим утром бодрости? Ею легко поделятся гель Marmelade d’Oranges и гель Orange Givree, ибо они принадлежат к линии Wake-up. [«Домовой» (2002)]

В (103) этим вечером относится к плану будущего.

(103) Надо придумать, как развлечь себя этим вечером. [М. Баконина. Девять граммов пластита (2000)]

Для «включенных» показателей (в это утро, в этот вечер, в этот день) дейктическая интерпретация редка, но если встречается, то как раз обычная (ср. аналогичную ситуацию для в эту ночь выше):

(104) Я работаю бездумно, но в это утро мне особенно хорошо: я люблю всё: и свою рыжую собаку «Моську», легшую неподалеку от меня, и сработанную ладную косу, под которой ровными рядами ложится трава, и щетку соседского мокрого жнива, и своих коров… [Р. Б. Гуль. Конь рыжий (1952)]

2.2 ЭТИМ ЛЕТОМ, В ЭТО ЛЕТО

Специальная дейктическая интерпретация возможна для «объемлющих» показателей с названиями времен года. Можно сказать этим летом о предстоящем лете и о прошедшем лете этого года:

(105) ― Почему вы думаете, Егор Егорович, что этим летом надо ждать конца войны? [А.Н. Толстой. Русский характер (1942-1944)] – о предстоящем лете; дейксис

(106) Этим летом никуда не ездили. Копались во дворе с Варей. [И. Грекова. Фазан (1984)] – о прошедшем лете этого года, дейксис

В (107) сослагательное наклонение, и временная позиция говорящего не фиксирована; ясно, что речь идет о лете этого года; но фраза неоднозначна – речь может идти о предстоящем лете, если условие реальное, и о прошедшем, если ирреальное:

(107) А если бы не аппаратура, я бы этим летом в стройотряд поехал! [А. Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)] – этим летом = летом этого года

Для «включенных» показателей интерпретация либо анафорическая, либо обычная дейктическая (с референцией к настоящему):

(108) В это лето Захар впервые много думал о своем неизвестном отце, о котором мама никогда не обмолвилась словом. [Д. Рубина. Белая голубка Кордовы (2008-2009)] – анафора

(109) ― Да, чумка что-то в это лето разгулялась ― даже дворняг косит. [Р. Сенчин. Елтышевы (2008)] – дейксис, референция к настоящему

2.3 В ЭТОМ АВГУСТЕ

Специальная дейктическая интерпретация возможна для названий месяцев.

(110) Перовский думал о тяжкой ране Мити Усова, о их недавних обоюдных мечтах жениться в этом августе и о предстоящем назавтра сражении. [Г. П. Данилевский. Сожженная Москва (1885)] = в предстоящем августе

(111) В этом августе она опять дожидалась его в Мисхоре. [А. Г. Малышкин. Люди из захолустья (1938)] = в прошедшем августе

Употребление с винительным падежом для названий месяцев практически исключено: единичные употребления типа в этот август из Корпуса (всего 3 употребления) стилистически небрежны.

(112) Вадим смотрел, не понимая, что делается, «букашка» здесь, в эту ночь, в этот август. [Э. Хруцкий. Осень в Сокольниках (1983)]

2.4 В ЭТУ СУББОТУ

С названиями дней недели местоимение этот, как и местоимение тот (см. п.1.3), ведет себя особым образом. Показатели с предл.п. и тв.п. отсутствуют (*этой субботой, *в этой субботе), их нишу занимают показатели с вин.п. (в эту субботу). В контексте будущего времени и отнесенности к будущему в эту субботу (в это воскресенье) означает ‘в субботу (в воскресенье) на этой неделе’:

(113) Очень рады будем видеть Вас у нас в эту субботу (12 февр.) [Н.С.Трубецкой. Письма Р. О. Якобсону (1920-1938)]

(114) Он и в эту субботу, наверное, пойдет в баню. [«Столица» (1997)]

(115) Папы, правда, не будет. Он в это воскресенье работает. Оно и к лучшему. [М. C. Аромштам. Мохнатый ребенок (2010)] – настоящее предстоящее

Поэтому в воскресенье не скажут про субботу на следующей неделе в эту субботу. И в четверг не скажут про следующую среду в эту среду.

В контексте прошедшего времени основное понимание для показателя с этот – тоже ‘на этой неделе’; так, в этот вторник ходила = ‘ходила во вторник на этой неделе’). Но в эту субботу (воскресенье) может пониматься как ‘в субботу (в воскресенье) на прошедшей неделе’, см. примеры (117), (118) ниже. С другими днями недели все нормально:

(116) В общем, депутаты тоже брали недельный тайм-аут на исследование вопроса, и в эту среду постановили рекомендовать приватизацию. [«Богатей» (2003)] = в среду на этой неделе

2.5 Альтернативная трактовка дейксиса у местоимения ЭТОТ

Можно было бы предложить трактовку, при которой, например, этим летом означает всегда одно и то же – ‘летом этого года’, а следование или предшествование задает время глагола. Так, в этом августе в (110) и (111) = в августе этого года. При такой трактовке для этот нет необходимости постулировать такое же «специальное» употребление, как для тот.

Очевидное исключение – слово ночь: этой ночью можно назвать, с равным основанием, как ночь этих суток (наступающую ночь), так и прошедших, см. примеры (90), (91) и (92), (93).

Встречаются и аналогичные употребления с «пограничными» днями недели – в эту субботу, в это воскресенье, – где имеется в виду, очевидно, суббота / воскресенье прошедшей недели (но не будущей, см. выше п.2.4):

(117) … Когда я в эту субботу, договорившись с заведующей, привела Тоню в нашу комнату, никто особенно не удивился. Мне и раньше случалось приводить на воскресенье кого-нибудь из детей, оставшихся на выходной без отпуска. [Е.С. Гинзбург. Крутой маршрут (1975-1977)]

(118) – Это не в это воскресенье было, а в прошлое. [З. Масленикова. Разговоры с Пастернаком (2001)]

Более того, и этим летом может быть лето прошлого года. Убедительных примеров такого рода не обнаруживается в Корпусе, однако они находятся в Интернете (ср. даты публикаций на форумах):

(119) Этим летом мы отдыхали в г. Алушта, а точнее – в живописном местечке на западной окраине города у подножия горы Кастель. (tourister.ru, 10 января)

(120) Этим летом мы отдыхали в Ростовской области и активно посещали близлежащие достопримечательные города. (otzovik.com, 26 марта)

Так что предложенная выше трактовка, по крайней мере в жесткой формулировке, не проходит. Анализируя употребления, приведенные выше, можно, впрочем, говорить о гибких сутках (которые в представлении говорящего могут начинаться или заканчиваться ночью), гибкой неделе (которая охватывает прошлую субботу и воскресенье), гибком времени года (которое охватывает прошлое лето).

