Варвара по английскому как пишется

Перевод «варвара» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


Варвара

ж.р.
имя собственное

Склонение




мн.
варвары

Varvara






Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого.

Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry.

Больше


варвар

м.р.
существительное

Склонение




мн.
варвары

barbarian

[bɑ:ˈbɛərɪən]





Не говори мне, варвар, беляк.

Don’t call me a barbarian, you whitey.

Больше

Контексты

Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого.
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry.

В муниципалитетах Агия Варвара, Гелион, Маенемени, Тофадес, Кардица, Экзамилия в Коринтосе, Северная Иония в Волосе и Этоликон созданы центры консультативных услуг по вопросам образования, занятости, здравоохранения, жилищного обеспечения и по гражданским/муниципальным делам.
Counselling on issues of education, employment, health, housing and civil/municipal matters as offered in the municipalities of Agia Varvara, Helion, Maenemeni, Sofades, Karditsa, Examillia in Korinthos, N. Ionia in Volos and Aetolikon.

Не говори мне, варвар, беляк.
Don’t call me a barbarian, you whitey.

Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
Curious Varvara‘s nose was torn off.

Варвары или гении у ворот?
Barbarians or Geniuses at the Gate?

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


1

Как правильно пишется имя Варвара по-английски?

Как по-английски пишется имя Варвара?

Как написать Варвара транслитом?

Как будет имя Варвара на английском языке?

3 ответа:



3



0

«Варвара» — очень интересное для транслитерации имя. Оно не такое уж и сложное фонетически, но его невольно хочется иногда написать как «Barbara» (это неправильно). У кого-то идут ассоциации с Барбарой Стрейзанд, у кого-то — с сериалом «Санта-Барара», название которого стало давно нарицательным.

Но все эти ассоциации ложны. Транслитерация — это не «этнический» перевод имени, а автоматизированный. Тот, который является побуквенным. Поэтому всяческих «Барбар» мы должны позабыть временно.

Русское имя «Варвара» на латинице будет выглядеть так:

Если изображение выглядит не достаточно отчётливым, то посмотрите на текстовый вариант: «Varvara«.



1



0

Женское имя Варвара происходит из Греции. Если задаться как оно переводится на русский язык, то получится: чужеземка.

А если задаться и перевести его на английский язык, тогда нужно обратится, например, к таблице транслитерации ФМС, это удобно, так как используя этот перевод, можно подавать заявление на получение загранпаспорта, вы получите следующий ответ:

Буква «v» соответствует русской «в»;

Буква «a» соответствует русской «а»;

Буква «r» соответствует русской «р»;

Буква «v» соответствует русской «в»;

Буква «a» соответствует русской «а»;

Буква «r» соответствует русской «р»;

Буква «a» соответствует русской «а».

Женское имя Варвара будет на английском языке: Varvara/



0



0

Добрый день. Для женского имени Варвара стоит искать имя не в словаре, так как такого слова нет в английском словаре. Вы можете использовать простую латиницу и получить следующие имя на английском языке: Varvara.

Читайте также

Если нужно подписать тетрадку по-английскому языку, то обязательно подписываете своё полное имя.

Имя Владимир на английском будет писаться так :

Vladimir;

если же уж очень хочется подписать тетрадку неполным именем, то можно подписать так:

Vova, то есть, Вова;

можно подписать и так:

Volodya, то есть, Володя.

<hr />

Существует несколько версий происхождения сего имени, но самая популярная из них гласит, что имя Владимир имеет древнерусское происхождение.

Транслитом имя Диана пишется как Diana (Дайанэ) [dɑıɑnə] с ударением на второй слог. В переводе с латинского означает «божественная». Часто употребляется некорректная уменьшительно-ласкательная форма «Дина».

Английским аналогом является абсолютно идентичное Diana, которое произносится точно также, как указано выше. Известные люди — принцесса Уэльса Диана, грузинская и российская певица Диана Гурцкая.

Транслитерация имени Григорий может быть в двух вариантах. При этом оба варианта будут верными.

В заблуждение в имени Григорий вводит окончание имени. А в имени Гриша буква Ш. Причина в том, что в английском языке этих букв попросту нет. За то есть возможность их заменить.

Начнем с полного имени — Григорий.

По правилам транслитерации Й можно заменить двумя вариантами, а именно Y и I.

