марочный, выдержанный, сбор винограда, урожай винограда, тип
прилагательное ↓
- марочный; выдержанный
vintage wine — марочное вино, вино высшего качества
vintage vodka — старая водка
- старинный; классический
a vintage silent film — классический фильм (времён) немого кино
- устаревший, старомодный
vintage suits — костюмы, вышедшие из моды
vintage plays — старомодные пьесы
old vintage joke — анекдот «с бородой»
- зрелый
vintage O’Neill — произведение, относящееся к расцвету творчества О’Нила
- относящийся к периоду 1916-1930 гг. (об автомобилях)
существительное ↓
- сбор винограда
- сезон сбора винограда
- годичная продукция винограда или вина
the vintage last year was harmed by disease — урожай прошлого года был поражён болезнью
- вино урожая определённого года
vintage of 1950 — вино урожая 1950 года
- марочное вино, вино высшего качества (тж. vintage wine)
rare vintages — редкие вина
- дата производства или выпуска чего-л., особ. отдалённая
a piano of 1845 vintage — пианино 1845 года (выпуска)
- возраст; срок службы
- эк. поколение техники
old and new vintages — старые и новые поколения техники
vintage of capital — поколение капитала, капитал одного срока ввода
глагол
- собирать виноград
- делать (виноградное) вино
Мои примеры
Словосочетания
a vintage performance from Bruce Springsteen — традиционно качественное выступление Брюса Спрингстина
vintage bottle of wine — бутылка марочного вина
men of his vintage — люди его склада
of a certain vintage — определённого вида, определённой марки
vintage capital — капитал, исчисленный с учётом различных возрастных групп основных фондов
vintage car — легковой автомобиль устаревшей модели
vintage effect — повышение эффективности последующих поколений техники
vintage of capital equipment — капитальное оборудование одного срока изготовления; устаревший
vintage production function — производственная функция, учитывающая эффективность различных возрастных групп основных средств
vintage variety — винный сорт
collection of vintage wines — винотека
Примеры
This is vintage comedy at its best.
Это классическая комедия в лучшем виде.
2001 was not a vintage year for movies.
2001 год нельзя назвать удачным для киноиндустрии.
There are some classic songs on the album, but most are of more recent vintage.
В альбоме присутствует несколько классических песен, но большинство из них относится к более позднему периоду.
The shop is filled with a whimsical farrago of artwork, antiques, and vintage clothing.
Лавка заполнена причудливой мешаниной из картин, антиквариата и старомодной одежды.
That patronizing little snot at the vintage record store openly smirks when someone asks for something from the Top 40.
Этот высокомерный сопляк из магазина старых пластинок открыто ухмыляется, когда кто-то просит что-нибудь из Топ-40.
Примеры, ожидающие перевода
…the inn serves its choice viands on delicate china and its selection of vintage wines in the finest crystal available…
…the designer’s bracelets and necklaces have the vintage look of jewelry from the 1920s…
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
Формы слова
noun
ед. ч.(singular): vintage
мн. ч.(plural): vintages
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «винтаж» на английский
Поскольку это так Винтаж, университет стал свидетелем важных исторических событий страны.
Since it is so vintage, the university has also been a witness of important historical events of the country.
На языке моды, небольшие стили могут захватить воображение, как винтаж.
In the language of fashion, few styles can capture the imagination like vintage.
Винтаж отдает дань прошлому, поэтому ультрасовременные и искусственные материалы в нем неприемлемы.
Vintage pays tribute to the past, so ultra-modern and artificial materials in it are unacceptable.
Я налью вам настоящий голубой винтаж.
I will pour you a true blue vintage.
А я оставлю шайбу — это винтаж.
And I’m keepin’ the puck- that’s vintage.
Мы с большим интересом прослушали лекцию об истории автомобилизма — Винтаж период.
With great interest we listened to a lecture about the history of motoring — Vintage period.
Это первый винтаж из винограда, который был выращен соответствии с биодинамическими принципами.
This is the first vintage in which all of the fruit was farmed according to biodynamic principles.
В строительстве используется весьма редкий стиль «винтаж» (состаренная модель).
The building is used very rare style of «vintage» (made old model).
Как всегда, покупая винтаж, разумно идти осторожно.
As always, when buying vintage, it’s wise to tread carefully.
Поскольку это так Винтаж, университет стал свидетелем важных исторических событий страны.
Since it is so vintage, the university has additionally been a witness of vital ancient events of the country.
Смотрели Винтаж, он дороже, но территория нам меньше понравилась.
Looked Vintage, it is more expensive, but the area we liked the smaller.
Понятие винтаж вначале применялось в виноделии по отношению к эксклюзивным и высококачественным винам.
The concept of vintage was first applied in winemaking in relation to exclusive and high-quality wines.
Винтаж — высококачественное вино, сделанное из винограда одного урожая.
Vintage is an excellent quality wine made up of one single harvest.
Стиль коллекции можно охарактеризовать как «современный винтаж».
The style of the watches can best be characterised as ‘modern vintage‘.
Вот некоторые из самых популярных проектов, которые по-прежнему ценятся Винтаж охотники везде.
Here are some of the most popular designs that are still valued by vintage hunters everywhere.
«Винтаж» становится самой ротируемой группой с момента введения российского радиочарта.
«Vintage» which is rotated group becomes the most since the introduction of the Russian radio charts.
Она мастерски объединяет винтаж и гранж, добавляя богемному образу рокерского задора.
She masterfully combines vintage and grunge, adding rocker enthusiasm to a Bohemian way.
Сегодня отношение к нему изменилось — его интеллектуальные авангардные кунштюки уже можно выдать за винтаж.
Today the attitude to him has changed and his intellectual avant-garde escapades can now be described as vintage.
Товар не все винтаж; некоторые места продают новые предметы или смесь новых и старых.
The merchandise is not all vintage; some places sell new pieces or a mix of new and old.
Каждый винтаж имеет свой неповторимый букет, зачастую такие вина производились только в годы с хорошим урожаем.
Each vintage has its own unique bouquet, often these wines were produced only in years with a good harvest.
Результатов: 3019. Точных совпадений: 501. Затраченное время: 87 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Translation of «Винтаж» into English
harvest, vintage clothing, vintage are the top translations of «Винтаж» into English.
Sample translated sentence: Я люблю винтаж, но некоторые вещи не зря вышли из моды. ↔ I like vintage, but some things went out of fashion for a reason.
-
vintage clothing
generic term for garments originating from a previous era, as elements of contemporary dress
-
Я люблю винтаж, но некоторые вещи не зря вышли из моды.
I like vintage, but some things went out of fashion for a reason.
Пусть ее называю винтаж просто понимайте, что на самом деле это отвратительная одежда
I mean, they call it vintage you know, to take your mind off what it really is, nasty-wear.
Мне нравится идея винтажа девятнадцатого века, смешанного со стилем Детройта.
I like the idea of nineteenth century vintage with a Detroit twist.
Старший сын Джакомо, Джованни, уже отвечал за виноделие начиная с 1959 винтажа, Альдо в конечном счете разошелся во взглядах на противоречивые винодельческие положения со своим братом и основал свое собственное состояние Подери Альдо Контерно в 1969 году.