3 Местоимения тот и этот в составе временных показателей: обобщение

Итак, местоимения тот и этот могут употребляться в анафорической и в дейктической функции. Показатели с местоимением тот имеют только специальные дейктические употребления – в применении к прошлому и к будущему. Показатели с аккузативной конструкцией в / на + вин.п. («включенные») обычно не допускают дейктического употребления. Что же касается местоимения этот, то оно имеет, помимо специальных, также и обычное дейктическое употребление, в применении к плану настоящего. Специальные употребления, как и для тот, закреплены за «объемлющими» показателями. Обычное дейктическое употребление для «объемлющих» показателей затруднено, хотя иногда возможно, для «включенных» же единственно доступно.

В анафорической функции выбор между тот и этот (дальнее и ближнее указание) в значительной мере произволен: речь идет не о пространственной, а скорее о психологической близости / дальности. Так, в (121), где в этот день употреблено в анафорической функции, вполне можно было бы сказать в тот день:

(121) Рыба забилась о пристань. Мальчик прижал её ладонью и вырвал крючок. Рыбаки с завистливым равнодушием следили за ним. В этот день рыба у всех плохо ловилась. [Ф. Искандер. Мальчик-рыболов (1980-1990)] – анафора-бриджинг

Но это проблема не временных показателей, а местоимений тот и этот в целом.

В обобщающих Таблицах 1 и 2 суммируются данные по всем логически возможным дейктическим употреблениям тот и этот в составе временных показателей: с разными типами временных отрезков и в разных типах конструкций («объемлющих» / «включенных»). Для каждого из типов указывается доступность той или иной дейктической интерпретации: с референцией к прошлому или будущему («специальной») для тот и для этот, а также с референцией к настоящему («обычной») для этот (для тот такая интерпретация недоступна в принципе, см. выше).

Условные обозначения. Звездочка «*» означает, что такое сочетание невозможно в принципе: невозможно *в ту неделю, только на той неделе; невозможно *в субботе – только в субботу; невозможно *в август – только в августе. Прочерк «–» означает, что сочетание возможно, но не употребляется в дейктическом значении, как в тот год. Плюс в скобках «(+)» означает, что сочетание затруднено – примеры единичны или сконструированы.

Таблица 1. Интерпретация местоимения тот в разных типах временных обстоятельств
в/на + предл.п., тв.п. («объемлющие») в/на + вин.п. («включенные»)

дейктическое

прошедшее

дейктическое

будущее

дейктическое

прошедшее

дейктическое

будущее

неделя + + * *
год + (+)
дни недели * * + +
времена года + (+) (+)
месяц + (+)
названия месяцев (+) (+)
части суток (+)

Таблица 1 показывает, что для «объемлющих» показателей (с предложным или творительным падежом) дейктическая интерпретация, как правило, возможна, а для «включенных» (с винительным падежом) – нет. Исключение – названия дней недели: они употребляются только в составе показателей с винительным падежом (в эту субботу, но не *в этой субботе, *этой субботой), и дейктическая интерпретация для этих показателей возможна.

Таблица 2. Дейктическая интерпретация местоимения этот с разными названиями временных отрезков
в/на + предл.п., тв.п. («объемлющие») в/на + вин.п. («включенные»)
дейктическое прошедшее дейктическое будущее дейктическое настоящее дейктическое прошедшее дейктическое будущее дейктическое настоящее
общие имена: неделя, год, месяц +
дни недели * * * + +
времена года + + + +
названия месяцев + + (?+)
части суток утро + (+) +
вечер + (+) +
ночь + + (+) +
день * * * +

Таблица 2 показывает, что, как и в случае с тот, специальная дейктическая интерпретация недоступна для включенных показателей (ср. этим летом / ???в это лето мы никуда не поедем). Исключение, как и для тот, – дни недели: в эту <= ближайшую> пятницу мы никуда не поедем. Отличие от тот: недоступность специальной дейктической интерпретации для некоторых «объемлющих» показателей – а именно показателей с общими именами (неделя, год, месяц). Для таких показателей вместо этого доступна обычная дейктическая интерпретация (с референцией к настоящему), для тот недоступная вовсе: на этой неделе = на неделе, которая продолжается, а не на прошлой / следующей. Обычная интерпретация доступна также для «объемлющих» показателей с названиями времен года (этой осенью мне хорошо пишется) и окказионально возможна для показателей с названиями частей суток (см. (102) выше). Для «включенных» показателей обычная дейктическая интерпретация оказывается единственно возможной: в эту ночь я думаю о тебе. Что касается специальной дейктической интерпретации для «объемлющих» показателей, выбор конкретного ее типа – с референцией к будущему или к прошлому – индивидуален (ср. разницу между показателями со словами утро и вечер: этим вечером я никуда не пойду / этим утром я никуда не ходил).

Если говорить о выборе между тот и этот в дейктической функции, то он, соответственно, устроен следующим образом. Для показателей с общими именами (неделя, год, месяц) дейктические употребления строго распределены: у тот – только специальные (в том году = ‘прошлом’), у этот – только обычные (в этом году = ‘текущем’). Для показателей с названиями дней недели, времен года и др. специальные употребления (с референцией к прошлому / будущему) могут возникать и для тот, и для этот. Разница в интерпретации, на первый взгляд, в наличии (для «дальнего» тот) / отсутствии (для «ближнего» этот) перехода через границу временного отрезка, частью которого является данный. Ср.: ездили этим летом = ‘прошедшим летом этого года’ vs. тем летом = ‘прошедшим летом прошлого года’; виделись в ту среду = ‘в прошедшую среду на прошлой неделе’ vs. в эту среду ‘в прошедшую среду на этой неделе’. Однако, как показано выше, не все реальные употребления укладываются в настолько жесткую схему.

4 Библиография

  • Булыгина Т. В., Шмелев А.Д. Темпоральный дейксис. Общие замечания // Булыгина Т.В. (Ред.) Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука. 1992. С. 236–242.
  • Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры. 1996.
  • Clark H.H. Bridging // Johnson-Laird, Wason (Еds.) Thinking: Readings in Cognitive Science. Cambridge: Cambridge University Press. 1977.


1

В том году или в том месяце — это когда?

В том году или в том месяце — это когда?

Это вообще «было» или «будет»?

Почему так говорят, и для кого ответ очевиден?

3 ответа:



2



0

Конечно смысл выражения сильно зависит от контекста. Но если по контексту не уточняется порядковый номер года (явно или неявно), то чаще всего имеется ввиду прошедший период времени, наиболее близкий к текущему моменту.



2



0

6JpCdA4KUHAB5tVqSuZKudvvAlydTw.png

В приведенных словосочетаниях использовано указательное местоимение ТОТ (это начальная форма).

Есть и указательное местоимение ЭТОТ. Изменится ли смысл сказанного при замене одного местоимения на другое? Если изменится, то как? Чем отличаются друг от друга эти указательные местоимения?

Да, использование разных местоимений этого класса, меняет и смысл высказываемого контекста.

Когда говорят, что событие произошло «в этот период времени», то имеется в виду, что оно случилось достаточно близко от рассказчика, вполне возможно, что даже здесь и сейчас.

А вот местоимение «тот» указывает на отдалённость произошедшего эпизода, события.