Первый вариант, а именно Grigoriy упоминается во всех онлайн переводчиках, которые ведут свои выводы исходя из государственных документов.

Вариант имени Grigorii по рекомендован для заполнения форм на получение заграничного паспорта.

Имя Гриша по-английски пишется следующим образом — Grisha. Буква Ш в нашем случае меняется на сочетание из английских букв SH.

Если для паспорта заграничного, то там существуют нормы написания имен и фамилия в английской транскрипции. Сегодня Любовь будет Liubov.Если захотите можно старую транскрипцию выбрать, но придется заявление написать. По старому было Lyubov. Имя собственное не переводится на английский, то есть по смыслу.

Транслитом имя Алиса пишется как Alisa (Алисэ) [ɑlısə]. Является краткой формой имени Аделаида, которое означает в переводе с древнегерманского (adal — «благородный», heid — «сословие»).

Английским аналогом данного имени является Alice. В США, в частности, имеет место такой вариант как Alysyn (Алисон или Алисин), Alyson (Элисон). Известные люди с такими вариантами — американская спринтерша Алисон Феликс, американская певица в жанре кантри Элисон Мичалка.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Варвара» на английский

Предложения


Сама Варвара продолжит участвовать в фотосессиях и помогать родным с бизнесом.



Varvara herself will continue to participate in photo sessions and help relatives with business.


К продаже предлагается участок под строительство дома со всеми разрешительными документами — село Варвара.



We offer for sale of land for building a house with all licensing documents — Varvara village.


Его дочь Варвара исполняла служение сестры милосердия.



His daughter Barbara meanwhile served the suffering as a sister of mercy.


Они придут за тобой, Варвара.



They’re coming to get you, Barbara.


Тело Варвара: конструирование образа чужого на китайском фронтире.



The body of a barbarian: constructing the image of the Other on the Chinese frontier.


Грамотный персонаж (любой кроме Варвара) может читать и писать на языках, которыми он владеет.



A literate character (anyone but a barbarian) can read and write any language she speaks.


Также святая Варвара считается покровительницей ремесленников.



Saint Barbara is also known as the patroness of artisans.


Варвара была убита в ночь расстрела царской семьи.



Barbara was killed on the night of the execution of the royal family.


Музыкальный фестиваль Варвара организуется каждое лето в лесу около одноименного поселка.



The music festival of Varvara is organised every summer, in the forest near the village.


Благодаря этому Варвара легко использует окружающих ее людей в собственных целях.



Thanks to this, Barbara easily uses the people around her for her own purposes.


Пара познакомилась на работе, поскольку Варвара также связана с миром кино.



They met at work, as Varvara is also connected with the world of cinema.


Варвара согласилась полностью разделить арестованными уготованную участь.



Barbara agreed to fully share the fate prepared by the arrested.


По некоторым данным, девушку зовут Варвара и она пишет стихи.



According to some information, the girl is called Varvara and she writes verses.


Святая Варвара была усечена мечом руками собственного отца.



Saint Varvara was truncated by the sword with her father’s hands.


Княжна Варвара не помощница, а помеха.



Princess Varvara is no help, but a hindrance.


Согласно распространенной легенде, святая Варвара была дочерью богатого язычника.



According to legend, Saint Barbara was the daughter of a rich merchant.


Святая великомученица Варвара пострадала в 306…



Holy and Great Barbara’s martyrdom occurred in 306.


Запись остальных песен к будущему альбому Варвара решила продолжить в России.



Record the remaining songs for the future album Varvara decided to continue in Russia.


От первого у него двое детей — Варвара и София.



From the first marriage he has two children — Varvara and Sofia.


Будучи совсем юной, красавица Варвара была заточена своим отцом Диоскором в башне.



When she was young, beautiful Barbara was imprisoned in a tower by her father Dioscorus.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Варвара

Результатов: 567. Точных совпадений: 567. Затраченное время: 73 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

варвара

  • 1
    Варвара

    Универсальный русско-английский словарь > Варвара

  • 2
    ВАРВАРА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ВАРВАРА

  • 3
    Варвара

    Новый русско-английский словарь > Варвара

  • 4
    Варвара

    Русско-английский словарь Wiktionary > Варвара

  • 5
    Варвара

    Русско-английский словарь по общей лексике > Варвара

  • 6
    Варвара

    Русско-английский синонимический словарь > Варвара

  • 7
    Варвара, вмц.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Варвара, вмц.