With the older Giovanni Conterno already responsible for winemaking since the 1959 vintage, Aldo Conterno eventually parted over conflicting winemaking philosophies with his brother, and founded his own estate Poderi Aldo Conterno in 1969.
Через 3 месяца после смерти Sergio Manetti не стало и Alberto Manfredi. Вскоре его семья передала в дар семье Manetti несколько набросков… Не знаю, как вы, а я обязательно продолжу тихие беседы с будущими винтажами моего любимого Le Pergole Torte.
He didn’t worry about bureaucrats and testing commission’s opinion, for Le Pergole Torte did embody his dream of an ideal wine!
«Винтаж Бутик Отель» — это отель со своим особым дизайном, неповторимым стилем и идеей.
The Vintage Boutique Hotel, located in the heart of a historic city, has its own special design, exceptional style and concept.
В памяти специалистов навсегда останутся две уникальные вертикальные дегустации, проведенные в 1994 и 1995 годах здравствующим и ныне Франко Бьонди-Санти: винтажи 1888, 1891, 1925 и 1945 гг получили высшие оценки от великих гуру Майкла Бродбента и Николаса Белфриджа.
There were a number of gurus participating in the tastings, including Michael Broadbent and Nicolas Belfrage, and both tastings confirmed that the vintages of 1888, 1891, 1925 and 1945 were still perfectly alive!
Затем я спустилась в кабинет и проверила сайт «Деревенского винтажа»
Then I nipped back down to the office to check the Village Vintage website.
Действия большинства ее романов происходит в Англии, но в четырех в Новой Зеландии, где Аллейн либо прикреплен к полиции Новой Зеландии («Смерть в овечьей шерсти» и «Заклятие древних маори»), либо находиться там в отпуске («Убийство в стиле винтаж» и Photo Finish).
Most of the novels are set in England, but four are set in New Zealand, with Alleyn either on secondment to the New Zealand police (Colour Scheme, and Died in the Wool), or on holiday (Vintage Murder and Photo Finish); Surfeit of Lampreys begins in New Zealand but continues in London.
Поскольку он не сообщил мне о наших планах после студии, я выбираю на сегодня платье в горох в стиле винтаж.
Since he didn’t specify what we’re doing after the studio, I opt for a vintage-looking polka dot dress.
Ага, значит твоя мама носила винтаж в восьмидесятых
Ah, so your mom was wearing vintage in the eighties
Нет, вообще-то, скорее винтаж, середина века…
No, actually, it’s a vintage, modern mid-century…
Не подумаешь, что здесь продаются старые вещи — я хочу сказать, винтаж, — поправился он
You wouldn’t think it was old stuff that was being sold here – I mean, vintage,’ he corrected himself.
Двухцветные кожаные туфли, винтаж, один из моих любимых стилей обуви.
It’s a saddle shoe, vintage, and one of my favorite styles.
Сегодня, 2 специальных гостей на вечеринке приземлился удивить и восхитить Бразилиа: Mario Mamede, барабанщик Moptop, группа, которая не нуждается в представлении, и PRIXSIE, DJ стороны курантов Vive Le рок и Madness и житель Винтаж пространства, Норио января.
Tonight, two special guests at the party landed to surprise and excite Brasilia: Mario Mamede, drummer of Moptop, a band that needs no introduction, and PRIXSIE, DJ parties of the chimes Vive le rock and Madness and resident of the Vintage Space, Norio January.
В отеле «Винтаж» сочетаются роскошь и шарм старины, и в то же время сохранилась неповторимая атмосфера и комфорт современного дома.
The Vintage Boutique Hotel combines the luxury and charm of antiquity, and at the same time the unique atmosphere and comfort of a modern home.
97-ой…. хороший винтаж для Динти Мур.
Oh,’97- — a fine vintage for Dinty Moore.
«Деревенский винтаж» открылся для посетителей… Я всегда просыпаюсь среди ночи.
Village Vintage was open for business … TWO I always wake in the early hours.
В 60-х годах он имел непосредственное отношение к первому винтажу Sassicaia, долгое время консультантом San Leonardo был живой классик, великий Джакомо Такис, на смену которому пришел не менее почитаемый Карло Феррини (Carlo Ferrini), который помогает таким хозяйствам, как Castello di Fonterutoli, Barone Ricasoli, Fattoria dei Barbi, Casanova di Neri, Poliziano.
In 60s he was directly involved in making of the first vintage of Sassicaia. For a long time the consultant of San Leonardo had been the living classic, the great Giacomo Tachis, who was later replaced by not less revered Carlo Ferrini who is also assisting to such vineyards as Fonterutoli, Ricasoli, Fattoria dei Barbi, Casanova di Neri, Poliziano.
Покрытые цветами ворота открываются на сказочные сады, где можно гулять и хвалиться очаровательными костюмами с шармом винтажа.
Gates full of flowers open onto fairy-tale gardens, in which it is possible to walk and parade charming «vintage» suits.
Он ненавидел «дурацкую» краску и дерево, а она утверждала, что это «винтаж» и «классика».
He hated the “dorky” paint and wood on it; she said it was “vintage” and “classic.”
Она всегда выглядела мило, в своём стиле панк/винтаж.
always looked cute, in a punk/vintage kind
- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Все языки
- Албанский
- Арабский
- Болгарский
- Венгерский
- Вьетнамский
- Греческий
- Грузинский
- Датский
- Иврит
- Индонезийский
- Ирландский
- Исландский
- Испанский
- Итальянский
- Йоруба
- Казахский
- Каталанский
- Корейский
- Латинский
- Латышский
- Литовский
- Македонский
- Малайский
- Марийский
- Мокшанский
- Монгольский
- Немецкий
- Нидерландский
- Норвежский
- Персидский
- Польский
- Португальский
- Румынский, Молдавский
- Русский
- Сербский
- Словацкий
- Словенский
- Тагальский
- Турецкий
- Уйгурский
- Украинский
- Урду
- Финский
- Французский
- Хинди
- Хорватский
- Чешский
- Шведский
- Эрзянский
- Эстонский
-
1
vintage
1) сбор или урожа́й виногра́да
2) вино́ из сбо́ра определённого го́да
3) вино́ вы́сшего ка́чества из определённого райо́на и определённого го́да
Англо-русский словарь Мюллера > vintage
-
2
vintage
Персональный Сократ > vintage
-
3
vintage
[ˈvɪntɪdʒ]
vintage модель, тип; склад характера; men of his vintage люди его склада vintage вино высшего качества vintage вино из сбора определенного года vintage вино урожая определенного года vintage выдержанный vintage дата выпуска vintage дата производства vintage марочное вино vintage марочный vintage модель, тип; склад характера; men of his vintage люди его склада vintage сбор винограда vintage сбор или урожай винограда vintage старомодный vintage устаревший vintage attr.: vintage wine марочное вино, вино высшего качества; vintage cars автомобили старых марок vintage attr.: vintage wine марочное вино, вино высшего качества; vintage cars автомобили старых марок vintage attr.: vintage wine марочное вино, вино высшего качества; vintage cars автомобили старых марок
English-Russian short dictionary > vintage
-
4
vintage
ˈvɪntɪdʒ
1. сущ.
