Вагонно ремонтный завод как пишется

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Вагоноремонтный или вагоно-ремонтный? Как правильно писать?

Данное слово относится к сложным прилагательным. Написание таких прилагательных возможно либо через дефис, либо слитно.

Рассмотрим кратко случаи слитного написания:

Если одна из частей такого прилагательного не имеет самостоятельного употребления (пример — белобрысый).

При образовании от сложного существительного со слитным написанием (радиотехнический — радиотехник).

Прилагательные, в первой части имеющие числительные (шестиметровый).

У которых первая часть: древне-, ранне-, поздне-, глубоко-, верхне-, нижне- и др. (древнегреческий).

При образовании от словосочетания на основе подчинительной связи, связи согласования, управления или примыкания.

Последний вариант подходит как раз для нашего случая.

Вагоноремонтный образовано от «ремонт вагонов», пишется слитно.

Для примера иллюстрация:

В соответствии с правилами орфографическими русского языка сложные прилагательные, образованные от словосочетаний, в которых одно слово связано с другим по любого вида способу подчинения (согласования, управления или примыкания), пишутся слитно.

Исключением является прилагательное «всемирно-исторический».

Правильно «вагоноремонтный» (например, завод). У нас в Уфе издавна (как давно, я не знаю) существовал провозоремонтный завод. Где-то на рубеже 60-х 70-х годов, название сменили на тепловозоремонтный, но написание таким и осталось, слитным.

Через дефис.

«Предрассветный туман, по-своему прекрасный, мягко опустился на наши ещё ночные лица».

Раздельно.

«Работы учащихся распределились по своему содержанию и оформлению на хорошие и плохие».

Нужно обратиться к языку происхождения, т.е. к английскому. В слове «blog» закрытый слоп,и соответствующее произношение. При образовании из него слова «bloger», буква «g» перейдёт к следующему слогу, и слог «blo» останется открытым, тогда он произносится по другому. Чтобы сохранить слог закрытым, и производится удвоение согласной «g». Точно так же и при образовании слова » controlling» из слова «control», удвоение согласной производится для сохранения слога закрытым.

В связи с описанными ситуациями, часто возникает вопрос, нужно ли это удвоение в словах, без изменения перешедших в русский язык. Т.е. как нужно писать «блогер» или «блоггер», «контроллер» или «контролер» (не в смысле «человек-контролёр», а в смысле контролирующий, или управляющий элемент какого-либо устройства).

Если вы сомневаетесь, что какое-либо слово является термином, то надо обратиться к словарю.

Например, в словаре можно увидеть, что наречие «быстро» образует ещё следующие термины: быстротекущий и быстродействующий.

Наименования федеральных органов государственной власти пишутся с прописной буквы, наименования органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации (региональной) пишутся со строчной буквы.

Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В.,Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. (изд. 4, исправленное.- М.: «ЧеРо», 2001)

Имя прилагательное «церковнославянский» пишется слитно, никаких дефисов не нужно.

В подтверждение своим предположениям привожу два скриншота из наиболее популярных интернет-ресурсов, обучающих пользователей грамотности («Грамота» и «Викисловарь»):

На вопрос «Почему?» можно ответить так (моё объяснение вполне подойдёт школьникам любого класса):

Источник

Поиск ответа

Как пишется слово «вагонно-ремонтный» с дефисом или слитно?

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь

Ответ справочной службы русского языка

Как пишется существительное «женщина серийный убийца»? Примерно одинаково часто встречаются два варианта: «женщина-серийный убийца» и «женщина — серийный убийца». Каким правилом регламентируется это написание?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно написание с тире. Здесь действует корректирующее правило: в сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется тире. Правильно: главный специалист – эксперт (ср.: специалист-эксперт ), осмотрщик – ремонтник вагоно в.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении. «В целях выполнения плана отгрузки прошу Вас оказать содействие в вопросе подачи вагоно в».