  • 8
    Святая Варвара

    Универсальный русско-английский словарь > Святая Варвара

  • 9
    любопытная Варвара

    Универсальный русско-английский словарь > любопытная Варвара

  • 10
    любопытная варвара

    Универсальный русско-английский словарь > любопытная варвара

  • 11
    Б-258

    И БЫЛ ТАКОВ

    coll
    VP
    subj

    : human or animal (more often male)
    past only
    preceded by one or more verbs (

    usu. pfv

    past)

    occas.

    used in

    fut

    contexts) one ran away, disappeared (from sight)

    X… и был таков = and off (away) X went

    and that’s (that was) the last anyone (I, we

    etc

    ) saw of X
    and X was gone (before you (I, we

    etc

    ) knew it)
    and X was off in a flash
    and X skipped
    (in limited contexts) and X up and ran away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-258

  • 12
    и был таков

    [

    VP

    ;

    subj

    : human or animal (more often male); past only; preceded by one or more verbs (

    usu. pfv

    past);

    occas.

    used in

    fut

    contexts]

    =====

    one ran away, disappeared (from sight):

    and that’s (that was) the last anyone (I, we etc) saw of X;

    and X was gone (before you (I, we etc) knew it);

    — [in limited contexts] and X up and ran away.

    ♦ «Так вот, сударь, как настоящие-то начальники принимали! — вздыхали глуповцы, — а это что! Фыркнул какую-то нелепицу, да и был таков!» (Салтыков-Щедрин 1). «Now that, sir, is the way real governors received you!» sighed the Foolovites. «But this one! Splutters some kind of fol-de-rol and off he goes!» (1a).

    ♦ [Варвара:] Да, что сделаешь? [Катерина:] Что мне только захочется, то и сделаю. [Варвара:] Сделай, попробуй, так тебя здесь заедят. [Катерина:] А что мне! Я уйду, да и была такова (Островский 6). [V.:] Yes, what will you do? [К.:] Whatever I take a fancy to. [V.:] Well, do it, just try it; and they will fairly eat you alive. [K.:] What do I care! I’ll go away; that’s the last they’ll see of me (6e).

    ♦ Проснувшись… [Аркадий] переоделся в гражданское, навёл на себя всяческий блеск и марафет — и был таков (Залыгин 1). On waking…he [Arkady] changed into civilian clothes, spruced himself up and was gone (1a).

    ♦ [Дуня:] Только сумеешь ли ты с этакой женой жить? Ты смотри, не загуби чужого веку даром. Грех тебе будет. Остепенись, да живи хорошенько. Это ведь не со мной: жили, жили, да и был таков. (Утирает глаза.) (Островский 1). [D.:] Only will you know how to live with a woman like her? Look out that you don’t destroy another’s life for nothing. It’d be a sin for you. Come to your senses, and live properly. It wasn’t so with me: we lived, we lived for a while, and then you skipped. (She wipes her eyes.) (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и был таков

  • 13
    Г-48

    (ВСЕ) ГЛАЗА ПРОГЛЯДЕТЬ (ПРОСМОТРЕТЬ) coil

    VP
    subj

    : human

    1. Also: (ВСЕ) ГЛАЗА ВЫСМОТРЕТЬ

    coll

    to exhaust

    o.s.

    by staring into the distance for a long time in anticipation of the arrival of

    s.o.

    or

    sth.

    : X все глаза проглядел — X has (had) worn himself out watching for person Y

    X’s eyes were tired from watching the door (the horizon

    etc

    )
    (in limited contexts) X had his eyes on (fixed on, glued to) the door the whole time
    X kept watching the door the whole time.

    2. — (на кого-что)

    obsoles

    to look at

    s.o.

    steadily, constantly (out of interest, because of emotional attachment

    etc

    )

    X все глаза проглядел (на Y-a) — X couldn’t (didn’t) take his eyes off (of) Y

    X never took his eyes off (of) Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-48

  • 14
    Г-204

    ГОЛОВА ИДЁТ/ПОШЛА КРУГОМ чья, у кого

    coll
    VP

    sub))

    1.

    s.o.

    experiences dizziness (caused by fatigue, alcohol, noise, shock

    etc

    ): у X-a голова идет кругом = X’s head is spinning (whirling, reeling, going (a)round)

    X feels dizzy
    thing Y makes X’s head spin (whirl, reel).