1) сбор винограда
2) урожай винограда
3) вино из сбора определенного года Many predict 1991 will rival the great vintage of
1965. ≈ Многие предсказывают, что вино урожая 1991 года составит конкуренцию великолепному вину урожая 1965 года.
4) марочное вино, вино высшего качества a vintage bottle of wine ≈ бутылка марочного вина Syn: vintage wine
5) модель, тип;
склад характера men of his vintage ≈ люди его склада of a certain vintage ≈ определенного вида, определенной марки a mansion of prewar vintage ≈ дом довоенной постройки a car of ancient vintage ≈ автомобиль старой марки/старого образца
2. прил.
1) марочный;
выдержанный vintage wine ≈ марочное вино
2) старинный;
классический This is vintage comedy at its best. ≈ Это классическая комедия в лучшем виде.
3) устаревший, старомодный vintage plays ≈ старомодные пьесы The museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing cars. ≈ В музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилей.
4) зрелый
сбор винограда сезон сбора винограда годичная продукция винограда или вина — the * last year was harmed by disease урожай прошлого года был поражен болезнью вино урожая определенного года марочное вино, вино высшего качества (тж. * wine) — rare *s редкие вина дата производства или выпуска чего-л., особ. отдаленная — a piano of 1845 * пианино 1845 года (выпуска) возраст;
срок службы (экономика) поколение техники — old and new *s старые и новые поколения техники — * of capital поколение капитала, капитал одного срока ввода марочный;
выдержанный — * wine марочное вино — * vodka старая водка старинный;
классический — a * silent film классический фильм( времен) немого кино устаревший, старомодный — * suits костюмы, вышедшие из моды — * plays старомодные пьесы — old * joke анекдот «с бородой» зрелый — * O’Neill произведение, относящееся к расцвету творчества О’Нила относящийся к периоду 1916-1930 гг.( об автомобилях) собирать виноград делать( виноградное) вино
~ модель, тип;
склад характера;
men of his vintage люди его склада
vintage вино высшего качества ~ вино из сбора определенного года ~ вино урожая определенного года ~ выдержанный ~ дата выпуска ~ дата производства ~ марочное вино ~ марочный ~ модель, тип;
склад характера;
men of his vintage люди его склада ~ сбор винограда ~ сбор или урожай винограда ~ старомодный ~ устаревший
~ attr.: ~ wine марочное вино, вино высшего качества;
vintage cars автомобили старых марок
~ attr.: ~ wine марочное вино, вино высшего качества;
vintage cars автомобили старых марок
~ attr.: ~ wine марочное вино, вино высшего качества;
vintage cars автомобили старых марокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > vintage
-
5
vintage
1. [ʹvıntıdʒ]
1. 1) сбор винограда
2) сезон сбора винограда
2. годичная продукция винограда вина
the vintage last year was harmed by disease — урожай прошлого года был поражён болезнью
3. 1) вино урожая определённого года
2) марочное вино, вино высшего качества (
vintage wine)
4. 1) дата производства выпуска чего-л.,
отдалённая
2) возраст; срок службы
vintage of capital — поколение капитала, капитал одного срока ввода
2. [ʹvıntıdʒ]
1. марочный; выдержанный
2. старинный; классический
3. устаревший, старомодный
vintage suits — костюмы, вышедшие из моды
old vintage joke — анекдот «с бородой»
4. зрелый
vintage O’Neill — произведение, относящееся к расцвету творчества О’Нила
5. относящийся к периоду 1916-1930 гг. ()
3. [ʹvıntıdʒ]
1. собирать виноград
2. делать (виноградное) вино
НБАРС > vintage
-
6
vintage
[‘vɪntɪʤ]
1.сущ.
Many predict 1991 will rival the great vintage of 1965. — Многие предсказывают, что вино урожая 1991 года составит конкуренцию великолепному вину урожая 1965 года.
4) марочное вино, вино высшего качества
5) модель, тип; склад характера
2.
прил.
1) марочный; выдержанный
vintage wine — марочное вино, вино высшего качества
2) старинный; классический
This is vintage comedy at its best. — Это классическая комедия в лучшем виде.
3) устаревший, старомодный
The museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing cars. — В музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилей.
Англо-русский современный словарь > vintage
-
7
vintage
1. n сбор винограда
2. n сезон сбора винограда
3. n годичная продукция винограда или вина
4. n вино урожая определённого года
5. n марочное вино, вино высшего качества
6. n возраст; срок службы
7. n эк. поколение техники
8. a марочный; выдержанный
9. a старинный; классический
10. a устаревший, старомодный
11. a зрелый
12. a гг. относящийся к периоду 1916—1930
13. v собирать виноград
14. v делать вино
Синонимический ряд:
1. classic (adj.) classic; classical
2. old-fashioned (adj.) antiquated; antique; archaic; belated; bygone; dated; demode; demoded; dowdy; fusty; moldy; moth-eaten; neanderthal; old hat; oldfangled; old-fashioned; old-time; old-timey; outdated; outmoded; out-of-date; passe; passй; rococo; stale; unmodern
3. selected (adj.) choice; excellent; old; saved; selected
English-Russian base dictionary > vintage
-
8
vintage
Англо-русский синонимический словарь > vintage
-
9
vintage
noun
1) сбор или урожай винограда
2) вино из сбора определенного года
3) модель, тип; склад характера; men of his vintage люди его склада
4) (
attr.
) vintage wine марочное вино, вино высшего качества
vintage cars автомобили старых марок
* * *
1 (a) выдержанный; марочный; устаревший
2 (n) вино высшего качества; вино урожая определенного года; возраст; дата выпуска; дата производства; марочное вино; сбор винограда; сезон сбора винограда; срок службы
* * *
* * *
[vin·tage || ‘vɪntɪdʒ]
сбор винограда, урожай винограда, вино из сбора определенного года
выдержанный, марочный* * *
модель
сбор
тип
* * *
1. сущ.
1) сбор винограда
2) урожай винограда
3) вино из сбора определенного года
2. прил.
