Ганс Христиан Андерсен – датский писатель прославился как автор детских сказок. Его произведения переводили на множество языков и экранизировали, хотя многие экранизации отличаются от сказок.
Ниже Вы найдете и даже сможете посмотреть десять отечественных мультфильмов по сказкам Ганса Христиана Андерсена. Но прежде чем мы к ним перейдем хочу вам рассказать несколько интересных фактов как о самом авторе, так и о его произведениях. Ведь, к примеру, если вы решите прочитать их после просмотра мультиков, ребенка отличия точно удивят. Собрали для вас эти отличия и другие интересные факты о сказках Андерсена, которые интересно будет узнать и детям, и взрослым.
Некоторые сказки в оригинале были даже мрачнее
Если ваш ребенок обожает диснеевскую «Русалочку», то вам лучше хорошенько подумать, стоит ли ему читать оригинальную сказку. Ведь она куда более жестока. Став человеком, русалочка испытывала ужасные мучения. И счастливый конец с принцем она не получила.
А чтобы снова стать русалкой, она должна была убить принца! Делать это русалочка не стала и погибла, бросившись в море. Потом Андерсен немного изменил конец, хотя и его едва ли можно назвать счастливым. В нем героиня не погибает, а превращается в дочь воздуха.
Сказки Андерсена автобиографичны
Сам Андерсен признавался, что некоторые сказки основаны на его собственных переживаниях. Например, «Гадкий утенок». В детстве писателя дразнили из-за внешности: Ханс был высоким и худым, у него были большие ноги, руки и нос. Еще одним поводом для насмешек стал высокий голос мальчика. Повзрослев, Андерсен изменился, как и его герой. Из объекта нападок он превратился в известного писателя.
В сказках нашли отражение и другие переживания автора. Он рос в нищете и начал работать в 11 лет после смерти отца. Поэтому и его герои тоже постоянно оказываются в непростых и безвыходных на первый взгляд ситуациях. К автобиографичным также относят сказки «Русалочка» и «Стойкий оловянный солдатик».
Многие произведения основаны на народных сказках
Конечно, сказки Андерсена основаны не только на его собственном опыте и фантазии. Он наверняка вдохновлялся народными сказками и легендами, которые мог слышать в детстве. Это очевидно в случае с «Русалочкой». У многих народов есть сказки о русалках и морских девах. Кстати, это совсем разные существа. И в сказке Андерсена описана именно морская дева. У русалок, по восточнославянским мифам, не хвосты, а ноги. И обитают они в пресных водоемах.
Сказка «Снежная королева», вероятно, основана на датской версии норвежской сказки «К востоку от Солнца, к западу от Луны».
10 отечественных мультфильмов по сказкам Ганса Христиана Андерсена
1. «Гадкий утенок» (1956 г.).
По сказке Г. Х. Андерсена. Режиссер: Владимир Дегтярев. Художники-постановщики: Б. Петин, В. Игнатов. Роли озвучивали: Николай Литвинов, Г. Любарская, В. Егорова, Г. Вицин и др.
Анонс: Одной весной утка находит необычно большое яйцо в своей кладке. Позже других утят из него вылупляется птенец. На птичьем дворе за его непохожесть на других он получает прозвище Гадкого утенка…
2. «Снежная королева» (1957 г.).
По мотивам сказки Г. Х. Андерсена. Режиссер: Лев Атаманов. Художники-постановщики: А. Винокуров, И. Шварцман. Роли озвучивали: В. Грибков, М. Бабанова, Я. Жеймо, С. Мартинсон, А. Комолова, Г. Кожакина, В. Попова и др.
