В.Ф.Одоевский (1803—1869) был одним из властителей дум своего времени. Философ, писатель-сказочник, автор мистических повестей и рассказов, талантливый музыкант — таков еще не полный перечень его дарований и направлений деятельности. Особо подчеркнем, что Одоевский является основоположником сельской начальной школы в России.
Творчество Одоевского как писателя принадлежит к русской романтической прозе 30-х годов XIX века. В этом смысле характерны его повести «Последний квартет Бетховена», «Себастиан Бах», «Импровизатор», «Елладий», «Княжна Зизи», «Княжна Мими» и др. Художественная манера его отмечена сложным взаимодействием отвлеченной философской мысли с глубоким проникновением в жизненные характеры и яапения. В детскую литературу Одоевский вошел как создатель великолепных «Сказок дедушки Иринея» (дедушка Ириней — «детский» псевдоним писателя), заслуживших широкую популярность у юных читателей.
Вклад Одоевского в детскую литературу значителен. Его произведения для детей, составившие два сборника: «Детские сказки дедушки Иринея» (1840) и «Детские песни дедушки Иринея» (1847) — высоко ценил Белинский. Критик писал, что такому воспитателю, какого имеют русские дети в лице дедушки Иринея, могут позавидовать дети всех наций: «Какой чудесный старик, какая юная, благодатная душа у него, какой теплотой и жизнью веет от его рассказов, и какое необыкновенное искусство у него — заманить воображение, раздражить любопытство, возбудить внимание иногда самым по-видимому простым рассказом».
В.Ф.Одоевский принадлежал к княжескому роду Рюриковичей. Он окончил Московский университетский Благородный пансион, где учились многие русские писатели и декабристы. Один из известных декабристов — Александр Иванович Одоевский — был двоюродным братом Владимира Федоровича и человеком, близким ему по убеждениям.
Уже в юные годы (в 1823 году) В.Ф.Одоевский организовал и возглавил «Общество любомудрия» — философский кружок, объединивший многих талантливых и благородных людей, озабоченных судьбой Отечества и поисками истины. В его литературно-музыкальной гостиной (уже в Петербурге, куда он переехал из Москвы в 1826 году) собирались лучшие представители русской интеллигенции: Пушкин, Вяземский, Гоголь. Лермонтов… Став директором Публичной библиотеки и заведуя Румянцевским музеем, Одоевский общается со многими учеными, а также с множеством людей из самых разных социальных и культурных слоев русского общества того периода. Это были и придворные, и дипломаты, и чиновники разных рангов, а иногда обитатели столичного «дна». В то же время Одоевский сотрудничал в журнале «Отечественные записки». Его направленная на просвещение народа обширная деятельность носила практический характер и была столь плодотворной, что современники называли его князем-демократом.
Очень серьезно занимался Одоевский вопросами воспитания детей. Он стремился создать здесь свою теорию, основанную на «педагогической идее» с гуманистической тенденцией. Свои мысли по этому поводу писатель изложил в большом труде «Наука до наук», который он создавал долгие годы. Вслед за Белинским писатель призывал в результате воспитания ребенка получать нравственного человека, а то, чему детей обучают, должно было иметь связь с реальной жизнью.
Особую заботу Одоевского вызывали «непроснувшиеся» дети — маленькие люди, находящиеся во власти инстинктивного желания ничего не делать, т.е. «ничего не мыслить». Обязательно сле-довато пробудить в растущем человеке мысли и чувства. Писатель полагал, что важную роль в этом играет сказка. В наброске «О детской психологии» обращался к воспитателям с рекомендацией: «Ваше дело найти то, что могло бы отвратить его ум от грез к какому бы то ни было предмету действительного мира; для этого иногда надобно начать с собственных его грез, чтобы перевести нечувствительно его ум на другое». И здесь, продолжает далее Одоевский, необходимы фантастические сказки, против которых так восстают малоопытные педагоги. «Гофман в «Щелкунчике» превосходно схватил одну из сторон ребяческой грезы; если вы достигли до того, что ребенок прочел эту сказку сам с интересом, — вы уже сделали великий шаг. Он прочел; процесс чтения уже нечто независимое от грезы: он разбудил ребенка».
И еще одно наблюдение Одоевского заслуживает внимания. В том же наброске он пишет: «К числу средств будить или направлять детский ум принадлежат и собственно детские книги. Редко вы встретите детей, кои бы заинтересовались книгой для взрослого. Такие дети встречаются лишь в семействах, где обстановка, разговоры, удовольствия, встречные предметы уже исполнили назначение детских книг: привести в движение орудие мышления». Однако не менее важным и нужным представлялась ему и необходимость формирования добрых чувств у взрослых людей. Он ставил себе задачу «понять заблудших, перечувствовать их чувства, передумать их мысли — и говорить их языком».