1) марочный
2) старинныйНовый англо-русский словарь > vintage
-
10
vintage
1) дата производства или выпуска
2) генерация капитального оборудования [группа единиц оборудования, поколение техники] определённого срока ввода (напр. станки одного срока изготовления); возрастная группа основных фондов
3) устаревший, старомодный
4) вино урожая определённого года
5) сбор винограда
Англо-русский словарь по экономике и финансам > vintage
-
11
vintage
Англо-русский толковый словарь «Вино» > vintage
-
12
vintage
English-russian dctionary of contemporary Economics > vintage
-
13
vintage
The Americanisms. English-Russian dictionary. > vintage
-
14
vintage
English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > vintage
-
15
vintage
Англо-русский словарь экономических терминов > vintage
-
16
vintage
разрез , построен в опеределённом году
* * *
разрез , построен в опеределённом году
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > vintage
-
17
vintage
[‘vɪntɪdʒ]
1) Общая лексика: вино, вино высшего качества, вино из сбора определённого года, возраст, выдержанный, годичная продукция вина, годичная продукция винограда, годичная продукция винограда или вина, делать вино , зрелый, классический, марочное вино, марочный, модель, сбор винограда, сбор или урожай винограда, сезон сбора винограда, склад характера, собирать виноград, срок службы, тип, относящийся к периоду 1916-1930 гг. , искусственно состаренный, ретро , урожай винограда, миллезим
3) Экономика: возрастная группа основных фондов , генерация капитального оборудования определённого срока ввода, группа единиц оборудования определённого срока ввода, поколение техники определённого срока ввода
9) Бытовая техника: винтаж , винтажный
Универсальный англо-русский словарь > vintage
-
18
vintage
[`vɪntɪʤ]
сбор винограда
урожай винограда
вино из сбора определенного года
марочное вино, вино высшего качества
модель, тип; склад характера
марочный; выдержанный
старинный; классический
устаревший, старомодный
зрелый
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > vintage
-
19
vintage
English-Russian dictionary of technical terms > vintage
-
20
vintage
2) марочное вино, вино высшего качества
3) марочный, выдержанный (о вине)
English-Russian dictionary restaurant vocabulary > vintage
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
vintage — [ vɛ̃taʒ ] n. m. • 1967; mot angl. « vin millésimé » ♦ Anglic. Porto, champagne millésimé. ● vintage nom masculin (anglais vintage, grand cru) Vin de Porto, récolté les années exceptionnelles, et qu on laisse vieillir pendant au moins dix ans.… … Encyclopédie Universelle
-
Vintage — (engl. Weinlese, als adjektiv: klassisch) bezeichnet: (als Anglizismus) einen besonders ausgezeichneten Jahrgang eines Weines, Portweins, Whiskeys oder Madeiras, siehe Jahrgang (Wein) Vintage Computer Festival Europe, die größte europäische… … Deutsch Wikipedia
-
vintage — [vin′tij] n. [ME, earlier vendage < OFr vendange < L vindemia, vintage < vinum, wine (see VINE) + demere, to remove < de , off + emere, to take: see REDEEM] 1. a) the crop or yield of a particular vineyard or grape growing region in a … English World dictionary
-
Vintage — Vint age (?; 48), n. [Corrupted by influence of vintner, vintry, from OE. vindage, vendage, for vendange, OF. vendenge, F. vendange, from L. vindemia; vinum wine, grapes + demere to take off; de + emere, originally, to take. See {Wine}, {Redeem} … The Collaborative International Dictionary of English
-
Vintage — puede referirse a: Vintage es un término tomado del inglés, procedente a su vez del latín (‘vindemia’), para designar cualquier objeto antiguo, de diseño artístico y una factura de calidad. Vintage, álbum musical de 2001 de Los Tipitos. The… … Wikipedia Español
-
vintage — s. m. 1. [Enologia] Ano de boa colheita vinícola. • adj. 2 g. 2 núm. s. m. 2. [Enologia] Diz se de ou vinho fino de uma só colheita, produzido em ano de reconhecida qualidade, com características organolépticas excepcionais, retinto e encorpado … Dicionário da Língua Portuguesa
-
vintage — (n.) mid 15c., harvest of grapes, yield of wine from a vineyard, from Anglo Fr. vintage (mid 14c.), from O.Fr. vendage yield from a vineyard, from L. vindemia a gathering of grapes, yield of grapes, from comb. form of vinum wine (see WINE (Cf.… … Etymology dictionary
-
vintage — [adj] superior best, choice, classic, classical, excellent, mature, old, prime, rare, ripe, select, selected, venerable; concepts 574,578,797 Ant. inferior, minor, unimportant vintage [n] crop, especially of wine collection, epoch, era,… … New thesaurus
-
vintage — ► NOUN 1) the year or place in which wine was produced. 2) a wine of high quality made from the crop of a single identified district in a good year. 3) the harvesting of grapes for winemaking. 4) the grapes or wine of a particular season. 5) the… … English terms dictionary
-
vintage — index age, old Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
-
Vintage — For other uses, see Vintage (disambiguation). Vintage by Satyrs and Maenads. Ancient Greek Attic black figure cup, end of 6th century BC. Cabinet des médailles de la Bibliothèque nationale de France, Paris, France … Wikipedia
Произношение Винтаж
Ваш броузер не поддерживает аудио
Винтаж – 30 результатов перевода
Посмотри … прорехи повсюду.
— Это винтаж.
— Ладно.
Look at this… there’s rips everywhere.
— It’s vintage.
— Okay.
Если вы говорите о моем платье, Том использовал старинные кружева из Парижа.
Винтаж это как «старый» и «использованный»
К твоему счастью, у меня есть самая горячая новая линия Чтобы спасти твой портновский дебют
If you’re talking about my dress, tom used vintage lace from Paris.
Oh, vintage as in «old» and «used».
Well, lucky for you, I have the hottest new line to save your sartorial debut.
Прости.
Тебя вырвало на мой винтаж.
Не клево.
I’m sorry.
You chundered on my vintage.
Not cool.
Не клево.
«Рвота» и «винтаж«,
Рвинтаж.
Not cool.
«Sick» and «vintage»,
SINTAGE.
О, это мой стиль!
Симпатичный винтаж.
Не могу дождаться войти внутрь!
Ooh, just my style!
Nicely vintage.
Can’t wait to get inside!
Они такие забавные и винтажные. Разве нет?
(хихиканье) Винтаж.
Ты почти довела меня до слез, а я тебя даже не знаю
Aren’t these so funny and vintage?
( chuckles ) Vintage.
You’re about to make me cry and I don’t even know you.
-Ну, спасибо.
—Винтаж, знаешь ли.
Эй.
Well, thanks.
It’s vintage, you know.
Hey.
Это винтаж, молодой человек.
Винтаж?
Что это?
This is vintage, young man.
Vintage?
What’s that?
У вас есть внук Ги, вы были замужем за сеньором Жоакином и у вас есть дочь — Луиза.
Вы любите курить в публичных местах и вы «винтаж» и это значит, что вы особенная, самая особенная женщина
Знаете откуда я это узнал?
Mrs. Rosa has a grandson, Gui, was married to Mr. Joaquim and has a daughter called Luisa.
You like to smoke in places where you can’t and you’re «vintage», and that means you’re special, the most special lady in Lisbon.
Do you know how I know this?
Знаешь кто ты?
Ты «винтаж«.
Роза?
Do you know what you are?
You’re «vintage».
Rosa?
Нет, не знаю…
Это винтаж, молодой человек.
Винтаж?
No, I don’t…
This is vintage, young man.
Vintage?
Шампанское, сэр?
Хотите Винтаж?
Почему нет?
Champagne, sir?
Would you like the vintage?
Why not?
Почему нет?
Мадам, Винтаж?
Почему нет.
Why not?
Madame, the vintage?
Why not.
Ты большая фанатка стиля пятидесятых годов?