Оно имеет значение, что случилось что-то давненько, как говорится, событие — то, случилось когда-то, о нем человек рассказывает как о прошедшем времени. Это было, и сохранились только воспоминания о нем.



1



0

Если говорит просто «в том году» или в «в том месяце», то подразумевается прошлый год или прошлый месяц. Некоторые иногда еще говорит «в позатом году» или «в позатом месяце» — это означает «в позапрошлом году» или «в позапрошлом месяце».

Иногда еще говорят «на тот год» — а вот это означает «на следующий год».

Здесь все зависит от предлога.

Читайте также

Вообще-то это не китайский новый год, а буддийский новый год — Сагаалган (Праздник Белого месяца). Его отмечают не только китайцы, но и все буддисты по всему миру. Например, его отмечаю я. Живу в Бурятии (Россия), у нас это официальный праздник, такой же как и обычный новый год. Он никогда не совпадает по датам из года в год. Отмечается в разные годы между концом января и серединой марта, на первое весеннее новолуние по лунному календарю. Дату встречи Сагаалгана по лунному календарю ежегодно высчитывают по астрологическим таблицам. За три дня до праздника в дацанах начинаются различные молебны (хуралы), способствующие очищению души и тела. В ночь перед праздником проводится самый большой хурал, заканчивающийся в 6 утра (с наступлением рассвета). В это утро нужно встать до рассвета, совершить подношение богам, помолиться, т.к. в эти часы над землей летит богиня Шри-Дэви и отмечает поведение каждого человека, оценивает его поступки. В этот день принято есть белую молочную пищу и мясные блюда, люди ходят в гости друг к другу, обмениваются обязательно подарками, детям раздают сладости. Праздник продолжается целый месяц. В эти дни по возможности нужно посетить дацан, освятить и повесить в соответствии с годом рождения по восточному календарю «коня ветра удачи» (хий морин). В 2012 году великий праздник для всех буддистов Сагаалган состоится 22 февраля. Отмечайте вместе с нами!

В данном случае нам нужно перевести в месяцы 6 лет и два месяца. Сделать это очень просто, если знать количество месяцев в году и иметь хотя бы минимальные навыки арифметики.

Начнем с того, что в одном году ровно 12 месяцев. Исходя из этого нам нужно умножить количество месяцев в году на количество лет заданных в задаче, а именно 6.

Получаем первый пример: 12 * 6 = 72. 72 месяца в шести годах.

Теперь к этому ответу добавляем еще два месяца из задачи.

Видим пример: 72 + 2 = 74. 74 месяца, это и будет окончательным ответом.

Правильным ответом на данный вопрос будет: 6 лет и два месяца это 74 месяца.

Учитывая, что в одном году содержится двенадцать месяцев, то соответственно шесть лет содержит в себе 72 месяца, а если показательно на примере, то:

12 (месяцев)*6 (лет)=72 месяца.

Правильный ответ: шесть лет — это 72 месяца.

В настоящее время пользуются двенадцатью знаками зодиака, и распределяются они по месяцам так:

текст при наведении

А вот по годам знаки зодиака не распределяются. Просто есть китайский календарь дающий каждому году имя и талисманы:

текст при наведении

Для получения количества месяцев, которое составят 8 лет, нам потребуется несложный расчет.

Поскольку каждый год априори состоит из 12 месяцев, то 8 лет мы умножим на 12, и, таким образом, получим результат в количестве 96 месяцев.

Писать «годы» или «года» следует в зависимости от общего смысла предложения, от того, что вы им хотите сказать, какую мысль выразить. Слово «год» во множественном числе правильно пишется с окончанием «», если имеется в виду единица измерения времени или его отрезок, более-менее точно отграниченный каким-либо фактом, признаком или событием:

  • «В мусульманском (исламском) календаре високосные годы отсутствуют»;
  • «Чарльз Гудьир потратил многие годы на поиски способов стабилизации каучука, пока не получил продукт, пригодный для массового производства и применения – резину».

Та же самая форма множественного числа «го́ды» (под ударением «о») употребляется, если нужно отметить определённый, но не обязательно датированный этап времени:

  • «Лучшие годы для начала занятий творческой деятельностью – от начала физиологического созревания организма (9-15 лет) до полного формирования структур головного мозга (21-27 лет)»;
  • «В последние годы отмечается небольшое, но стабильно фиксируемое снижение темпов роста населения Земли относительно спрогнозированных 15-20 лет тому назад».

Частичный синоним (для возрастных стадий человеческой жизни) – «лета́» («зрелые лета», «юношеские лета»; ударение на «а»). Применительно к человеку употребляется только в индивидуальном порядке: «первые годы брачной жизни» – правильно; «первые лета брачной жизни» – стилистически некорректно. Тот же синоним, архаичный – «ле́ты» (ударение на «е»: «Скромней бы надо быть, С таким несчастием, да в ваши леты»; М. Ю. Лермонтов, «Маскарад»)

Когда пишется года́

Форма множественного числа от «год»«года́» – с ударением на «а» употребляется, когда подразумевается скорее всего критерий умственной и нравственной (интеллектуально-моральной) зрелости человека или время совершения легендарных событий, то есть фактически в переносном значении:

  • «Мои года – моё богатство» (Б. Окуджава);
  • «В те баснословные года – незрелы были мы тогда – но как мы верили в себя…».

В данном случае «лета́» – полный синоним; частичный, применительно к событиям «времена» («былые времена»).

Тонкие нюансы

Существует случай, когда можно писать или «годы», или «года», по выбору автора. Это – если подразумевается течение времени, то есть опять-таки в переносном (косвенном) значении. И вот тут имеется довольно тонкий момент: когда вы хотите подчеркнуть, что время идёт плавно, неторопливо, и воспринимаете его ход философски, желательно писать всё то же «годы». К примеру, «проходят года» и звучит, и читается не очень-то гладко, а вот «проходят годы» гораздо лучше.

«Года» в данном смысле более подойдёт для выделения скоротечности и необратимости перемен во времени; преимущественно с оттенком ностальгии: «летят года», «умчались те года», «где они, мои молодые года?» Синонимом в таком смысле будет уменьшительное «годки» (ударение на «и»): «Эх, гульнуть бы, как в прежние годки!»

Для обозначения череды тяжёлого или чем-то ещё примечательного времени из одного года и/или ряда лет подходит и то, и другое («послевоенные годы – послевоенные года»; «смутные годы – смутные года»). Синонимы «годи́на» («голодная година», «лихая година»), «лихолетье» («неурожайное лихолетье»).

Грамматика

Слово «год» – имя существительное мужского рода 2-го склонения. После количественных числительных (кроме «один», «одного») и определительных наречий в смысле сколько-то, столько-то («мало», «много», «несколько», и т.п.) употребляется преимущественно супплетивная форма родительного падежа множественного числа «лет» («от двух лет»; «маловато ему ещё лет»), но допустимо писать также «годов» или, уменьшительное, «годков» либо «годиков» («а годиков-то тебе сколько от роду?»). К слову, «супплетивная» форма по-русски значит просто-напросто «видоизменённая».