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Здесь действует корректирующее правило: в сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется тире. Правильно: главный специалист – эксперт (ср.: специалист-эксперт ), осмотрщик – ремонтник вагоно в. О женщине в штатном расписании предпочтительно: заведующий канцелярией, т. к. в данном случае на первое место выдвигается сообщение о должности (безотносительно к полу называемого лица). См. также ответ на вопрос № 194749.

Здравствуйте, извините, что «стучусь» со своим вопросом вторично. По всей видимости, вам не дошел мой вопрос о том, почему в московском метро решили изменить фразу «Просьба освободить вагоны» на «просьба выйти из вагоно в». Буду признательна за ответ. С уважением, Л.Носкова

Ответ справочной службы русского языка

Вероятно, с этим вопросом лучше всё же обратиться к руководству Московского метрополитена. Грамматически верны обе фразы.

Добрый день! К сожалению, еще не получила ответа на вопрос о том, как пишутся сокращенные неформальные названия заводов ( в краеведческом тексте): В/вагонка ( вагоно строительный), Б/альзамка (ликеро-водочный). Нужны ли кавычки?
Спасибо, Ирина

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно писать с большой буквы, без кавычек.

вагон-дом
как будет во множественном числе?
как склоняется словосочетание?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: вагоны-дома, вагоно в-домов.

Глубокоувожатое вагоно уважаемое справочное бюро! Здравствуйте!

«Лай собаки поднимали:
Думали, что лезет вор»

Ответ справочной службы русского языка

Да, эти конструкции одинаковы, во втором случае тоже следовало бы ожидать двоеточие. Но, во-первых, постановка тире по правилам пунктуации здесь тоже возможна, а, во-вторых, пунктуация в художественном (особенно поэтическом) тексте зачастую используется автором для усиления выразительности; автору «простительны» некоторые пунктуационные вольности.

Здесь же Сергей Михалков поставил тире, по-видимому, для того, чтобы не перегружать предложение двоеточиями, ведь полностью оно звучит так:

Но зато на стадион
Проходил бесплатно он:
Пропускали дядю Степу –
Думали, что чемпион.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Вам ответили (№ 241035 и № 241029). Предлагаем пользоваться Поиском вопроса.

Добрый день. «НИИ вагоно строения» пишется в два слова? ОАО «НИИ вагоно строения» (или НИИ вагоно строения)?

Ответ справочной службы русского языка

Уважаемая справочная служба! Большое спасибо за быстрый ответ, подтвердивший мои предположения. Опять обращаюсь к вам – на этот раз с вопросом, давно меня терзающим. Словари отмечают написание прилагательного «римско-католический» через дефис. Почему? Писать это прилагательное через дефис противоречит и правилу, и логике. Помню еще со школьных времен обоснование написания « вагоно ремонтный» и «ремонтно-строительный». Получается, что римско-католический обряд – это католический обряд, распространенный в Риме. Но на самом деле римско-католическая церковь – это не то же самое, что римская католическая церковь, это римскокатолическая церковь и римскокатолический обряд, распространенные во всем мире, а не только в Риме. Поэтому логично писать только вместе. Подтверждение этому нахожу также в польском языке (возможно, и в других иностранных языках, не проверяла), где написание не противоречит ни правилу, ни логике. Мне интересно было бы получить Ваш комментарий, можно только на мой адрес, потому что не думаю, что еще кто-то задается подобными вопросами (у меня их еще несколько, но не буду задавать все сразу). Еще раз благодарю за ответ, с уважением, Виолетта.

Ответ справочной службы русского языка

Сейчас в определении слитного написания или написания через дефис зачастую не действует школьное правило о типе словосочетаний: через дефис пишутся те слова, которые имеют суффикс (_-ск-_) в первой части (как _римско-католический_). Поэтому в спорных случаях лучше проверять написание по словарю.

Ответ справочной службы русского языка

Приведенные Вами предложения корректны.