Да, я просто люблю винтаж, а также антиквариат, что-то из 1940-х, 50-х годов
Хорошо
Are you a big fan of ’50s style by any chance?
Yes, I just love vintage fashion, and also antiques,anything from the 1940s, ’50s era.
Ok.
Слушайте, для начинающих актеров у вас, ребята, отличная квартира.
Это винтаж?
Да.
I mean… for struggling actors, geez, you guys got a great apartment.
Is that vintage?
Uh-huh, yeah.
Да.
Я люблю винтаж.
Альбомы.
Uh-huh, yeah.
— I-I love vintage. — Mm-hmm. Yeah.
Albums.
Альбомы.
Ну, у всех должен быть винтаж.
Итак, что интересного ты принес в своём мешке, Санта?
Albums.
Well, you gotta have vintage.
So, uh… you got any tricks — in that bag, Santa?
Смотри, смотри!
Надеюсь это хороший винтаж.
Ну, вы посмотрите, как вы мог использовать немного подбирают меня вверх.
Looky, looky.
I hope it’s a good vintage.
Well, you look like you could use a little pick-me-up.
Ботинки для боулинга.
Не винтаж, но пусть будут, на всякий случай.
«Крутой Дино»
Bowling shoes.
Not vintage, but you know, in a pinch.
«Dino-Cool»
Открытки?
Винтаж.
Он ими очень гордится.
Trading cards?
They’re vintage.
He’s very proud.
Я не фанат одежды second hand.
Пусть ее называю винтаж просто понимайте, что на самом деле это отвратительная одежда
O, она чистая, знаете ли.
I’m not crazy about used clothes.
I mean, they call it vintage you know, to take your mind off what it really is, nasty-wear.
Oh, it’s clean, you know.
— Нет, нет, нет.
Это винтаж.
Таких вещей больше не делают.
-No, no, no.
This is vintage.
They don’t make this stuff anymore.
Она одевала его на свой Бал
Ага, значит твоя мама носила винтаж в восьмидесятых
Нет
She wore it to her Formal.
Ah, so your mom was wearing vintage in the eighties.
No.
Лили!
Эта юбка – винтаж!
Юбка?
Lily!
This skirt is vintage.
— What skirt?
Очень мило.
Это винтаж. 1968 год.
Очень, очень мило.
Very nice.
It’s vintage. It’s from 1968.
Very, very nice.
Ты — как старинное вино Спасибо.
Винтаж, который не забыть никогда
Налей-ка мне скорей тройной
# You’re like a rare vintage ripple #
Thank you. # A vintage they’ll never forget #
# So pour me a teeny-weeny triple #
Любомир Саудек, присаживайтесь.
Я налью вам настоящий голубой винтаж.
— У вас есть розовое?
Lubomir Soudek, take a seat.
I will pour you a true blue vintage.
— Do you have a rosé?
— Что?
Я люблю винтаж, но некоторые вещи не зря вышли из моды.
Прошу прощения?
— OK.
Let’s do it. — Sorry about that. You should be.
— Whats going on with the dress? — What?
вау, оно прекрасно.
Это винтаж, детка.
Прямо как мы.
Wow, that’s beautiful.
It’s vintage, baby.
Just like us.
Красивый браслет.
Винтаж, правильно?
Бриллианты выглядят как настоящие.
It’s a nice bracelet.
Vintage, right?
The diamonds look real.
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов Винтаж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Винтаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
vintage — перевод на русский
/ˈvɪntɪʤ/
A true vintage Russian Yerofeyich done so .
А настоящий старинный русский ерофеич делается так.
Or a vintage Mercedes.
или старинный «Мерседес» с откидным верхом.
That’s a handmade vintage piece.
Это старинный ручной пистолет.
Vintage diving helmet.
старинный водолазный шлем.
One of a kind, vintage pendant, one carat small diamonds.
Один ценный, старинный кулон, маленькие бриллианты, один карат.
Показать ещё примеры для «старинный»…
I mean, they call it vintage you know, to take your mind off what it really is, nasty-wear.
Пусть ее называю винтаж просто понимайте, что на самом деле это отвратительная одежда
This is vintage.
Это винтаж.
MMM, SELECTING THE PROPER VINTAGE,
Выбирал подходящий винтаж.
Ah, so your mom was wearing vintage in the eighties.
Ага, значит твоя мама носила винтаж в восьмидесятых
Vintage, right?
Винтаж, правильно?
Показать ещё примеры для «винтаж»…
And vintage handkerchiefs, you know, because people cry at weddings.
И винтажные платки, знаешь, потому что люди плачут на свадьбах.
I told you not to wear vintage shoes.
Я говорила тебе: не надевай винтажные туфли.
Clearly, vintage T-shirts, goatee.
Определенно винтажные майки, чел.
Though it seems like just yesterday Serena and I were 8 and playing dress-up in my mother’s vintage manolos, my 18th birthday has finally arrived.
Кажется, будто только вчера нам с Сиреной было по 8 лет, и мы наряжались в мамины винтажные туфли, и вот уже пришел мой 18ый день рождения.
My original point. Chinese food, vintage video games… After the nightmare of anything can happen thursday,
ак раз то, о чем € и говорил итайска€ еда, винтажные видео игры… ѕосле кошмара все-возможно-четверга,
Показать ещё примеры для «винтажные»…
Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father’s wedding suit, so…
Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что…
It’s this kickass little vintage shop in Elizabeth.
Сногсшибательный винтажный магазинчик в Элизабете.
You bought me a vintage tux.
Ты купила мне винтажный смокинг.
One of my proudest possessions is a vintage 1977 Apple Two.
Одна из моих ценнейших вещей — винтажный Apple Two 1977 года
The answer is Drakkar Noir vintage 1988.
Это винтажный «Драккар Нуар» 1988 года.
Показать ещё примеры для «винтажный»…
I fix vintage cars.
Я чиню старые модели.
After we marry we’ll collect vintage cars.
Когда мы поженимся, мы будем коллекционировать старые машины.
I mean, not only is he a brilliant scientist but it turns out he’s a black-diamond skier he collects vintage motorcycles, he plays in a rock band.
Я имею в виду не только, что он блестящий ученый, но он еще и оказался горнолыжником. Он коллекционирует старые мотоциклы. Играет в рок-группе.
Vintage vinyl.
Старые пластинки.
They’re supposed to have all these really cool vintage games.
Там должны быть все эти крутые старые игры.
Показать ещё примеры для «старые»…
Alas, I have little more than vintage wine and memories.
Что ж, у меня есть чуть больше, чем хорошее вино и воспоминания.
It’s a rare vintage from before the occupation.
Это редкое вино еще доокупационного времени.
I open a»vintage»Chardonay and decipher the inscriptions.
я от рою вино.
That’s my favorite vintage!
Это мое любимое вино!
That’s a good vintage.
Отличное вино.
Показать ещё примеры для «вино»…
Ah, excellent vintage.
Отличный урожай!
Good vintage, 1968.
Хороший урожай, 1968 года
A bottle of Kandora champagne, vintage 2368, that’s a very good year.