В статье Викисловаря о слове «год» определительные наречия отчего-то названы местоимениями, но это ещё полгреха. Там же, бог весть с какой причины, предлагается предложный падеж «годе» и местный «(в) году». Местный падеж в русском языке если и нужен, то не для этого слова, а «в прошлом годе» или, скажем, «о том годе» давным-давно не говорят и в вятской глубинке. В живом современном русском языке слово «год» склоняется таким образом:

  • Именительный: год (полн.), годо́к, го́дик (уменьш.) (ед. ч.); го́ды/года́ (полн.), го́дики, годки́ (уменьш.), лета́ (супплетивн.) (мн. ч.).
  • Родительный: го́да (полн.), годка́, го́дика (уменьш.) (ед. ч.); годо́в (полн.), годко́в, го́диков (уменьш.), лет (супплетивн.) (мн. ч.).
  • Дательный: го́ду (полн.), годку́, го́дику (уменьш.) (ед. ч.); года́м (полн.), го́дикам, годка́м (уменьш.), лета́м (супплетивн.) (мн. ч.).
  • Винительный год (полн.), годо́к, го́дик (уменьш.) (ед. ч.); го́ды/года́ (полн.), го́дики, годки́ (уменьш.), лета́ (супплетивн.) (мн. ч.).
  • Творительный: го́дом (полн.), годко́м, го́диком (уменьш.) (ед. ч.); года́ми (полн.), годка́ми, го́диками (уменьш.), лета́ми (супплетивн.) (мн. ч.).
  • Предложный: году́ (полн.), годке́, го́дике (уменьш.) (ед. ч.); года́х (полн.), го́диках, годка́х (уменьш.), лета́х (супплетивн.) (мн. ч.). Архаичная (устаревшая) форма единственного числа го́де («А в позапрошлом годе хлебов не уродило»).

Значение

Существительное «год» в русском языке употребляется в следующих значениях:

  1. Календарный год – несистемная единица измерения времени, равная 365 суткам (обычный) или 366 суткам (високосный) в юлианском и григорианском календарях; 355 суткам в мусульманском (исламском) и 355 суткам (обычный) или 385 суткам (високосный) в иудейском (еврейском) календарях. Календарные годы делятся на 12 месяцев. Христианский год заканчивается в полночь 31 декабря и одновременно, в ноль часов ноль минут ноль секунд 1 января, начинается следующий (Новый) год. Празднуется по местному времени. Погодное летоисчисление ведётся и часы сверяются по Всемирному координированному времени UTC (Coordinated Universal Time), приуроченному к астрономическому времени на Гринвичском меридиане. Стандартный год по UTC солнечный (вычисляется по видимому движению Солнца на небесной сфере). Исламский и иудейский годы лунные, вычисляются по смене фаз луны.
  2. То же – отрезок времени, равный 12-ти календарным месяцам. Употребляется в бытовом обиходе, юриспруденции (праве), бизнесе, технике и других областях деятельности. Исчисляется начиная от некоторого значащего момента (реализации товара, оформления сделки, оглашения приговора и т.п.): «Гарантия на этот утюг два года (24 мес.) от дня продажи»; «Данный контракт автоматически продлевается на последующие годы, если ни одна из сторон не заявила о намерении расторгнуть его не менее чем за 2 месяца до истечения в текущем году, считая по дате заключения»; «Дали ему за всё про всё три года десять месяцев на общей зоне». Общеупотребительная дробная единица «полгода»: «Период выявления в эксплуатации скрытых производственных дефектов продукции машиностроения должен составлять не более полугода, а высокотехнологичных изделий – не более 3-х месяцев и стремиться к нулю».
  3. Год жизни – указывает возраст человека (в общем смысле – живого существа). Продолжительность года жизни равна календарному, но исчисляется по дням рождения. Возраст живого индивидуума обозначается в полных годах, полностью прожитых от дня рождения до дня рождения (частично прожитый текущий год не учитывается). К примеру, «Мне 43 года» по умолчанию значит, что автор высказывания пребывает на 44-м году жизни. К возрасту умерших иногда приписывается неполный год смерти, если до неё от последнего дня рождения прошло более полугода: «В. Г. Ян (Янчевецкий), писатель. 23.12.1874 (04.01.1875) – 05.08.1954 (79 лет)».
  4. Астрономические годы Земли (аномалистический, драконический (затменный), сидерический, тропический) – периоды смены относительного положения Земли и небесных тел в инерциальных и неинерциальных системах отсчёта. Узкоспециальные термины. Переменные (медленно меняющиеся) величины. Измеряются в земных сутках и секундах системы СИ.
  5. Сидерический год – промежуток времени, через который повторяется видимое положение Солнца относительно «неподвижных звёзд», т.е. в условно инерциальной системе отсчёта. Период обращения Земли вокруг нашего центрального светила составляет как раз сидерический год, 365,25636556 суток (31 558 149,984 + 0,0107 сек.).
  6. Тропический год – период полной смены сезонных природных явлений (времён года). Несколько устаревшее и не вполне точное, но наиболее простое определение – время между прохождениями Солнцем точки весеннего равноденствия. Короче сидерического года примерно на 20 мин. 24 сек. (365,24219878 суток) вследствие явления предварения равноденствий, вызванного прецессией (качанием) земной оси с периодом около 25 776 лет. Ввиду хозяйственной важности сезонных изменений погодных условий общеупотребительные системы летоисчисления увязывают длительность календарного года с тропическим. За основу стандартного мирового и христианского летоисчисления принят тропический год, округляемый до целых суток. Для компенсации разницы между всемирным календарным и тропическим годами примерно в четверть суток в летоисчисление каждые 4 года вводятся високосные годы, на сутки длиннее обычного; «лишний» день приписывается к февралю (29 февраля). Високосным считается год, в цифровой записи делящийся на 4 (…, 1952, 1956, 1960, 1964, …, 2012, 2016, 2020 и т.д. годы). Григорианский календарь, кроме того, учитывает «хвостик» в 0,00780122 суток, ради чего годы, цифровые обозначения которых оканчиваются двумя нулями, високосными не считаются (1800, 1900, 2000 и т.п. годы не високосные).
  7. Рабочий год – в агротехнике открытого грунта средних (умеренных) широт время от начала подготовки к весенней пахоте и севу (начиная с осмотра и текущего ремонта сельскохозяйственных орудий и техники, закупки семенного материала, высева семян на рассаду, приобретения средств агрохимии, и др.) до окончания земледельческих работ в связи с зимним похолоданием. Синонимы – агросезон, сельскохозяйственный сезон, полевой сезон.
  8. То же, в археологии; частично в рыболовстве, геологии и др. сферах деятельности с ярко выраженным сезонным характером работ – время производства сезонных работ на открытом воздухе. Синонимы рабочий сезон, полевой сезон. Частичные синонимы пути́на (в рыболовстве), сезон (охотничий).
  9. Год какой-либо планеты в научном и научно-популярном просторечии – период её обращения вокруг центрального светила. Измеряется в земных сутках. Так, венерианский год составляет 224,7 земных суток. Синоним сидерический период (обращения).
  10. В военно-морском сленге уменьшительное «годок» – матрос (как правило, уже статейный, достаточно опытный), отслуживший год на действительной службе. С переходом Вооружённых сил на контрактную основу выходит из употребления.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