Источник

вагоноремонтный

Смотреть что такое «вагоноремонтный» в других словарях:

ВАГОНОРЕМОНТНЫЙ — ВАГОНОРЕМОНТНЫЙ, ая, ое. Относящийся к ремонту вагонов, подвижного состава. В. завод. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

вагоноремонтный — прил., кол во синонимов: 1 • ремонтный (37) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Вагоноремонтный — прил. Предназначенный для ремонта вагонов [вагон I 1.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

вагоноремонтный — вагоноремонтный, вагоноремонтная, вагоноремонтное, вагоноремонтные, вагоноремонтного, вагоноремонтной, вагоноремонтного, вагоноремонтных, вагоноремонтному, вагоноремонтной, вагоноремонтному, вагоноремонтным, вагоноремонтный, вагоноремонтную,… … Формы слов

вагоноремонтный — вагонорем онтный … Русский орфографический словарь

вагоноремонтный — … Орфографический словарь русского языка

вагоноремонтный — вагоноремо/нтный … Слитно. Раздельно. Через дефис.

вагоноремонтный — ая, ое. Предназначенный для ремонта вагонов. В. завод … Энциклопедический словарь

вагоноремонтный — ая, ое. Предназначенный для ремонта вагонов. Вагоноремо/нтный завод … Словарь многих выражений

вагоноремонтный — вагон/о/ремонт/н/ый … Морфемно-орфографический словарь

Источник

Вагонно ремонтный завод как пишется

с 23 декабря 1947 по 31 января 1952
ранее: ВММ
после: ЗРЭПС

Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. — М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. — 318 с.

Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.

Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.

внеплановый ремонт по заявкам

выходное реле защиты линии

Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.

Вилейский ремонтный завод

временный регламент застройки

директор Ярославского вагоноремонтного завода

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Канашского вагоноремонтного завода

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Рославльского вагоноремонтного завода

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Барнаульского вагоноремонтного завода

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Тамбовского вагоноремонтного завода

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Новороссийского вагоноремонтного завода имени Новороссийской республики 1905 года

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Воронежского вагоноремонтного завода имени Тельмана

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Вологодского вагоноремонтного завода имени М. И. Калинина

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

директор Владикавказского вагоноремонтного завода имени С. М. Кирова

Словарь: Перечень условных (сокращенных) наименований должностных лиц аппарата управления, железных дорог, иных филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД» и других организаций, используемых в телеграфной связи ОАО «РЖД». — М.: ОАО «РЖД», 2005. — 68 с.

Полезное

Смотреть что такое «ВРЗ» в других словарях:

ВРЗ — ВРЗ Вагоноремонтный завод, то есть завод, ремонтирующий вагоны Алма Атинский электровагоноремонтный завод завод ремонтирующий вагоны, расположенный в городе Алма Ата (Казахстан) Барнаульский вагоноремонтный завод завод… … Википедия

ВРЗ- — воротник рентгенозащитный в маркировке Пример использования ВРЗ Д (детский) … Словарь сокращений и аббревиатур

ВРЗ — вагоноремонтный завод вертолётное радиозвено выходное реле защиты … Словарь сокращений русского языка

Ярославский ВРЗ «Ремпутьмаш» — ЯВРЗ Ярославский вагоноремонтный завод «Ремпутьмаш» г. Ярославль, ж. д., организация Ярославский ВРЗ «Ремпутьмаш» Источник: http://www.yarcom.ru/yaroslavskiy vagonoremontnyy zavod remputmash … Словарь сокращений и аббревиатур

Стрыйский ВРЗ — СВРЗ Стрыйский ВРЗ Стрыйский вагоноремонтный завод http://swrz.biz gid.ru/​ ж. д., Украина СВРЗ Источник: http://www.rzd partner.ru/news/podvizhnoi sostav/gosudarstvennye vagonnye operatory ukrainy peredaiut park v arendu chastnikam/ … Словарь сокращений и аббревиатур