Анонс: Кай и Герда – не родственники, но любят друг друга, как брат и сестра. У них есть свой садик под крышей, где они разводят розы. Однажды зимой, когда в садике не поиграешь, бабушка рассказала им о Снежной королеве, которая правит снегом, ледяными ветрами и морозами. Герда испугалась, что Снежная королева может ворваться в их теплый дом, но Кай со смехом успокоил ее тем, что он сразу посадит Снежную королеву на печку и та растает. Снежная королева услышала эти слова и рассердилась. Она пообещала наказать детей за дерзость…
3. «Дикие лебеди» (1962 г.).
По сказке Г. Х. Андерсена. Режиссеры: Вера Цехановская, Михаил Цехановский. Художники-постановщики: Н. Лернер, М. Жеребчевский. Роли озвучивали: А. Беседин, Э. Гарин, С. Мартинсон, Е. Понсова, В. Сергачев, В. Туманова и др.
Анонс: Жил-был король, у которого было одиннадцать сыновей и одна дочь. Жена короля, мать его детей, умерла, и он женился вновь. Новая королева оказалась злой колдуньей. Невзлюбив детей, она изменила внешность маленькой принцессы так, чтобы даже родной отец ее не узнал, а ее братьев превратила в лебедей…
4. «Дюймовочка» (1964 г.).
По одноименной сказке. Режиссер: Леонид Амальрик. Художники-постановщики: Н. Привалова, Т. Сазонова. Роли озвучивали: Э. Гарин, С. Мартинсон, Г. Новожилова, Е. Понсова, М. Яншин и др.
Анонс: Бездетная женщина вырастила себе из ячменного зернышка дочь – очень маленькую девочку, которую так и назвали – Дюймовочкой. Однажды ночью Дюймовочку похитила Жаба, чтобы ее сын смог жениться…
5. «Пастушка и трубочист» (1965 г.).
По мотивам сказки Г. Х. Андерсена. Режиссер: Лев Атаманов. Художник-постановщик: В. Никитин. Роли озвучивали: Е. Понсова, Н. Гуляева, А. Папанов, И. Власов, Л. Шабарин, Л. Гнилова, М. Яншин, С. Мартинсон и др.
Анонс: Две фарфоровые фигурки с полки – Пастушка и Трубочист – полюбили друг друга. Однако дедушка Пастушки, старый фарфоровый китаец, умеющий кивать головой, не дает своего согласия на брак. Он хочет выдать Пастушку замуж за генерал-капитан-сержанта Козлонога, который живет в полном разного добра шкафу…
6. «Русалочка» (1968 г.).
По мотивам сказки Г. Х. Андерсена. Режиссер: Иван Аксенчук. Художник-постановщик: Даниил Менделевич. Роли озвучивали: Н. Гуляева, Л. Королева, Р. Макагонова, А. Папанов, В. Трошин, Ю. Юльская, В. Иванова и др.
Анонс: Потерпевшего кораблекрушение принца спасает от смерти русалка. Она влюбляется в него и, захотев стать к нему ближе, решает покинуть море, стать человеком…
7. «Стойкий оловянный солдатик» (1976 г.).
По одноименной сказке. Режиссер и художник-постановщик: Лев Мильчин. Роли озвучивали: А. Консовский, С. Цейц, М. Виноградова.
Анонс: Было когда-то на свете двадцать пять оловянных солдатиков. Они были родными братьями и походили друг на друга как две капли воды. Лишь один солдатик отличался от своих братьев – у него была одна нога, но именно он был самым стойким. Однажды он увидел бумажную танцовщицу и полюбил ее…
8. «Свинопас» (1980 г.).
Кукольный мультфильм по сказке Г. Х. Андерсена. Режиссеры: Майя Бузинова, Иосиф Доукша. Художник: О. Гвоздева. Роли озвучивали: В. Байков, Г. Ронинсон, Л. Крылова, И. Рутберг, Ю. Воробьев.
Анонс: Принц из одного очень маленького королевства влюбился в дочь императора. И решил принц подарить ей самое дорогое, что у него было – живую розу, аромат которой позволяет забыть обо всех несчастьях, и соловья, который знает все лучшие песни на свете…
9. «Новое платье короля» (1990 г.).