§61. Слитное написание союзов

1

Союз чтобы пишется слитно в отличие от сочетания что бы (местоимение и частица), например: Редактор встретился с автором и чтобы (для того чтобы) согласовать внесенные в рукопись изменения; Важно, чтобы люди это понимали; но: Что бы такое еще придумать?; Что бы ни случилось, я не оставлю его в беде; Не имею понятия, что бы он сделал на моем месте. На местоимение что падает логическое ударение, союз чтобы – безударный

Примечание. Сочетание во что бы то ни стало пишется в шесть слов

1. Союзы тоже и также пишутся слитно в отличие от сочетаний то же (местоимение с частицей) и так же (наречие с частицей); оба союза синонимичны союзу и. Ср.: Вы тоже отдыхали на Кавказе? – Вы также отдыхали на Кавказе? – И вы отдыхали на Кавказе!

При сочетании то же часто стоят слова – самое (образуется сочетание то же самое) или одно (образуется сочетание одно и то же), например:Ежедневно повторялось то же (самое) – Каждый раз приходится выслушивать одно и то же.

За сочетанием то же часто следует союзное слово что, например: Повторите то же, что вы говорили вчера.

За сочетанием так же часто следует наречие как, например: Мы решили провести лето так же, как в прошлом году (частицу же можно опустить: Мы решили провести лето так, как в прошлом году).

Примечание. Слитно пишется тоже в роли частицы, например: Тоже мне советчик!

2. Союзы причем и притом пишутся слитно в отличие от сочетаний предлога с местоимением: при чем и при том.

Указанные союзы имеют присоединительное значение («в добавление к этому»), например: Эксперимент был проведен удачно, причемвпервые; Выступление содержательное и притом интересное по форме.

Сочетание при чем употребляется в вопросительных предложениях, например: При чем тут он со своими претензиями?

Сочетание при том определяет следующее далее существительное, например: При том издательстве имеется небольшая типография.

3. Союз зато, наречия зачем, затем, отчего, оттого, почему, потому, посему, поэтому, почем пишутся слитно в отличие от созвучных им сочетаний предлогов с местоимениями. Ср.:

Подъем на гору здесь крутой, зато дорога красивая. – Рабочие получили премию за то, что перевыполнили план.

Зачем вызывать напрасные надежды? – За чем пойдешь, то и найдешь (пословица).

Он рассказывал об этом не затем (не для того), чтобы вызвать в нас простое любопытство. – Вслед за тем раздался выстрел (в сочетаниивслед за тем три слова).

Затем и пришел, чтобы получить нужные сведения (пришел с какой-то целью). — За тем и пришел, что искал (пришел за каким-то объектом).

Отчего (почему) я люблю тебя, тихая ночь! (Полонский). – Было от чего печалиться (т.е. была причина, объект для данного состояния).

Недоразумения часто происходят оттого (потому), что люди друг друга не понимают. – Дальнейшее зависит от того, как сложатся обстоятельства.

Почему (по какой причине) вы так плохо судите о людях? – По чему (по каким признакам) вы судите о перемене погоды?

Я не узнал знакомых мест только потому, что давно здесь не был. – О переменах в жизни нельзя судить только по тому, что мимолетно видишь.

Почем (по какой цене) сейчас картофель на рынке! – Били по чем попало.

Примечание 1. Вопрос о слитном или раздельном написании в рассматриваемом случае иногда определяется контекстом.

Так, имеет значение соотносительность вопроса и ответа. Ср.:

а) Зачем он сюда приходил – Чтобы получить нужные сведения (цель, которая выражается наречием зачем);

б) За чем он сюда приходил? – За нужными сведениями (объект, который выражается местоимением в сочетании с предлогом за).

В других случаях ответ дает соотносительность однородных членов. Ср.:

а) От постоянных ветров и оттого, что дожди в этих местах выпадают редко, почва здесь заметно выветривается (однородные обстоятельства причины; оттого –наречие);

б) От выступления докладчика и от того, что будет дополнено в прениях, можно ждать много интересного (однородные дополнения; от того – сочетание предлога сместоимением).

Примечание 2. В некоторых случаях возможно двоякое толкование текста и двоякое написание. Ср.:

а) Оттого, что он говорит (занимается разговорами), мало толку;

б) От того, что он говорит (содержание его высказываний), мало толку.

Примечание 3. В разговорном стиле речи встречаются конструкции с написанием, отступающим от правила, например. – Почему ты на меня сердишься? – Да по тому самому(раздельное написание объясняется наличием слова самому, выступающего в роли усилительной частицы).

4.  Союз итак (в значении вводного слова «следовательно») пишется слитно в отличие от сочетания и так (союз и наречие), например:Итак, все кончено (Пушкин). – И так кончается каждый раз.

Слово «притом» пишется слитно

Рассмотрим пред­ло­же­ние:

В дан­ном при­ме­ре сло­во «при­том» явля­ет­ся сою­зом, кото­рый исполь­зу­ет­ся в при­со­еди­ни­тель­ной кон­струк­ции. Присоединение содер­жит доба­воч­ные све­де­ния о зем­ля­ни­ке, кото­рая ока­за­лась к тому же очень спе­лой. В такой грам­ма­ти­че­ской ситу­а­ции при­со­еди­ни­тель­ная кон­струк­ция явля­ет­ся обособ­лен­ным чле­ном пред­ло­же­ния и все­гда выде­ля­ет­ся запя­той. Помимо ука­зан­но­го сою­за в при­со­еди­не­нии обыч­но так­же исполь­зу­ют­ся сло­ва:

 осо­бен­но, даже, глав­ным обра­зом, в част­но­сти, в том чис­ле, напри­мер, да, да и, и (=при­том).

Наличие слова «что»

Некоторые словари настаивают на существовании союза «притом что», слитное или раздельное написание которого определяется из контекста. Однако на практике такую ситуацию, где его употребление слитно было бы уместно, встретить просто невозможно. Поэтому слово «что» может служить вполне определенным указателем на то, как пишется «притом». Если в предложении есть слово «что», следующее за словосочетанием «при том», его необходимо писать раздельно. Как, например, в следующем случае:

Я не могу отказать ему в помощи, при том что он столько раз меня выручал.

Если слова «что» в предложении нет, то скорее всего писать «притом» нужно слитно. Вот пример предложения со словом «притом», в котором нет слова «что»:

Дождь был долгий, мокрый, притом очень холодный.

Как пишется в том году

Множество таких примеров легко отыскать в художественной литературе. На самом деле, выбирать между «при том» или «притом» достаточно легко, если руководствоваться этим способом, но его также можно считать наиболее сомнительным.