Бутылка кандорского шампанского, урожай 2368, очень хороший год.
He is trampling out the vintage Where the grapes of wrath are stored
Гроздья гнева растоптал И урожай перемолол
An excellent vintage, those boys who’ll take their baccalauréat exam in 1968.
Прекрасный урожай, те мальчики, которые будут сдавать экзамены на бакалавриат в 1968 году.
Показать ещё примеры для «урожай»…
-If they’re vintage.
— Если она винтажная.
Or maybe that big vintage car, coming up the drive, gave it away.
Или тебе всё подсказала вон та винтажная машина.
Vintage rainwater from the Great Deluge.
Винтажная вода из Всемирного потопа.
What says «wow» to you the most, Eggshell or Vintage Ribbon?
Что тебя больше всего впечатляет, тонкий китайский фарфор или винтажная ленточка?
Vintage Ribbon.
Винтажная ленточка.
Показать ещё примеры для «винтажная»…
Friday’s always vintage game night.
По пятницам всегда вечер винтажных игр.
For your information, since I bought Victrola, Bass industries has expanded into vintage entertainment.
Чтобы ты знала, с тех пор, как я купил Виктролу, индустрия компании Басс расширяется в направлении винтажных развлечений.
So I started, um, like looking at vintage circuses in Mexico City.
Так что я начал… типа смотреть в сторону винтажных цирков в городе Мехико.
Well, my partner is the vintage guitar buff around here.
Мой партнёр любитель винтажных гитар.
You guys sat around with your vintage T-shirts and your participation medals and you never did anything.
Вы сидите на заднице в винтажных майках, все в медальках и ни хрена не делаете.
Показать ещё примеры для «винтажных»…
I couldn’t be more pleased and honored to help you find something vintage and appropriate to wear.
Я и представить не мог, что мне выпадет честь помочь тебе найти что-то винтажное, что можно было бы носить.
’36 vintage, a piece of history!
Винтажное, 36 год, кусочек истории!
Do you think this Alaric guy has anything vintage?
Как думаешь, у этого парня, Аларика, есть что-нибудь винтажное?
— Love the vintage coat.
— Чудесное винтажное пальто.
How you like that vintage?
Как тебе нравится винтажное?
Показать ещё примеры для «винтажное»…
Отправить комментарий
Не бросились в глаза и какие-то слишком уж ярко выраженные тенденции: «циферблат белый/черный», «золото розово/желтое/белое», «ремешок стальной/кожаный/каучуковый» и пр. Впрочем, кое-что общее все-таки прослеживалось: из усложнений почти все отдали дань уравнению времени, почти все еще активнее переходят на собственные механизмы, чем очень гордятся, […] практически все представили модель в […] три стрелки и часовые метки на циферблате, […] не отягощенном никакими другими индикаторами. evrotime.ru evrotime.ru |
No strongly pronounced tendencies struck one’s eye like if dial then black or white, if gold then rose or yellow or white, if strap then steel or leather or rubber etc. But nevertheless some common trends could be observed, viz. among complications almost everybody paid tribute to the Equation of Time, almost everybody intensified the production of own movements being very proud of this fact, almost everybody presented the model […] in the laconic «vintage-classic» style […] on the dial not burdened with any other indicators. evrotime.ru evrotime.ru |
Продемонстрировав широкий срез культурного слоя мирового дизайна (от концептов, созданных специально для базельского шоу, и до […] редких образцов классики ХХ века, уже […] коллекционеры и галеристы), организаторы […] не без гордости заявили о рекордных результатах Design Miami/ Basel 2007: 90 % экспонатов нашли своих покупателей уже в первые дни проведения шоу. salon.com.ua salon.com.ua |
Having demonstrated a wide profile of the cultural layer of the world design (from concepts created especially […] for Basel show till rare examples of XX […] into a vintage chased by collectors and […] gallery experts), the organizers rather proudly declared on the record results of Design Miami/ Basel 2007: 90 % of the exhibits were purchased in the first days of the show. salon.com.ua salon.com.ua |
Комиссонный магазин Винтаж на Пятницкой принимает […] на комиссию и продает женскую и мужскую одежду элитных марок. april-torus.ru april-torus.ru |
Komissonny Shop Vintage on Pyatnitskaya takes […] on commission and sells women’s and men’s clothing elite marok. april-torus.ru april-torus.ru |
До появления The Corner берлинцы предпочитали простую уличную одежду и винтаж; они вообще были равнодушны к моде. global-blue.com global-blue.com |
Prior to The Corner’s arrival, Berliners primarily wore rough streetwear, vintage clothing and had an anti-fashion attitude. global-blue.com global-blue.com |
Воплощение элегантности «винтаж» обзор Ebel, показывает, […] что кажущаяся простота это хорошо осведомлены о состоянии ума, […] которое существует в пределах своих семинарах: стремиться к совершенству, но ничего показного. ru.horloger-paris.com ru.horloger-paris.com |
Epitome of elegance «vintage» review by Ebel, shows […] that the apparent simplicity is well aware of the state of mind that […] exists within its workshops: strive for perfection, but nothing ostentatious. en.horloger-paris.com en.horloger-paris.com |
Следы от распила, напоминающие обычную ручную обработку, препятствуют […] egger.com egger.com |
Special feature saw cuts modelled after traditional […] egger.com egger.com |
Шелковые аксессуары марки сочетаются не только с дорогими костюмами […] gum.ru gum.ru |
The brand’s silk accessories are combined not only with expensive suits and white shirts, but these can also be used as for to accentuate and successfully embellish tendencies of contemporary street fashion, like rock-n-roll, hippy-chic or vintage. gum.ru gum.ru |
Все наши отели: бизнес- и конференц-отель Президент Отель 4* […] (Киев), отель-достопримечательность […] (Одесса) будут рады поделиться планами […] на 2012 год, предложить новые проекты и турпакеты. presidenthotel.com.ua presidenthotel.com.ua |
Our hotels — Business and Conference President Hotel 4* in Kiev, […] Landmark 5* hotel Bristol and Unique […] waiting for you to share with our plans […] for 2012 and offer the packages and new projects. presidenthotel.com.ua presidenthotel.com.ua |
В результате VIP-клиенты могут размещать денежные средства в мультивалютный вклад «Винтаж», который позволяет получить достойные проценты в сочетании с возможностью оперативного управления и диверсификации капитала с применением специальных условий по […] валютно-обменным операциям. payment.ru payment.ru |
As a result, VIP customers have access to the multi-currency Vintage Deposit that offers a high interest rate, in combination with day-to-day management features and capital diversification through currency exchange transactions on preferential terms. payment.ru payment.ru |
Красный кирпич, […] во времени. euroitaliadom.com euroitaliadom.com |
Red brick, ceilings and roof to original oak beams, flooring sixteenth bricks, masonry, vintage, whole constitutes a genuine cultural value and well preserved. euroitaliadom.com euroitaliadom.com |