Кукольный мультфильм по одноименной сказке. Режиссеры: Майя Бузинова, Иосиф Доукша. Художник-постановщик: Г. Беда. Роли озвучивали: Ю. Волынцев, В. Абдулов, А. Леньков, С. Мишулин, Л. Гнилова, А. Пожаров, С. Федосов и др.
Анонс: Жил-был на свете король, который очень любил наряжаться. Однажды в королевство прибыли иностранные ткачи, которые предложили сшить ему платье из необыкновенной ткани…
10. «Соловей» (1991 г.).
Кукольный мультфильм по сказке Г. Х. Андерсена. Режиссеры: Иосиф Доукша, Майя Бузинова. Художник-постановщик: О. Титова. Роли озвучивали: О. Анофриев, Ю. Медведев, Ю. Волынцев, Т. Божок.
Анонс: Из одной книги китайский император узнал, что Китай славится у иностранцев не только дворцом императора необыкновенной красоты, но и великолепным пением соловья, жившего в лесу. Император приказал своим придворным найти птицу и принести ее во дворец…
(Visited 2 332 times, 7 visits today)
Сегодня, 2 апреля исполняется 210 лет со дня рождения великого датского писателя, Ганса Христиана Андерсена, автора всемирно известных сказок для детей и взрослых: «Гадкий утёнок», «Новое платье короля», «Стойкий оловянный солдатик», «Принцесса на горошине», «Снежная королева», и многих других. На этих сказках выросло не одно поколение детей, в том числе и советских, которые даже не предполагали о христианской составляющей в произведениях датского писателя. Ведь после 1917 года переиздания Андерсена подвергались серьезной цензуре, в результате чего из них исчезали слова, упоминающие о Боге, душе и молитве. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию книгу, в которой сказки Андерсена публикуются в их полном варианте, так как их рассказывал сам писатель. Об этой книге и ее авторе – далее наш рассказ.
Этот сборник избранных произведений Ганса Христиана Андерсена вышел в свет в Издательстве Сибирская Благозвонница. В него вошли не только классические сказки писателя, но и малоизвестные истории. В 19 веке над переводом этих произведений потрудились выдающиеся литераторы того времени, супруги Петр Готфридович и Анна Васильевна Ганзен. По словам их правнучки, Натальи Леонидовны, «первыми слушателями и суровыми литературными критиками» были собственные дети Ганзенов. Поэтому, «переводы сказок корректировались помногу раз, иногда даже в течение нескольких лет! Эти переводы практически без изменений дошли до наших дней». Многие из них отредактированы наследницей переводчиков, Инной Павловной Стребловой, которая восстановила сделанные в советское время купюры. И теперь, самые любимые и волшебные сказки в полном объёме — перед вами.
В предисловии книги издатели пишут: «С детства нам известна печальная история Русалочки, пожертвовавшей собою ради любви, мы читали о подвиге Герды, не испугавшейся Снежной королевы, о самоотверженности Элизы, исколовшей все пальцы крапивой, из которой она вязала волшебные рубашки для своих братьев, превращенных в лебедей. Все эти герои живут в чудесных сказках, в которых из поленьев могут расцвести розы, а вещи рассказывают по ночам свои истории любви, разочарований и надежд. Но много ли мы знаем о том человеке, благодаря которому все они вошли в нашу жизнь? Много ли мы знаем о сказочнике по имени Ганс Христиан Андерсен? «К сожалению, такова судьба авторов самых любимых детских книг, — писали переводчики Ганзены, — убыв по возрасту из мира, куда уже не вернуться ни в сундуке-самолете, ни в семимильных сапогах, мы редко любопытствуем, кто же был тот, кто незримо был рядом с нами всё детство».