    2.

    s.o.

    loses the ability to think clearly (because he has too many concerns, too many things to do, is under the influence of too many impressions

    etc

    ): у X-a голова идет кругом = X’s head is in а whirl (a daze

    etc

    )

    X’s head is whirling (spinning

    etc

    )
    thing Y makes X’s head spin (whirl

    etc

    ).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-204

  • 15
    Г-293

    с (от) ГОЛОВЫ до ног (до пят, ДО ПЯТОК

    coll

    )
    С НОГ ДО ГОЛОВЫ

    PrepP

    these forms only
    fixed

    WO

    1. (

    adv

    or

    modif

    ) including the entirety of one’s body, being: мокрый

    облить, обдать кого чем, осмотреть кого, одетый во что и т. п.) Г-293 be wet (drench s.o., cover s.o. with sth., look s.o. over, be dressed in sth. etc) from head to foot (from head to toe, from top to toe)

    осмотреть (смерить взглядом) кого Г-293 Г-293 look

    s.o.

    up and down

    give

    s.o.

    the once-over

    (of a thought, emotion

    etc

    ) X завладел Y-ом — = Y was completely overcome (overwhelmed) by X

    Y was seized by X

    одеть кого Г-293 (во что) = give (buy)

    s.o.

    a full (complete) set of clothing.

    2. вооружить кого, вооружённый Г-293 (

    adv

    or

    modif

    ) (to be) fully (armed): (armed) to the teeth (to the hilt).

    3. (nonagreeing

    modif

    ) (one is a person of a certain type) in every respect, in every way

    a

    NP

    through and through
    a

    NP

    from head to toe (to foot)
    a

    NP

    all the way
    (in limited contexts) a

    NP

    born and bred.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-293

  • 16
    К-15

    КАК ЖЕ

    coll

    (Particle)

    1. Also: КАК ЖЕ, КАК ЖЕ

    coll

    (used as an affirmative response to a question or in support of a statement) certainly, it is clear or agreed (without needing to be stated or proven): (yes (but, why),) of course

    of course I do (will

    etc

    )
    yes, indeed (I do

    etc

    )
    sure(ly)
    naturally
    (in limited contexts) well then (, well then)
    (in response to «Do you mind…?», «Do you object to…?»

    etc

    ) of course not (, of course not).

    2. used to express disagreement, doubt that

    sth.

    said by the interlocutor is as stated (the speaker often repeats the part of the interlocutor’s statement with which he disagrees)

    thatis what you think!

    (oh) sure!
    yeah, right!
    (in limited contexts) sure one does (will

    etc

    )

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-15

  • 17
    К-225

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА КОН что

    coll
    VP
    subj

    : human to risk (one’s life, reputation

    etc

    ), expose

    o.s.

    to danger in the hope of winning, gaining

    sth.

    : X поставил на кон Y = X put (laid) Y on the line.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-225

  • 18
    М-129

    К МЕСТУ И HE К МЕСТУ

    PrepP
    Invar
    adv

    fixed

    WO

    all the time, regardless of appropriateness

    in and out of season

    whether (it is) relevant (appropriate, apropos) or not
    even when nothing calls (seems to call) for it.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-129

  • 19
    П-258

    КТО БЫ МОГ ПОДУМАТЬ!
    КТО БЫ ПОДУМАЛ! both

    coll

    (sent
    these forms only
    used as

    Interj

    or

    indep.

    clause

    foil. by

    а что-clause
    fixed

    WO

    it is hard to believe (that the situation has turned out this way), no one could ever have predicted (that things would turn out this way)

    who would (ever) have thought?

    who could have imagined?
    it’s hard to believe!
    I never would have guessed!
    (just) imagine!
    (used as

    Interj

    only) what do you know!
    imagine that!
    incredible!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-258

  • 20
    П-433

    ПЛЕВАТЬ В ПОТОЛОК

    coll
    VP
    subj

    : human to idle, do absolutely nothing

    X плюёт в потолок = X goofs off

    X loafs
    X twiddles his thumbs
    X sits around on his butt.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-433

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

См. также в других словарях:

  • ВАРВАРА — (греч.Βαρβάρα, «иноземка»), героиня христианской агиографической легенды, изобилующей мифологическими мотивами. Возможно, была христианкой, казнённой в Египте во время репрессий против христиан начала 4 в. Согласно легенде, родилась в египетском… …   Энциклопедия мифологии

  • Варвара — ы, жен.Производные: Варварка; Варя (Вара); Варюня; Варюся; Варюта; Варюха; Варюша; Ара (Аря); Вава.Происхождение: (Женск. к (см. Варвар))Именины: 17 дек. Словарь личных имён. Варвара ж Женское к Варвар …   Словарь личных имен

  • Варвара — в христианских легендах единственная дочь богатого язычника из египетского города Гелиополь. Чтобы охранить Варвару, блюдущую своё девство от домогательств знатных обожателей, отец велел построить для неё высокую башню. В его отсутствие Варвара,… …   Исторический словарь

  • варвара — жестокая, грубая; иноземка; Варварка, Варя, Варюня, Варюся, Варюта, Варюша, Ара, Вава Словарь русских синонимов. варвара сущ., кол во синонимов: 2 • варя (1) • …   Словарь синонимов

  • Варвара — (греч. «иноземка»), христианская мученица, казненная, согласно преданию, в Египте во время репрессий против христиан начала IV в. Родилась в египетском городе Гелиополе (богатом мистическими традициями и играющем важную роль в иудейско… …   Энциклопедия культурологии

  • ВАРВАРА — христианская святая, великомученица. По преданию, дочь язычника из Никомидии, была казнена в Гелиополе (Илиополе) в правление императора Максимилиана ок. 306. Память 4 декабря, в Католической церкви 8 августа …   Большой Энциклопедический словарь

  • ВАРВАРА — (лат. Barbara, от греч. barbaros чужестранный). Женское имя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ВАРВАРА — [греч. Βαρβάρα] († ок. 306), вмц. (пам. 4 дек., пам. зап. 15, 17 дек.). Житие Род. в семье знатного и богатого язычника топарха Диоскора. Желая скрыть единственную дочь от взглядов мужчин, он велел построить в своем имении высокую башню, где и… …   Православная энциклопедия

  • Варвара — У этого термина существуют и другие значения, см. Варвара (значения). Варвара греческое Род: жен. Этимологическое значение: «чужестранка» Другие формы: Барбара Производ. формы: Варварка, Варя, Вара, Варюня, Варюся, Варюта, Варюха, Варюша, Ара,… …   Википедия

  • Варвара — Святая Варвара. Картина Р. Кампена. 1438 г. Мадрид, Прадо. Святая Варвара. Картина Р. Кампена. 1438 г. Мадрид, Прадо. Варвара в христианских легендах единственная дочь богатого язычника из египетского города Гелиополь. Чтобы охранить Варвару,… …   Энциклопедический словарь «Всемирная история»

  • ВАРВАРА — Великая Варвара. Жарг. карт. Дама (игральная карта). СВЯ, 14; Грачев 1997, 70. Любопытная Варвара. Прост. Шутл. ирон. Об очень любопытном человеке. Глухов, 1988. К Варваре на расправу [идти/ пойти]. Народн. Устар. Привлекаться к ответственности… …   Большой словарь русских поговорок

варвара — перевод на английский

Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабляется.

We barbarians know that it is after the chase… and then only that man revels.

Маленьких варваров.

Little barbarians.

В попытках сделать эту страну цивилизованной наши ребята быстро становятся варварами.

In your effort to civilise this country, our boys are becoming barbarians.

‘очешь, чтобы все считали нас варварами?

Do you want the English to think we’re barbarians?

Показать ещё примеры для «barbarians»…

Прости за мой французский, но они ведут себя как варвары.

Pardon my French, but they act like savages.

Прости за мой французский, но они ведут себя как варвары.

Pardon my French, but the Y act like savages.

Они как варвары.

They’re like savages.

Я вернулся, варвары.

All right, I’m back, savages, back.

Посмотрите, что они сделали с моим поездом паровозом, варвары!

Look, what they have done to my train. Savages!

Показать ещё примеры для «savages»…

Вспомни, Варвара (цитата из Превера).

Remember, Varvara.

Варвара Никитична.

Varvara, you know.

Я бегу к Варваре, перевожу ей несколько фраз. А после сеанса жду тебя внизу у афиши.