Барнаульский ВРЗ — БВРЗ Барнаульский ВРЗ Барнаульский вагоноремонтный завод http://www.b vrz.ru/​ г. Барнаул, ж. д., организация БВРЗ Источник: http://www.eav.ru/publ1.php?publid=2013 11a16 … Словарь сокращений и аббревиатур

Кубок европейских чемпионов по футзалу — (по версии AMF) проводится с 1991 года. Содержание 1 Призёры 2 Достижения … Википедия

Воронежский вагоноремонтный завод — (филиал ОАО «Вагонреммаш») Год основания 1912 Расположение … Википедия

Днепропетровский вагоноремонтный завод — ОАО «Днепропетровский завод по ремонту и строительству пассажирских вагонов» одно из старейших предприятий вагоноремонтной и вагоностроительной отрасли Украины. В 1898 году на левом берегу Днепра были построены главные вагонные мастерские… … Википедия

Источник

Как правильно пишется слово «вагоноремонтный»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: целомудренный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «вагоноремонтный&raquo

Предложения со словом «вагоноремонтный&raquo

Сочетаемость слова «вагоноремонтный&raquo

Что (кто) бывает «вагоноремонтным»

Значение слова «вагоноремонтный&raquo

1. относящийся к ремонту вагонов, подвижного состава (Викисловарь)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «вагоноремонтный&raquo

1. относящийся к ремонту вагонов, подвижного состава

Предложения со словом «вагоноремонтный&raquo

– Это уж точно, – подтвердил бывший главный инженер вагоноремонтного завода. – Что теперь?

Он был похож на бухгалтера какого-нибудь вагоноремонтного депо – лет сорока, невзрачный, с прилизанным чубом, одетый в мятый, давно не чищенный костюм.

Эвакуировали вагоноремонтные мастерские и примерно сто вагонов.

Синонимы к слову «вагоноремонтный&raquo

Сочетаемость слова «вагоноремонтный&raquo

Что (кто) бывает «вагоноремонтным»

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Вагонно ремонтный завод как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Вагонно ремонтный завод как пишется», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


1

Вагоноремонтный или вагоно-ремонтный? Как правильно писать?

3 ответа:



6



0

Данное слово относится к сложным прилагательным. Написание таких прилагательных возможно либо через дефис, либо слитно.

Рассмотрим кратко случаи слитного написания:

  • Если одна из частей такого прилагательного не имеет самостоятельного употребления (пример — белобрысый).

  • При образовании от сложного существительного со слитным написанием (радиотехнический — радиотехник).

  • Прилагательные, в первой части имеющие числительные (шестиметровый).

  • Имеющие наречие на -е или -о в первой части (сильнодействующий).

  • У которых первая часть: древне-, ранне-, поздне-, глубоко-, верхне-, нижне- и др. (древнегреческий).

  • При образовании от словосочетания на основе подчинительной связи, связи согласования, управления или примыкания.

Последний вариант подходит как раз для нашего случая.

Вагоноремонтный образовано от «ремонт вагонов», пишется слитно.

Для примера иллюстрация:



2



0

Заданное слово — это сложное имя прилагательное, образованное от словосочетания ремонт вагонов, которое составлено на основе одного из видов подчинительной связи — управления: ремонт вагонов => вагоноремонтный.

В соответствии с правилами орфографическими русского языка сложные прилагательные, образованные от словосочетаний, в которых одно слово связано с другим по любого вида способу подчинения (согласования, управления или примыкания), пишутся слитно.

Например: голубые глаза — голубоглазый, восемьдесят лет — восьмидесятилетний, вперед смотреть — впередсмотрящий, дом в три этажа — трехэтажный дом и т.п.

Исключением является прилагательное «всемирно-исторический».