Как утверждают издатели, — никто не расскажет нам о жизни сказочника лучше, чем он сам. Поэтому, предоставим слово самому Гансу Христиану. Вспоминая свое детство, Андерсен в одной из своих книг писал: «Жизнь моя — настоящая сказка, богатая событиями, прекрасная! Если бы в ту пору, когда я бедным, беспомощным ребёнком пустился по белу свету, меня встретила на пути могущественная фея и сказала мне: «Избери себе путь и дело жизни, и я, согласно с твоими дарованиями и по мере разумной возможности, буду охранять и направлять тебя!» — и тогда жизнь моя не стала бы лучше, счастливее, радостнее…», — такими словами предваряет писатель свою автобиографию. И вот что он рассказывает дальше:
«В 1805 году в (провинциальном датском) городке Оденce в бедной каморке жила молодая пара — муж и жена, бесконечно любившие друг друга: молодой двадцатилетний башмачник Ганс, богато одарённая поэтическая натура, и его жена Анна Мари, несколькими годами старше, не знающая ни жизни, ни света, но с редким сердцем. Только недавно вышедший в мастера, муж своими руками сколотил всю обстановку сапожной мастерской и даже кровать. На этой кровати 2 апреля 1805 года и появился маленький, орущий комочек — я, Ганс Христиан Андерсен. Я рос единственным и потому балованным ребенком. Часто мне приходилось выслушивать от матери, какой я счастливый, мне-то ведь живется куда лучше, чем жилось в детстве ей самой: ну, прямо настоящий графский сынок! — говорила она. Её саму, когда она была маленькой, выгоняли из дому, просить милостыню. Слушая ее рассказы об этом, я заливался горючими слезами».
Так, уже в раннем детстве мальчик отличался эмоциональностью и тонким восприятием мира. Даже самые незначительные впечатления оставляли глубокий след в его душе. Имея живое детское воображение, которое он сохранил до конца жизни, Ганс стал сочинять. С самых ранних лет он любил рассказывать своим товарищам по играм удивительные истории, за что, как потом вспоминал, его часто поднимали на смех. Затем последовали пьесы для самодельного кукольного театра, состоявшего из деревянного ящика, сделанного отцом, и деревянных же кукол-марионеток. За роль автора маленький Ганс взялся с таким рвением, что вскоре окрестные мальчишки уже дразнили его «сочинителем комедий». К слову сказать, вскоре мальчику довелось выступить и на сцене настоящего театра, когда из Копенгагена приехала театральная труппа и Гансу поручили бессловесную роль кучера. Тогда-то мальчик твёрдо решил, что будет актёром.
Эта мечта долго не оставляла его, но осуществить её было трудно. После смерти отца семья начала бедствовать. Поэтому 12-летнему Гансу пришлось идти в подмастерья — сначала на суконную фабрику, затем на табачную. Но мальчику, не выносившему сквернословия, было трудно ужиться там, где брань была неотъемлемой частью ремесла. И он сбежал оттуда. А в 1819 году твёрдо решил отправиться в Копенгаген. «Я плакал, просил, — вспоминал Андерсен впоследствии, — и мать, наконец, уступила моим просьбам. Она связала все мои пожитки в один скромный узелок, договорилась с почтальоном, и тот обещал привезти меня в Копенгаген без билета всего за три дня… Матушка печально проводила меня за городские ворота… Стоял прекрасный солнечный день, и в моей детской душе засияло солнышко: вокруг меня было столько нового, да и к тому же я ведь направлялся к цели всех моих стремлений».
«Тем не менее, — продолжает писатель, — когда мы… стали удаляться от родного острова, я живо почувствовал всё своё одиночество и беспомощность: у меня не было никого, на кого бы я мог положиться, никого, кроме Господа Бога…» Так для Ганса кончилось детство. Спустя несколько лет к нему пришла слава. Сначала слава поэта и путешественника, а потом и слава писателя-сказочника. Первые его сказки были литературными обработками народных преданий, которые он слышал в детстве: «Огниво», «Принцесса на горошине», «Сундук-самолет» и др. Кроме того, в сказках он описал многое из того, что видел и пережил в детстве. Может быть, поэтому его истории о бедных детях не очень радостны и вызывают детские слезы.