I’m running to Varvara’s, help her with two or three phrases, and after the show I’ll meet you downstairs by the billboard.

Варвара Никитична?

— Hello, Varvara?

Показать ещё примеры для «varvara»…

10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.

For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.

Как только корабли будут готовы, мы уничтожим варваров и возьмем обратно Джеймс-таун.

As soon as the ships are armed, I set sail to destroy the heathens and reclaim Jamestown for James.

Вокруг одни варвары и дикари.

We’re surrounded by heathens.

Показать ещё примеры для «heathens»…

Я покорил и поработил орды варваров во славу Великого Рима.

I have subdued and conquered the barbaric hordes in the name of Rome.

В свое время здесь жили племена варваров, но отныне это цивилизованное королевство под руководством мудрого и сильного Короля Ричарда.

Once a haven for barbaric plunder, Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation by the wise and strong king Richard.

Поколение варваров, но это варварство хуже старомодного, прямолинейного варварства.

It’s barbaric, but a barbarism even worse than the old-fashioned, straightforward kind.

‘Это варвар’.

I promise. ‘It’s barbaric’.

Я прошу прощения? Вы можете смотреть на нас как на отсталых и варваров, но церковь требует лицензированного врача, который бы присутствовал в процессе изгнания нечистой силы.

You may view us as… backward and barbaric, but the Church requires a licensed physician to be present at all exorcisms.

Показать ещё примеры для «barbaric»…

Вы — животные. Настоящие варвары!

You’re animals… uncivilized animals.

Я не варвар.

I’m not uncivilized.

Мир варваров.

It’s an uncivilized world.

Говорю вам, эти люди просто варвары и бездельники.

— I’m telling these people, they’re uncivilized dead beats.

Превращаешься в варвара.

It’s become so uncivilized.

варвары, которые должны тбить нерона — зто же мы!

Barbara, who must kill Nero — it’s us!

Варвары, да выпустите меня отсюда!

Barbara, so let me out of here!

Они придут за тобой, Варвара.

They’re coming to get you, Barbara.

Варвара краса длинная коса?

Barbara the Beauty with Long Braid?

И мы снова вернемся к варварам!

— We would relapse into barbarism!

Ваша борьба с нацистскими варварами славится по всему миру…

Your war against Nazi barbarism is known beyond your borders.

Вы знаете, что я — бастион защиты от варваров.

You know how I’ve always been a bulwark against barbarism.

Объяснитесь! Я ведь все-таки — бастион против варваров, символ чего-то…

I’m a bulwark against barbarism, a symbol of…

Потому что я не привык подчиняться варварам.

I’ll never give into barbarism.

варвараvandals

[Кричит мужчина] Варвары!

Front pew, right leg. Vandals!

Эй, варвары!

Hey, you vandals!

Может показаться, что здесь прошла армия варваров.

You might think an army of vandals just passed through.

Я должен тебе сказать, Европа вывела поколение варваров и неблагодарных дикарей.

I’ll tell you Europe is breeding a generation of vandals and ingrates.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • barbarians: phrases, sentences
  • savages: phrases, sentences
  • varvara: phrases, sentences
  • heathens: phrases, sentences
  • barbaric: phrases, sentences
  • uncivilized: phrases, sentences
  • barbara: phrases, sentences
  • barbarism: phrases, sentences
  • vandals: phrases, sentences

Как правильно пишется имя Варвара по-английски?

Как по-английски пишется имя Варвара?

Как написать Варвара транслитом?

Как будет имя Варвара на английском языке?

Русское имя «Варвара» на латинице будет выглядеть так:

Если изображение выглядит не достаточно отчётливым, то посмотрите на текстовый вариант: «Varvara«.

Женское имя Варвара происходит из Греции. Если задаться как оно переводится на русский язык, то получится: чужеземка.

А если задаться и перевести его на английский язык, тогда нужно обратится, например, к таблице транслитерации ФМС, это удобно, так как используя этот перевод, можно подавать заявление на получение загранпаспорта, вы получите следующий ответ:

Буква «v» соответствует русской «в»;

Буква «a» соответствует русской «а»;

Буква «r» соответствует русской «р»;

Буква «v» соответствует русской «в»;

Буква «a» соответствует русской «а»;

Буква «r» соответствует русской «р»;

Буква «a» соответствует русской «а».