В 1833 году увидели свет его «Пестрые сказки с красным словцом». В них рассказчик Ириней Модестович Гомозейка (таким псевдонимом Одоевский подписал это свое произведение) преподносил читателям в аллегорической форме то или иное нравоучение. Фигура Гомозейки сложна и многогранна. С одной стороны, он призывает к романтическому видению мира и постоянно рассуждает о человеческих добродетелях, о постижении первопричин мира, — словом, о высоких материях. И при этом упрекает современников в недостатке воображения: «Не в этом ли беда наша? Не от того ли, что предки наши давали больше воли своему воображению, не от того ли и мысли их были шире наших и обхватывали больше пространства в пустыне бесконечности, открывая то, что нам вовек не открыть в нашем мышином горизонте».
Однако, с другой стороны, в ходе повествования явственно ощущается ирония автора по отношению к своему герою — сказочнику Гомозейке. Особенно это заметно тогда, когда тот заставляет действующих лиц, например паука, излагать вовсе не свойственные им по характеру мысли. Паук возвышенно рассуждает о любви, верности, благородстве и тут же жадно поедает свою жену, а затем и детей. Нередко в этих сказках возникает ситуация иронического преодоления романтического конфликта.
Особняком в «Пестрых сказках» стоит «Игоша», пожалуй, самое поэтическое и самое фантастическое произведение в книге. Связано это с фигурой героя-мальчика — от его имени ведется повествование. Он подружился с таинственным существом, с домовым, которым, по народному поверью, становится каждый некрещеный младенец. Вероятно, такой замысел был связан с убеждением Одоевского, что мир детских фантастических представлений и народные поверья содержат в себе особую поэтическую мудрость и подспудные знания, которыми человек еще не овладел сознательно.
Мальчик услышал рассказ отца, как на постоялом дворе извозчики, обедая, отложили на столе кусок пирога и ложку — «для Игоши». И ребенок всей душой воспринимает это как реальность. С тех пор они уже не расстаются — Игоша и маленький рассказчик. Игоша побуждает его к проказам, которые непонятны взрослым, сердят их. А в конце сказки фантастическое существо исчезает. Видимо, это знаменует собой взросление героя, его уход из мира сказок в реальную жизнь. Во всяком случае, печальные интонации здесь весьма естественны для периода перехода от детства к отрочеству и юности.
Для следующей публикации сказки, в 1844 году, Одоевский дописал конец, пояснивший смысл его сочинения: «С тех пор Игоша мне более не являлся. Мало-помалу ученье, служба, житейские происшествия отдалили от меня даже воспоминание о том полусонном состоянии моей младенческой души, где игра воображения так чудно сливалась с действительностью». И лишь иногда, в минуту «пробуждения души», когда она приобщается к познанию, странное существо «возобновляется в памяти и его появление кажется понятным и естественным».
Сожаление Одоевского о потере взрослым человеком способности видеть и чувствовать то, что видят и чувствуют дети, пронизывает весь другой его цикл подобных произведений — «Сказки дедушки Иринея». Первое из этих повествований — «Городок в табакерке» — появилось в 1834 году, остальные были изданы отдельной книжкой значительно позже, в 1844 году. Фигура рассказчика в них по сравнению с «Пестрыми сказками», которые автор адресовал взрослому читателю, изменена. Если Гомозейка ироничен и порой загадочен, то дедушка Ириней являет собой образец наставника — строгого, но доброго и понимающего ребенка.
Обращение Одоевского к детской литературе тесно связано с его склонностью к просветительству, но у него был и прирожденный талант детского писателя. Уже в начале 30-х годов появляются в журнале «Детская библиотека» его рассказы и сказки. В 1833 году Одоевский предпринимает издание альманаха «Детская книжка для воскресных дней», где звучат его мысли о воспитании: он помещает здесь не только художественные произведения, но и большой раздел образовательного характера, в который входят научно-популярные статьи и описания различных опытов, поделок, игр.
«Городок в табакерке» (1834) — первый совершенный образец художественно-познавательной сказки для детей. В ней научный материал (по существу, обучение механике, оптике и другим наукам) был подан в столь занимательной и близкой к детской психологии форме, что это вызвало восторженный отклик тогдашней критики. Белинский говорил: сюжет «так ловко приноровлен к детской фантазии, рассказ так увлекателен, а язык так правилен… дети поймут жизнь машины как какого-то живого индивидуального лица».