1



0

Правильно «вагоноремонтный» (например, завод). У нас в Уфе издавна (как давно, я не знаю) существовал провозоремонтный завод. Где-то на рубеже 60-х 70-х годов, название сменили на тепловозоремонтный, но написание таким и осталось, слитным.

Читайте также

Через дефис.

Слова «по-нашему», «по-твоему» и «по-своему» могут быть в предложении неизменяемыми формами, наречиями. Мне нравится термин, когда их красиво называют «наречиями уподобления». А в общих чертах — это определительные слова, которые являются основным субъектом известного правила о черездефисном написании наречий, имеющих приставку «по-» и суффиксы «-ему», «-ому» или «-ски».

Например:

«Предрассветный туман, по-своему прекрасный, мягко опустился на наши ещё ночные лица».

Раздельно.

Но «твоему», «нашему» и «своему» могут играть роль и притяжательных местоимений. Это же ни что другое как «твой», «наш» и «свой», но только в дательном падеже. В этом случае дефисы отменяются, «по» превращается в предлог. Между ним и его словом можно вставить слово — «по законному своему праву», «по извечному твоему капризу».

Например:

«Работы учащихся распределились по своему содержанию и оформлению на хорошие и плохие».

Нужно обратиться к языку происхождения, т.е. к английскому. В слове «blog» закрытый слоп,и соответствующее произношение. При образовании из него слова «bloger», буква «g» перейдёт к следующему слогу, и слог «blo» останется открытым, тогда он произносится по другому. Чтобы сохранить слог закрытым, и производится удвоение согласной «g». Точно так же и при образовании слова » controlling» из слова «control», удвоение согласной производится для сохранения слога закрытым.

<hr />

В связи с описанными ситуациями, часто возникает вопрос, нужно ли это удвоение в словах, без изменения перешедших в русский язык. Т.е. как нужно писать «блогер» или «блоггер», «контроллер» или «контролер» (не в смысле «человек-контролёр», а в смысле контролирующий, или управляющий элемент какого-либо устройства).

Быстрорастворимый — это термин, полученный сращением наречия и прилагательного/причастия. Таких терминов много: вечнозеленый, быстрорастущий, малознакомый, труднопроходимый, многообещающий, высококачественный.

Такие слова надо отличать от простых сочетаний, которые не являются терминами и пишутся раздельно: вечнозеленые деревья, но: Москва — вечно молодой город.

Если вы сомневаетесь, что какое-либо слово является термином, то надо обратиться к словарю.

Например, в словаре можно увидеть, что наречие «быстро» образует ещё следующие термины: быстротекущий и быстродействующий.

Наименования федеральных органов государственной власти пишутся с прописной буквы, наименования органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации (региональной) пишутся со строчной буквы.

Это подтверждает Краткий справочник по оформлению актов федеральных органов государственной власти. — М., 1997

Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В.,Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. (изд. 4, исправленное.- М.: «ЧеРо», 2001)

Имя прилагательное «церковнославянский» пишется слитно, никаких дефисов не нужно.

В подтверждение своим предположениям привожу два скриншота из наиболее популярных интернет-ресурсов, обучающих пользователей грамотности («Грамота» и «Викисловарь»):

_

На вопрос «Почему?» можно ответить так (моё объяснение вполне подойдёт школьникам любого класса):

«Церковнославянский» (язык) — это не «церковный и славянский». Это термин, означающий не разные признаки языка, а название языка (как и «старославянский», например). Сложно сказать, от равноправных ли слов образовано это сложное прилагательное? Но во всяком случае его элементы не обозначают цвета, не пришли из дефисного существительного, да и союз «и» между двумя основами ставить было бы некорректно: речевой ошибкой пахнуло бы.

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах. 

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»). 

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

  • Вагнер сказки кота мурлыки читать полностью
  • Вагнер сказки кота мурлыки читательский дневник
  • Вагнер сказки кота мурлыки распечатать текст
  • Вагнер сказка конспект урока
  • Вагнер н п сказки кота мурлыки 1872