ВИНТАЖ офицера наблюдает новые […] модели функциональной элегантностью, которая обязана столько к простоте форм и качество отделки и материалов. ru.horloger-paris.com ru.horloger-paris.com |
VINTAGE OFFICER watches new […] models are functional elegance that owes as much to the simplicity of form and the quality of finishes and materials. en.horloger-paris.com en.horloger-paris.com |
Магазины делают ставку на личность покупателя и его тягу к самовыражению, а также на смешивание старого и нового — актуального дизайна и винтажа. global-blue.com global-blue.com |
There is more emphasis on a shopper’s identity and personal expression, as well as the fusion of old with new and designer with vintage. global-blue.com global-blue.com |
Первоклассные магазины с товарами элитных брендов вы найдете на Елисейских полях, шикарные бутики — на живописных […] берегах канала Сен-Мартен, богемные дома мод — в Ле […] в квартал Сен-Жермен-де-Пре. ef.kz ef.kz |
You’ll find the high-end storefronts of luxury brand-names along the Champs Elysees, boutique shopping along the […] picturesque Canal St-Martin, trendy fashion houses in Le Marais and vintage […] ef.com ef.com |
Монастырские вина были удостоены […] золотой медали на мировом конкурсе вин […] во время высоких обедов на саммите […] G20, который состоялся в Каннах3-4 ноября 2011, а также для членов жюри каннского кинофестиваля. gso.ru gso.ru |
The monastery’s wines have been awarded a gold medal […] during an international contest of […] at high-level dinners in the coarse of […] the summit G20 that was held in Cannes from 3 till 4 of November 2011, the wine was already served to jury members of the Film Festival. gso.ru gso.ru |
С 20 по 22 июля 2012 года в «Сокольниках» пройдёт уникальное событие, которого […] давно ждали не только местные жители и постоянные посетители […] всей Москвы. sokolniki.com sokolniki.com |
A unique event which has long been awaited not only by local residents and […] regular visitors to the park but fans of vintage and […] on 20-22 July 2012. sokolniki.com sokolniki.com |
Он рассказал, что до 1940-х годов главной традицией оставалась […] европейская, а его собственный подход сложился […] профильной литературы, изданной […] в конце XIX столетия и посвященной традиционному виноделию. eleonorascholes.ru eleonorascholes.ru |
Before 1940s European tradition reigned […] supreme, and his approach was formed […] specialized press published in the […] end of the 19th century and covering the issues of traditional winemaking. eleonorascholes.ru eleonorascholes.ru |
20 июля 2012 года в «Сокольниках» открывается долгожданное […] в рамках которого состоится […] презентация выставочной экспозиции, а также пройдёт масштабная развлекательная программа. sokolniki.com sokolniki.com |
A unique event which has long been awaited not only by local residents […] and regular visitors to the park but […] open in Sokolniki on 20th July 2012. sokolniki.com sokolniki.com |
Уличный стиль в Дюссельдорфе — это нестандартная комбинация дизайнерской моды, импровизации и винтажа, что в итоге дает максимально индивидуальный стиль». global-blue.com global-blue.com |
Street style in downtown Düsseldorf is starting to embrace an unorthodox combination of designer fashion, improvisation and vintage to create a very individual style. global-blue.com global-blue.com |
Варианты (v1)
Варианты (v2)
-
vintage [ˈvɪntɪʤ] прил
-
марочный, старинный, винтажный, коллекционный, раритетный
(branded, ancient, collection, rare)
- vintage wine – марочное вино
- vintage car – старинный автомобиль
- vintage dress – винтажное платье
-
классический
(classical)
-
старомодный
(outdated)
-
-
vintage [ˈvɪntɪʤ] сущ
-
сбор винограда, урожайм, урожай винограда
(grape harvest, harvest)
- new vintage – новый урожай
-
марочное вино, виноср
(vintage wine, wine)
-
винтажм
-
год сбора винограда
-
год изготовления вина
-
-
vintage [ˈvɪntɪʤ] прич
-
выдержанный
(aged)
-
noun | ||
сбор винограда | vintage | |
урожай винограда | vintage | |
тип | type, style, kind, class, nature, vintage | |
adjective | ||
марочный | vintage | |
выдержанный | seasoned, aged, vintage, mellow, mature, ripe |
Предложения со словом «vintage»
Now picture yourself in a driverless car in the year 2030, sitting back and watching this vintage TEDxCambridge video. |
Представьте, что вы в беспилотной машине в 2030 году — смотрите этот винтажный ролик TEDxCambridge. |
I always think in my head, if I owned a dead mall — why don’t they embrace their vintage look? |
Я всегда представлял, что если бы я был владельцем торгового центра, почему они не поддерживают их старинный облик? |
The night of the event involves rides in vintage cars, a walk on a red carpet into the great room, a terrific DJ and a photographer at the ready to capture pictures of these attendees and their families. |
В день этого события организуются поездки на ретро — автомобилях, шествие по красной ковровой дорожке в главный зал, потрясающий диджей, фотограф, готовый запечатлеть участников и их родных. |
Because you don’t have an appreciation for vintage animation. |
Потому что у тебя нет уважения к винтажной анимации. |
Miranda wondered how a vintage man might look on her modern couch. |
Миранда уже представляла как этот старомодный мужчина будет смотреться на ее модном диване. |
Dad’s vintage sports car, that he and mom promised you. |
Спортивную машину папы, которую мама обещала отдать тебе как подарок перед колледжем. |
I thought that entire vintage had been destroyed in the fires at Marseille. |
Я считала, что весь урожай был уничтожен в пожаре в Марселе. |
Not even that nerdy bookstore with the vintage books you like? |
Ни в том скучном книжном магазине, с твоими любимыми старинными книгами? |
One of a kind, vintage pendant, one carat small diamonds. |
Один ценный, старинный кулон, маленькие бриллианты, один карат. |
Apparently not enough time to learn the distinction between vintage and old. |
Этого времени определенно недостаточно, для того, чтобы понять разницу между винтажным и старым. |
A good number of vehicles are of old vintage and have gone beyond their useful life. |
Значительное число автотранспортных средств устарело, а сроки их эксплуатации превышены. |
Vigna Monticchio is always aged for quite long before leaving the winery, for example, the vintage of 2000 has only recently come on sale. |
Vigna Monticchio всегда долго выдерживается, например, урожай 2000 только недавно поступил в продажу. |
The car is a brand new vintage model that makes economic sense. |
Этот автомобиль представляет собой новейшую винтажную модель, и ее покупка имеет экономический смысл. |
But is the Type 052D a 1980s, 1990s, or more recent Aegis vintage ? |
Но с каким поколением? 1980 — х, 1990 — х годов, или с более современными кораблями «Иджис»? |
Any U.S. Navy mariner of Cold War vintage will tell you about the Soviet AGIs, or trawlers packed with high-tech electronic sensors, that used to lurk off American seaports. |
Любой морской ветеран холодной войны расскажет вам о шнырявших неподалеку от американских военно — морских баз советских разведывательных судах, замаскированных под траулеры и напичканных современными электронными датчиками и системами. |