Однако именно эти сказки великого датского писателя не только помогают детям по-новому посмотреть на чудеса, которые окружают нас повсеместно. Они трогают душу ребенка своими необыкновенными историями, заставляют сопереживать героям и вместе с ними бороться со злом, совершать добрые и самоотверженные поступки. И это не случайно, ведь главная тема его сказок — чудо любви, освещающей жизненный путь, побеждающей силы зла и преодолевающей любые препятствия. И это чудо преображает жизнь каждого читателя его сказок: и маленького и большого.
Среди произведений Ганса Христиана Андерсена есть и повести, и пьесы, рассказы и новеллы, философские эссе и даже романы, но именно сказки принесли ему мировую славу. Поэт Ингеман сказал однажды юному сказочнику: «Вы обладаете драгоценной способностью находить и видеть жемчуг в любой сточной канаве! Смотрите, не утратьте этой способности…» И он не утратил, но во много крат приумножил талант, который дал ему Господь. Признанием его таланта является и тот факт, что в 1956 году Международным советом по книгам для детей и юношества Ай-Би-Би-Уай была основана Премия имени Андерсена, учреждена Золотая медаль его имени, а 2 апреля – день рождения писателя – ежегодно отмечается как Международный день детской книги.
Почему-то бытует мнение, что Ганса Христиана Андерсена в СССР не жаловали. Датский сказочник был религиозен и это отразилось на его произведениях, что породило слухи о том, что переводчики его сказок намеренно искажали суть. На самом деле, большинство переизданий его книг базировалось на еще дореволюционном переводе Анны и Петра Ганзен. А потому миф, что мы тогда читали какие-то другие сказки, сильно преувеличен.
Кроме того, Андерсен входил в число и самых экранизируемых авторов. Особенно его любили мультипликаторы, но в этой статье мы поговорим о датском сказочнике в советском кино.
Ранние советские экранизации произведений Андерсена
Андерсена начали экранизировать в нашем кино еще до революции, тогда особенно популярно было произведение «Девочка со спичками». В 20-х годах популярность сказок сошла на нет. Видимо, это был один из способов борьбы с буржуазией.
В конце 30-х были запланированы сразу несколько фильмов-сказок известных режиссеров, но война вмешалась в эти планы. Таким образом, в 1941 году вышел лишь один экспериментальный цветной (!) проект Александра Мачерета «Цветные киноновеллы», одной из двух короткометражек в его составе был как раз «Свинопас». Здесь сыграл свою первую роль будущий скандальный худрук Таганки Юрий Любимов, а также молодая острохарактерная актриса Вера Алтайская, которая в будущем будет часто появляться в советских сказках.
Увы, цветная копия в какой-то момент была утеряна, восстановить ее не смогли и до наших дней фильм дошел в черно-белом варианте и уже назывался просто «Новеллы».
Экранизации Андерсена Надеждой Кошеверовой
В 1940-е, когда Надежда Кошеверова начинала свои самостоятельные творческие эксперименты, понятие женщина-режиссер если и существовало, то постоянно подвергалось проверке на прочность. И Надежда выстояла и встала в один ряд со знаменитыми советскими режиссерами-сказочниками. Экранизировала она как русскую классику, так и зарубежных писателей. А по Андерсену в ее активе две блестящие работы — «Старая, старая сказка» (1968) и «Соловей» (1979).
Старая, старая сказка (1968)
В основу сказки вошли сразу несколько произведений Андерсена — «Дорожный товарищ», «Огниво», «Свинопас», и «Ганс Чурбан». Тут звучит замечательная музыка Андрея Петрова с песнями на стихи Александра Галича.
Интересна сама подача сценария, где у исполнителей главных ролей сразу по два воплощения на экране. А для Марины Нееловой ее роли принцессы и дочери трактирщика оказались дебютными в кино.