Временно исполняющий обязанности и исполняющий обязанности — в чем отличие?

p, blockquote

4,0,0,0,0–>

В делопроизводстве для обозначения работника, которому принадлежит право подписи на документах вместо официально назначенного руководителя, используются два сокращения: и.о. и врио.

p, blockquote

5,0,0,0,0–>

То есть, исполняющий обязанности и временно исполняющий обязанности. Но в законодательстве упоминания о них не содержится. Нет и единого мнения, как правильно писать подобные сокращения. Так может подобные конструкции и вовсе незаконны? Давайте разберемся.

h3

1,0,0,0,0–>

Правовые основы

p, blockquote

6,0,0,0,0–>

Поручение одному из сотрудников выполнение обязанностей ответствующего по различным причинам коллеги в дополнение к его собственным регламентировано ст. 60.2 ТК РФ. Для этого с работником заключается соответствующее соглашение и издается приказ о поручении дополнительной работы.

p, blockquote

7,0,0,0,0–>

Ограничений на выполнение по такой схеме обязанностей руководителя в статье нет. Но оно есть в подзаконном акте, точнее в Разъяснении Госкомтруда СССР от 1965 г., которое действует до сих пор.

p, blockquote

8,0,0,0,0–>

В нем сказано, что такое совмещение допускается только в том случае, если на временно порученную должность руководитель назначается вышестоящим органом.

p, blockquote

9,0,1,0,0–>

Это не единственный вариант временного закрытия руководящей вакансии. На нее можно:

  • оформить перевод (ст.72.2 ТК РФ);
  • переместить сотрудника (ст. 72.1 ТК РФ);
  • принять кого-то по срочному договору (ст. 59 ТК РФ).

p, blockquote

10,0,0,0,0–>

Однако во всех этих случаях есть один небольшой нюанс. Такие работники не будут считаться исполняющими обязанности руководителя. Они и будут руководителями. Что и должно соответственно отражаться в документах. Следовательно, к нашему случаю эти варианты не относятся.

h3

2,0,0,0,0–>

В каких случаях применяется ио

p, blockquote

11,0,0,0,0–>

Исполняющий обязанности назначается в том случае, когда должность руководителя освобождается. Причин может быть много:

  • личное желание прежнего руководителя;
  • решение учредителя или вышестоящего начальства;
  • перевод руководителя на другую должность;
  • и т. д.

p, blockquote

12,0,0,0,0–>

Независимо от причины, следствием является открытие вакансии руководителя. На подбор подходящего кандидата требуется определенное время. Но производственные и управленческие процессы ждать не могут, их требуется оформлять соответствующими распорядительными документами. Поэтому выполнение обязанностей руководителя в полном объеме поручается другому лицу. Как правило, это первый заместитель.

p, blockquote

13,0,0,0,0–>

До утверждения его в должности на постоянной основе или до назначения на нее более подходящей кандидатуры, такой работник считается исполняющим обязанности главного лица компании.

p, blockquote

14,0,0,0,0–>

Такое назначение официально оформляется дополнительным соглашением и приказом. А вот запись в трудовой книжке о таком назначении не делается.

h3

3,0,0,0,0–>

В каких случаях пишется врио

p, blockquote

15,0,0,0,0–>

Временное исполнение своих обязанностей может поручить своему заместителю или кому-то еще и сам руководитель. Например, отправляясь в отпуск, в длительную командировку или при болезни. То есть в тех ситуациях, когда спустя некоторое время руководитель вновь вернется к своей работе.

p, blockquote

16,0,0,0,0–>

Поручение обязательно оформляется приказом по организации. В нем указываются временные рамки поручения в форме конкретных дат или формулировки «на период отсутствия», если точно неизвестно, когда он завершится.

p, blockquote

17,0,0,0,0–>

Если за период отсутствия начальства предполагается подписание финансовых документов или соглашений с контрагентами, то в банк и руководству компании-партнера направляется копия приказа.

p, blockquote

18,1,0,0,0–>

Записи в трудовой книжке исполняющего обязанности не делается. А вот дополнительное соглашение, где помимо прочего указан размер доплаты, заключается обязательно.

h2

2,0,0,0,0–>

Раздел 16. ПРАВОПИСАНИЕ СОЮЗОВ

1. Союз чтобы пишется слитно (в одно слово): Редактор встретился с автором, чтобы согласовать внесённые в рукопись изменения. Его следует отличать от сочетания что бы (местоимение и частица), в котором частицу бы можно переставить в другое место предложения: Что бы такое ещё придумать?; Что такое ещё бы придумать?; Что бы ни случилось, я не оставлю его в беде; Не имею понятия, что бы он сделал на моём месте.

Возможен и такой случай: Нет такой силы, чтобы удержала его на месте — здесь допустима перестановка частицы бы и, следовательно, раздельное написание союзного слова и частицы: Нет такой силы, что удержала бы его на месте.

Запомните: сочетание во что бы то ни стало пишется в шесть слов.

2. Союзы тоже и также пишутся слитно (в одно слово), причем оба союза синонимичны союзу и; ср.: Вы тоже отдыхали на Кавказе? — Вы также отдыхали на Кавказе? — И вы отдыхали на Кавказе?

Союзы тоже и также следует отличать от сочетаний то же (местоимение с частицей) и так же (наречие с частицей). При сочетании то же часто стоит местоимение самое: Ежедневно повторялось то же самое. Кроме того, за сочетанием то же часто следует союзное слово что: Сегодня то же, что вчера.

За сочетанием так же часто следует наречие как: Мы решили провести лето так же, как в прошлом году (частицу же можно опустить: Мы решили провести лето так, как в прошлом году).

Часто только в условиях широкого контекста можно различить наличие в предложении союза или сочетания (тоже — то же, также — так же). Ср.:

Остальные тоже громко кричали (‘и остальные громко кричали’).

Остальные то же громко кричали (‘громко кричали то же самое’).

Подростки также отважно боролись с фашистскими оккупантами (‘и подростки принимали участие в борьбе с фашистскими оккупантами’ — с интонационной паузой после слова также). Подростки так же отважно боролись с фашистскими оккупантами (‘с такой же отвагой боролись’ — с интонационной паузой после слова отважно)

Подростки так же отважно боролись с фашистскими оккупантами (‘с такой же отвагой боролись’ — с интонационной паузой после слова отважно). Примечание

Частица тоже пишется в одно слово: Тоже мне советчик!

Примечание. Частица тоже пишется в одно слово: Тоже мне советчик!

3. Союзы причём и притом имеют присоединительное значение (‘в добавление к этому’) и пишутся слитно (в одно слово): Эксперимент был проведен удачно, причём впервые; Выступление содержательное и притом интересное по форме.

Союзы причём и притом следует отличать от сочетаний при чём и при том (местоимение с предлогом). Сочетание при чём употребляется в вопросительных предложениях: При чём тут он со своими претензиями? Сочетание при том обычно определяет следующее далее существительное: При том издательстве имеется небольшая типография.