32 or 34 waist, boot cut, vintage wash, probably Gap. |
Классические, 32 или 34 размера, варенки, наверное, фирмы Gup. |
Those vintage 1970s Star Trek action figures aren’t just sitting there. |
Эти винтажные фигурки героев из «Звездного пути» образца 1970 — х годов стоят там не просто так. |
In this closed payments system, as fiscal money approaches maturity, taxpayers not in possession of that vintage will fuel rising demand for it. |
В данной закрытой платёжной системе, по мере приближения срока истечения действия фискальных денег, налогоплательщики, не владеющие таким активом, начнут повышать спрос на него. |
I’m a realist, a dreamer, an adventurer, a lover of Harry Potter, vintage safes, all things Jamaican. |
Я реалист, мечтатель и авантюрист, поклонник Гарри Поттера, старинных сейфов, всего ямайского. |
Chris refurbished a vintage motorcycle, and Stewie can slam-dunk a basketball from a standing start… |
Крис отремонтировал винтажный мотоцикл, а Стьюи научился делать слэм — данк без разбега. |
A vintage Belle and Sloane 1959 special edition |
Ретро от Белл и Слоан. Специальное издание 1959 года. |
Mm, so is my primo collection of vintage muscle magazines. |
Вот моя старая коллекция журнала Мускулы |
I crashed his vintage jag into a wall. |
Разбила его винтажный Ягуар о стену. |
It’s especially satisfying when I’m sketching she sleeps in the drawer like a vintage store cat. |
Рисовать шаржи в присутствии антикварной кошки — одно удовольствие. К примеру, кошка спит в выдвижном ящике; |
Ella Simms told me about the WPK payout in my name, and I had visions of vintage Amanda Woodward embezzling money from DD advertising. |
Элла Симмс рассказала мне о чеке WPK на мое имя, и я вспомнила давнишнее присвоение денег Амандой Вудворд от рекламной компании DD. |
I’m sorry. I went online today, and I got you a vintage tux with a hole in it, that I’m gonna patch over with a swatch from your father’s radiology scrubs. |
Прости, но сегодня я заказала тебе по сети винтажный смокинг с дыркой, которую я залатаю куском ткани из мед. халата твоего отца. |
A claret or a burgundy introduced into a story, with its vintage and date properly authenticated, I always find pleasing. |
И если в романе мелькнет бутылочка кларета или бургундского, на которой стоит дата сбора урожая, для меня это лишь удовольствие. |
I don’t want your sons guzzling my vintage wines. |
Я не хочу, чтобы твои сыновья хлебали мои марочные вина. |
Flakes we found on Louisa’s body came back as vintage lightbulb glass. |
Стружка, найденная на теле Луизы, является старинным лампочным стеклом. |
The vintage , of course, is no more recent than the Rococo. |
Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо. |
I wanna go get some paraffin wax and bring out the lustre of this vintage countertop. |
Я схожу за парафином и отполирую эту старинную столешницу. |
I collected a bunch of vintage post cards, and I thought maybe we could shellac them into the tables. |
Я собрала целую кучу старых открыток, и подумала,а что если их приклеить к столам. |
This is a vintage cake-topper- porcelain bisque, hand-painted I think in the 1940s. |
Старинные фигурки на торт, бисквитный фарфор, расписанный вручную, думаю, в 40 — х годах. |
Varus assures the vintage to be his finest. |
Варус гарантирует, этот виноград — лучший. |
The dauphin vintage tasting is not exactly a coronation, but still, the chance to taste wine bottled on the day of the king’s birth is bringing nobles from all over France. |
Дегустация вин дофина это не совсем коронация, но все же шанс продегустировать вина, разлитые в день рождения короля собирает дворян со всей Франции. |
I’ve noticed the vintage , antique, gilded Victorian frames, too. |
Я тоже заметил старинные винтажные позолоченные рамки викторианской эпохи. |
Shouldn’t there be an empty room in the wine cellar now, devoid of a certain vintage ? |
Ведь должна быть свободная комната в винном погребе, ведь вина вынесли? |
Prized by collectors for its peerless grace among vintage European sports cars, one out of seven in existence. |
Он подарен мне щедрым коллекционером старых европейских спортивных машин таких всего 7 в мире |
Come let us sample a finer vintage . |
Идемте, позвольте показать вам марочные образцы. |
If I were a betting man, which I am not, I would wager that Lieutenant Massey was bludgeoned with a bottle of vintage wine. |
Если бы я была любителем пари, которым не являюсь, я бы поставила на то, лейтенант Масси был забит бутылкой марочного вина. |
This vintage pairs well with jockstrap. |
Марочные вина хорошо сочетаются с грязными штанами. |
Yeah, that was a vintage year for the old straw. |
Дааа, это был марочный год для старой соломы. |
If you work on vintage cars or you’ve taken up painting, the fumes can… |
Если вы работаете на старинных автомобилях или занимаетесь живописью… пары могут.. |
One vintage Mr. Mxyzptlk action figure. |
Один старинный г — н Mxyzptlk фигурку. |
And the authenticity of a vintage bond low four at a gathering of this calibre played fantastically on all the stimulations we ran. |
А подлинная старинная связь с низкой четверкой на собрании такого калибра фантастически влияла на все стимуляции, которые мы запускали. |
Imagine your dad’s like a… like a vintage car, okay? |
Представьте, что ваш отец это… как старинная машина, окей? |
I have a vintage car collection worth 2 1/2 mil or thereabouts. |
У меня есть коллекция старинных машин стоимостью примерно в 2,5 миллиона. |
Vintage handkerchiefs for the guests to cry into. |
Старинные платки для гостей, чтобы утирать слезы. |
If you’re talking about my dress, tom used vintage lace from Paris. |
Если вы говорите о моем платье, Том использовал старинные кружева из Парижа. |
She’s in a bidding war for a vintage birkin on ebay and can’t leave the computer. |
Она занята битвой за старинный Биркин на аукционе ebay и не может отойти от компьютера. |
And vintage handkerchiefs, you know, because people cry at weddings. |
И винтажные платки, знаешь, потому что люди плачут на свадьбах. |
Or maybe that big vintage car, coming up the drive, gave it away. |
Или тебе всё подсказала вон та винтажная машина. |
‘Cause Harvey’s got autographed basketballs and vintage records, and you’ve got a photograph of a guy’s shoes. |
Ну, у Харви баскетбольные мячи с автографами, винтажный винил, а у тебя фото мужских ботинок. |
Who’s ready to play some vintage video games? |
Кто готов сыграть в пару винтажных видеоигр? |
One of my proudest possessions is a vintage 1977 Apple Two. |
Одна из моих ценнейших вещей — винтажный Apple Two 1977 года |
And he has this enormous collection of vintage T-shirts. |
А ещё у него есть огромная коллекция винтажных футболок. |
Grandpa, when did you get the vintage car? |
Дедушка, когда ты купил этот винтажный автомобиль? |
I found your mom’s vintage martini set. |
Я нашел у твоей мамы в заначке винтажный мартини. |
I love this vintage shop a few towns over. |
В паре кварталов отсюда есть отличный винтажный магазин. |
I found it in a vintage store a couple of months ago. |
Я нашла это в винтажном магазине пару месяцев назад |