Женское имя Варвара будет на английском языке: Varvara/

Добрый день. Для женского имени Варвара стоит искать имя не в словаре, так как такого слова нет в английском словаре. Вы можете использовать простую латиницу и получить следующие имя на английском языке: Varvara.

Если нужно подписать тетрадку по-английскому языку, то обязательно подписываете своё полное имя.

Имя Владимир на английском будет писаться так :

Vladimir;

если же уж очень хочется подписать тетрадку неполным именем, то можно подписать так:

Vova, то есть, Вова;

можно подписать и так:

Volodya, то есть, Володя.

Существует несколько версий происхождения сего имени, но самая популярная из них гласит, что имя Владимир имеет древнерусское происхождение.

Транслитом имя Диана пишется как Diana (Дайанэ) [dɑıɑnə] с ударением на второй слог. В переводе с латинского означает «божественная». Часто употребляется некорректная уменьшительно-ласкательная форма «Дина».

Транслитерация имени Григорий может быть в двух вариантах. При этом оба варианта будут верными.

В заблуждение в имени Григорий вводит окончание имени. А в имени Гриша буква Ш. Причина в том, что в английском языке этих букв попросту нет. За то есть возможность их заменить.

По правилам транслитерации Й можно заменить двумя вариантами, а именно Y и I.

Первый вариант, а именно Grigoriy упоминается во всех онлайн переводчиках, которые ведут свои выводы исходя из государственных документов.

Вариант имени Grigorii по рекомендован для заполнения форм на получение заграничного паспорта.

Источник

Варвара, Барбара

В католической традиции великомученица Варвара (Барбара) считается покровительницей архитекторов, шахтеров, артиллеристов, строителей и пожарных, а также покровительницей Сирии и итальянского города Генуя.

Католический календарь (лат., VMR ): ж. Barbara (именины)

Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):
Варвара: Варя, Вара, Варечка, Варюня, Варюся, Варюта, Варюха, Варюша, Ара, Аря, Вава, Варварка

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

ж. Barbara (Ба́рбара),
уменьшительные:
Barbe (Барбе), Berbe (Бербе), Bab (Баб), Babe (Бабе), Bärb (Берб), Bärbchen (Бербхен), Bärber (Бербер), Babs (Бабс), Babsi (Бабзи), Barbie (Барби),
рейнск. (рипуарск.) Bäbb (Бебб), Bäpp (Бепп), Bäppche (Беппхе),
пфальцск. Bawel (Бавель), Bärwel (Бервель), Bäärwel (Беервель), Bäwel (Бевель), Bawl (Бавль), Bärwl (Бервль), Bäärwl (Беервль), Bäwl (Бевль),
южнонем. Barbel (Барбель), Barbele (Барбеле), Bärbel (Бербель), Bärbele (Бербеле), Barbeli (Барбели), Babel (Бабель), Babele (Бабеле), Bäbel (Бебель), Bäbele (Бебеле), Bärmel (Бермель), Bäll (Белль), Bälle (Белле), Waberl (Ваберль), Wawerl (Ваверль),
швейц. Bäbi (Беби), Bäbe (Бебе), Bärbi (Берби), Bäwi (Беви), Bawi (Бави)

Уменьшительное Bärbel также использ. как самост. имя.

ж. произв. Barberine (Барберин, Барберина )

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

ж. лангедокск., прованс. Barba, Barbo* (Ба́рбо),
гасконск. Barba, Barbo*, Barbe* (Ба́рбо, Ба́рбе),
ст.-оксит. Barba** (Ба́рба)

ж. Bàrbara (Ба́рбара), Bàrbera (Ба́рбера)

ж. Barbara (Барбара), Varvara (Варвара)

ж. Варвара, Varvara (Варва́ра)

ж. Barbara (Ба́рбара), Barbro (Барбро), диал. Barbo (Барбо)

ж. Barbara (Ба́рбара)

ж. Báirbre (Барбре, Барбра)

ж. Barba (Барба), Barban (Барбан)

^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Источник

  • Варвара краса длинная коса сказка слушать варвара
  • Варвара краса длинная коса краткое содержание сказки
  • Варвара киреева сказки читать
  • Варвара и кудряш сочинение
  • Варвара и катерина чья позиция мне ближе сочинение