4. Союз зато пишется слитно (в одно слово): Подъём на гору здесь крутой, зато дорога красивая.

Союз зато следует отличать от сочетания за то (местоимение с предлогом): Рабочие получили премию за то, что закончили строительство досрочно.

5. Союз итак (в значении ‘следовательно’) пишется слитно (в одно слово): Итак, урок кончен. Его следует отличать от сочетания и так (союз и наречие): И так кончается каждый раз.

6. Пояснительные союзы то есть, то бишь пишутся раздельно (в два слова): Пили по-обыкновенному, то есть очень много (П.); Третьего дня, то бишь на той неделе, сказываю я старосте… (Слепц.).

7. Сложные союзы потому что, так как, так что, для того чтобы, тогда как и др. пишутся раздельно (в два или три слова): Из леса мы вернулись очень скоро, потому что пошёл дождь; Так как прозвенел звонок, всем пришлось сдать тетради учителю; Все каникулы я проболел, так что покататься на лыжах не удалось; Для того чтобы научиться плавать, надо не бояться воды; Мы рано встали и пошли на рыбалку, тогда как наши друзья всё утро проспали.

Часть речи

Тому, кто занимается изучением русского языка серьезнее, чем просто на уровне любителя, известно, что разные части речи выполняют в предложении разные функции, а знание этих функций очень помогает правильно писать одинаково звучащие слова.

Как пишется в том году

Так, «притом», если оно написано слитно, является союзом. Союз – это несамостоятельная часть речи, которая не обладает собственной смысловой нагрузкой и не является полноценным членом предложения. Как и все остальные союзы, «притом» служит для грамматической и смысловой связи слов, словосочетаний или частей предложения между собой.

«При том» – это словосочетание из двух частей речи. «При» – предлог. Так же, как и союзы, предлоги являются несамостоятельными частями речи и не могут быть членами предложения. «Тот» – указательное местоимение, которое может существовать в значении определения или дополнения. Чаще всего конструкция «при том» встречается на стыке простых предложений в составе сложноподчиненного предложения со значением условия или уступки.

Всего найдено: 82

Здравствуйте! В свое время мы встретили ДВУХТЫСЯЧНЫЙ год. Далее по грамматическим нормам должны были бы следовать ДВЕ ТЫСЯЧИ ПЕРВЫЙ, ДВЕ ТЫСЯЧИ ДЕСЯТЫЙ и т.д. годы. И соответственно в ДВЕ ТЫСЯЧИ ПЕРВОМ, В ДВЕ ТЫСЯЧИ ЧЕТЫРНАДЦАТОМ годах. Однако повсеместно звучит в ДВУХ ТЫСЯЧА ПЕРВОМ, В ДВУХ ТЫСЯЧА ЧЕТЫРНАДЦАТОМ и т.д. годах. Причем это можно услышать и по радио, и по телевизору из уст уважаемых дикторов и не менее уважаемых их гостей. Это теперь будет нормой. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Нормативно по-прежнему: в две тысячи четырнадцатом году.

Здравствуйте!
Должен заметить, что ответы вашей службы разным людям не раз помогали мне уточнить то или иное правило. Спасибо. :) Но с ответом на мой вопрос 274025 (http://gramota.ru/spravka/buro/29_456705), за который также благодарю, вынужден не согласиться.
Вы пишете: «Точки не ставятся после сокращенных названий физических величин. После сокращенных названий единиц времени точки ставятся (хотя время — тоже физическая величина). Традиция :) Точно так же (с точками) оформляются и другие единицы времени — годы, века».
Однако восклицание о традиции ошибочно, если не сказать ложно. :) Так, в ставшем уже каноническим справочнике (Физические величины / Под ред. И. С. Григорева, Е. З. Мейлихова. М.: Энергоатомиздат, 1991. 1232 с.) читаем: «Время t — величина, характеризующая последовательную смену явлений и состояний материи, длительность их бытия; dim t = T, единица – секунда (s; с)» (с. 9, правая колонка). Там же можно найти множество единиц времени без точек — «с», «мин», «сут» (см., например, c. 993–1047). При значениях периодов полураспада в годах пишут не сокращая: «лет» или «года». В физических, химических, биологических и медицинских монографиях и журналах начиная с советских — то же самое.
Именно написание без точек традиционно для естественно-научной литературы (хотя изредка встречается и с точками). Сокращения же годов и веков с точками относятся не к физическим единицам измерения, а к календарным датам (эпоха, год, день). Числительные в этом случае порядковые, причем сокращаются также дефис с окончанием (не пишут «2014-й г.», «в XXI-м в.», «22-е марта»). В аналогичных случаях, не относящихся к датировке, единицы измерения лучше вообще не сокращать («на 5-м году жизни», «после 100-го километра»). А вот время суток — это уже момент времени, точки при «ч», «мин», «с» не ставят. Имеет смысл ставить их только в ненаучных текстах.
Таким образом, утверждение, будто «после сокращенных названий единиц времени точки ставятся», весьма произвольно и требует по меньшей мере уточнения — кем ставятся? Например, составителями списка сокращений орфографического словаря, на который вы ссылались, и теми, кто слепо ему следует. :) Не пора ли привести словарь в соответствие с правилом «сокращенные единицы измерения пишутся без точек»? :)

С уважением,
Peter

P.S. Справочник «Физические величины» (сканы, djvu, 28 Мбайт) можно скачать на странице http://nashol.com/2012040664289/fizicheskie-velichini-spravochnik-grigoreva-i-s-meilihova-e-z-1991.html, а на странице http://www.all-fizika.com/article/index.php?id_article=2258 есть таблица единиц времени.
Если сотрудники справочной службы выражают официальное мнение ИРЯ РАН и не согласятся с моими доводами, готов дать множество дополнительных ссылок на монографии и журналы.

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо за развернутый комментарий. Отметим несколько важных моментов:

1. Вы ссылаетесь на технический, а не на орфографический справочник.

2. Годы, месяцы, сутки — все это может употребляться в сочетании с количественными числительными. Слово год (лет), правда, сокращают в этом случае редко — сокращать и без того короткое слово нет необходимости.

3. Справочники по техническому оформлению текста  (в том числе авторитетный справочник А. Э. Мильчина), орфографические справочники единогласно рекомендуют писать сокращенные слова секунда, минута, час с точкой.

Добрый вечер,
Скажите, пожалуйста, как правильно: «в пяти годах из восьми» или «в пять лет из восьми»? (Анализ данных показал, что в пяти годах из восьми/в пять лет из восьми вид встречался в Ленинградской области)
Есть ли правило,которому надо следовать при выборе «годов»/»лет»?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Счетная форма — пять лет, пяти лет. Но в дательном, творительном и предложном падежах: к пяти годам, пятью годами, в пяти годах. В Вашем примере как раз уместен предложный падеж.

Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться со словами «верно» и «правильно». Когда бывает «верно», а когда «правильно»?
Когда-то в 70-х годах 20 века учительница по русскому языку объясняла нам,что верными бывают только жены,а остальное все бывает только правильным. Может быть что-то поменялось с тех пор т.к. даже у вас в ответах есть»верно» и «неверно»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Слова верный и правильный синонимичны в значении ‘соответствующий истине, действительности, обстановке’: верный ответ и правильный ответ, верное решение и правильное решение. Это значение у слова верный последовательно фиксируется словарями русского языка, и не только современными. Например, в словаре Ушакова дано одно из значений слова верный ‘правильный, истинный, согласный с действительностью’. Словарь этот был издан в 1935–1940, т. е. задолго до 1970-х.

Какие предлоги «О» или «ОБ» использовать со следующими словами, и почему:
— Иване
— Диване
— Юре
— Ольге
— Арбузе
— Дыне
— Ягодах

Ответ справочной службы русского языка

Предлог об (с предложным падежом) употребляется только перед гласными: об Иване, об Ольге, об арбузе. Перед согласными употребляется предлог о: о диване, о Юре, о дыне, о ягодах. Не забывайте, что буквы Е, Ё, Ю, Я обозначают в начале слова два звука: согласный звук [j] и гласный звук соответственно [э], [о], [у], [а]. Иначе говоря, такие слова, как Юра, ягоды, начинаются с согласного звука.

Добрый день! Как правильно писать годы в тексте (сокращенно или полностью):
* в 2001 г. или в 2001 году;
* в 2001—03 гг., или в 2001-03 годах, или в 2001-2003 годах
С благодарностью,
Коррида

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос о том, сокращать или писать «год» полностью, решается в соответствии с жанром текста. В любом случае графическое сокращение должно быть чем-то обосновано (стандартами документации, экономией места на листе и др.).

Добрый день! Какой вариант правильный: «музыка, популярная в 90-е годы» или «..в 90-х годах«? Спасибо большое.

Ответ справочной службы русского языка

Лучше: в 90-е годы.

Употребимо ли выражение «вести свою историю» в значении «существовать»? Напр., «Агентство ведет свою историю с марта 2008 года».

Ответ справочной службы русского языка

Обычно это выражение употребляется, когда речь идет о больших промежутках времени (хотя бы 50 годах).

Как правильней читать и писать подобные даты в 1811-1836 годах? В тысяча восемьсот одиннадцатых тысяча восемьсот тридцать шестых годах или как? С уважением майя.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: В тысяча восемьсот одиннадцатом – тысяча восемьсот тридцать шестом годах. Но лучше: с тысяча восемьсот одиннадцатого по тысяча восемьсот тридцать шестой год.

Уважаемая Грамота!
Получила верстку книги, по всему 250-страничному тексту корректор издательства исправляет конструкции «в 1960-е годы построили», «писал в 1830-е годы» на «в 1960-х годах«, «в 1830-х годах«. Правильно ли это? Мне кажется, что данные обороты равноправны и, какой выбрать, определяет пишущий.
Если можно, ответьте поскорее, книгу надо сдавать в типографию.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, ошибки в исходном тексте нет.

Согласно ПОСТАНОВЛЕНИЮ Правительства РФ от 22.09.93г N 941 «О ПОРЯДКЕ ИСЧИСЛЕНИЯ ВЫСЛУГИ ЛЕТ, НАЗНАЧЕНИЯ И ВЫПЛАТЫ ПЕНСИЙ И ПОСОБИЙ ЛИЦАМ, ПРОХОДИВШИМ ВОЕННУЮ СЛУЖБУ В КАЧЕСТВЕ ОФИЦЕРОВ, ПРАПОРЩИКОВ, МИЧМАНОВ И ВОЕННОСЛУЖАЩИХ СВЕРХСРОЧНОЙ СЛУЖБЫ ИЛИ ПО КОНТРАКТУ В КАЧЕСТВЕ СОЛДАТ, МАТРОСОВ, СЕРЖАНТОВ И СТАРШИН ЛИБО СЛУЖБУ В ОРГАНАХ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ, И ИХ СЕМЬЯМ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»
… 17. Выплачивать при увольнении со службы единовременно пособие:

б) лицам рядового и начальствующего состава органов внутренних дел, уволенным со службы по возрасту, болезни, сокращению штатов или ограниченному состоянию здоровья, — в размерах: при выслуге менее 10 календарных лет — пяти месячных окладов, при выслуге от 10 до 14 календарных лет включительно — 10 месячных окладов, при выслуге от 15 до 20 календарных лет включительно — 15 месячных окладов и при выслуге СВЫШЕ 20 лет — 20 месячных окладов денежного содержания…
Прошу Вас разъяснить, что значит фраза «СВЫШЕ 20 лет»? Это 20 лет + 1 день? Или 21 год?
С уважением, Елена.

Ответ справочной службы русского языка

Для лингвиста это значит 20 лет + любой другой срок (секунда, минута, день…) Но что это значит для юриста — мы не знаем. Ведь выслугу считают в годах, а не в днях и секундах, не так ли?

Добрый день!
Есть такое предложение: «Планируется проведение ряда мероприятий в 2010 – 2012 году».
Два вопроса:
1. Как правильно: «в 2010 – 2012 годУ или годАХ«?
2. Как правильно сократить это слово в документах: «г. г.», «гг.»? И корректно ли вообще такое написание?
Заранее спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

1. Верны оба варианта.

2. Корректно: гг.

Правильно ли написано: «по всем специальностям на всех годах обучения»

Ответ справочной службы русского языка

Сомнительно сочетание «на всех годах«. Какой именно смысл нужно выразить?

Как надо писать: в 90-х годах или в 90-е годы?

Ответ справочной службы русского языка

В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя отмечено, что при указании десятилетий посредством порядковых числительных обычно употребляется не винительный падеж, а предложный: в 90-х годах. Но фактически употребимы оба варианта.

«НАСТОИ» и » НАСТОЙКИ» — ДВА РАЗНЫХ СЛОВА (ПО СМЫСЛУ) ИЛИ ЭТО ОДНО И ТО ЖЕ? СПАСИБО ЗА ОТВЕТ!

Ответ справочной службы русского языка

Большой толковый словарь

НАСТОЙ, -я; м.
Лекарственный, водный экстракт какого-л. вещества, растения. Хвойный, ромашковый н. Н. на травах. Н. липы, ревеня. Сделать н. из хвои.

НАСТОЙКА, -и; мн. род. -стоек, дат. -стойкам; ж.
1.
Спиртной напиток, настоянный на ягодах, плодах, травах. Вишнёвая, клубничная н. Выпить рюмочку настойки. Сделать настойку из сливы.
2. Разг.
Лекарственный спиртовой экстракт какого-л. вещества, растения. Н. йода. Н. мяты, календулы. < Настоечный, -ая, -ое. Н. запах. Н-ые пятна на скатерти.

  • В тоже время как пишется запятые
  • В то лето я жил в маленьком северном городе сочинение по тексту
  • В то время я жил в маленьком северном городе сочинение
  • В то время когда происходило действие которое я описал в рассказе крепостные валы парижа
  • В то время как нуся сочинение по тексту