Соловей (1979)
В следующем десятилетии Надежда Кошеверова решилась на еще одну экранизацию по мотивам сказок Андерсена. Здесь вместе со звездами советского кино Александром Демьяненко, Николаем Караченцовым, Сергеем Филипповым, Николаем Трофимовым сыграли совсем молодые Светлана Смирнова и Юрий Васильев.
Экранизации «Снежной Королевы» в советском кино
Впервые за экранизацию «Снежной Королевы» в СССР взялись режиссеры-аниматоры Николай Федоров и Лев Атаманов. Было это в 1957 году и, кстати, этот мультфильм можно считать и игровым фильмом из-за популярной тогда техники ротоскопирования («эклер»). Ее особенностью была реальная игра актеров, которую фиксировали с экрана художники и позже уже прорабатывали анимационных персонажей. Так, первым прототипом Снежной Королева стала актриса Мария Бабанова. Кстати, Герду тогда «рисовали» с «Золушки» Янины Жеймо.
Снежная Королева (1966)
Этот образ позже был воплощен актрисой Натальей Климовой в фильме Геннадия Казанского 1966 года. Сказка Андерсена здесь «звучит» в переложении знаменитого Евгения Шварца. Кстати, в этой сказке одну из своих первых ролей сыграла Елена Проклова.
Фильм часто показывали прямо перед Новым годом, пока не вышла «Ирония судьбы…».
Тайна Снежной Королевы (1986)
Спустя 20 лет режиссер Николай Александрович снимает мюзикл «Тайна Снежной Королевы», где оригинальное произведение Андерсена несколько изменено. Кай и Герда повзрослели, а в сценарии присутствует и личная драма Снежной Королевы в блестящем исполнении Алисы Фрейндлих. Надо понимать, что любое отступление от классики всегда сопровождалось критикой. Но зрители восприняли этот фильм очень благосклонно.
В «застойные» 70-е годы случилось, пожалуй, наибольшее число экранизаций произведений Андерсена. Так, например, в 1969 году режиссер Игорь Николаев снял короткометражку «Сказка о сказке» по мотивам произведения «Пастушка и трубочист», в которой сыграл главную роль молодой Борис Токарев. Фильм вышел на экраны в 1971 году, известно, что его также показывали в рамках телевизионного проекта «Сказка за сказкой». К сожалению, сейчас данный фильм пропал с экранов.
Принцесса на горошине (1976)
Еще несколько произведений мастера-сказочника вошли в основу фильма Бориса Рыцарева «Принцесса на горошине», где помимо одноименной сказки звучат мотивы «Свинопаса», «Дорожного товарища», «Самое невероятное». А в актерском составе стоит выделить Алису Фрейндлих и Иннокентия Смоктуновского, а также молодых Андрея Подошьяна и Ирину Малышеву.
Русалочка (1976)
В 1976 году вышла на экран еще одна сказка Андерсена «Русалочка». Режиссер Владимир Бычков внес в первоначальный сюжет изменения, что позволило несколько сгладить печальный конец истории.
Высокие оценки от зрителей получила игра юной непрофессиональной актрисы Виктории Новиковой, которая в те годы была студенткой художественного училища. Позже она получила образование скульптора и… исчезла, как и ее героиня. Известно, что Виктория сейчас живет во Франции.
Осенний подарок фей (1984)
В 1984 году Владимир Бычков снова взялся за экранизацию Андерсена. Так, в активе советского кино появился фильм «Осенний подарок фей», в котором свою первую роль сыграл юный Ян Пузыревский. Двумя годами позже он сыграет Кая в «Тайне Снежной Королевы».
К сожалению, его актерская карьера оказалась недолгой. Подробнее о Яне Пузыревском и других детях из советских фильмов-сказок можно почитать в нашей статье:
Красивые советские дети: как сложились судьбы юных актеров