Все начинается с того, что мальчик Миша получает в подарок от отца музыкальный яшик. Мальчик поражен его красотой: на крышке ящика — башенки, домики, окна которых сияют, когда восходит солнце и раздается веселая музыка. Дети всегда радуются при восприятии прекрасного, оно рождает в них живой энтузиазм, желание творить. Эстетическое переживание вызывает активную работу воображения, побуждая к творчеству. Миша, заснув, творит во сне целый мир — и все из предметов, ему знакомых, но в сочетаниях чисто фантастических. Валик, колесики, молоточки, колокольчики, составляющие механизм музыкальной шкатулки, оказываются жителями маленького прекрасного городка. Роли действующих лиц и их поступки зависят от впечатления, которое они произвели на мальчика. Валик — толстый, в халате; он лежит на диване; это начальник-надзиратель, командующий дядьками-молоточками. Те, получив команду, колотят бедных мальчиков-колокольчиков с золотой головкой и в стальных юбочках. Но и над валиком есть власть: это царевна-пружинка. Она, как змейка, то свернется, то развернется — «и беспрестанно надзирателя под бок толкает». Проснувшийся Миша уже понимает, как работает музыкальный яшик, причем действительно воспринимает машину «как какое-то живое индивидуальное лицо».
Обучение на конкретном опыте, связь обучения с реальностью — один из педагогических принципов Одоевского, и он нашел воплощение в этом произведении. Даже в фантастический мир оживших деталей автор ведет Мишу через сон — вполне реальное состояние ребенка. Этот же принцип он положил в основу и многих других сказок и рассказов, искусно сочетая реальные события с фантастикой1.
1 Исследователь русской детской литературы из Финляндии Бен Хеллман предложил толкование произведения как сложной аллегории государственного устройства и социальных отношений. См.: Хеллман Б. Страшный мир табакерки. Социальный дискурс рассказа В.Ф.Одоевского // Детский сборник: Статьи по детской литературе и антропологии детства / Сост. Е.Кулешов, И.Антипова. — М., 2003.-С. 201-209.
Сказка «Червячок» (1838) обращает внимание ребенка на чудесное разнообразие мира природы и на непрерывность жизненного цикла; в доступной детям истории о жизни и смерти маленького червячка писатель затрагивает глубокую философскую тему. Вполне реальный герой — французский архитектор Рубо в рассказе «Столяр» (1838) — достигает вершин мастерства; так автор стремится вызвать в юном читателе «благородную жажду познания, непреодолимое желание учиться». А в рассказе «Бедный Гнедко» (1838) уже другая воспитательная задача — пробудить в сердце ребенка любовь к животным; заключая гуманную мысль в рамки рассказа о судьбе изнуренной лошади, когда-то бывшей веселым жеребенком, писатель впрямую обращается к детям: «Кто мучит лошадь, собаку, тот в состоянии мучить и человека».
Несмотря на сильно проявляющиеся в «Сказках дедушки Иринея» дидактические тенденции и элементы естественно-научного просветительства, они исполнены подлинной поэтичности. Это особый пленительный и увлекательный для ребенка мир, однако, по замечанию Белинского, «узнав его, с ним не расстанутся и взрослые». По мнению исследователей (В.Грекова, Е.Званцева), установить истоки этих сказок Одоевского весьма нелегко. В них происходит объединение и дополнение традиционных сказочных сюжетов, вводятся новые мотивы и исключаются привычные в такого рода произведениях. Причем писатель переводит любое событие народной сказки из социального плана в чисто нравственный.
Творчество В. Ф. Одоевского до сих пор высоко ценят и взрослые, и дети. Творчество это разнообразно, глубоко по философской и нравственной направленности.
^
Виссарион Григорьевич Белинский (1811 — 1848) — первый великий русский критик, родоначальник того направления в отечественной литературной критике, которое связано было впоследствии с именами Чернышевского, Добролюбова, Писарева и получило название революционно-демократического. Свой литературный дар Белинский целиком посвятил созданию эстетической программы реалистического направления и стал в 40-х годах XIX века его идейным вдохновителем. Его неукротимому темпераменту необходима была публичная трибуна, а журнальный, публицистический характер отечественной критики, возникший в России в немалой степени благодаря организаторским способностям самого Белинского, как нельзя лучше способствовал выражению его взглядов.
Взгляды же его сформировались на основе лучших традиций отечественной литературной критики и достижений прогрессивной западноевропейской мысли. Может быть, кое-что в его размышлениях о литературе и признается сегодня устаревшим, но все исследователи творчества великого критика отдают ему пальму первенства в разработке последовательной эстетической системы воззрений на искусство, историко-литературной концепции, во введении в литературоведение и критику основных теоретических понятий и терминов.
Исходный пункт эстетики Белинского — определение сущности и специфики искусства — лег в основу первой же его статьи «Литературные мечтания», появившейся в 1834 году. Почти одновременно с ней были напечатаны и его первые небольшие рецензии на детские книги. С тех пор наряду с проблемами «взрослой» литературы он постоянно занимался вопросами детского чтения. Около шестидесяти работ посвятил критик детям, создав основательную критико-педагогическую теорию детской литературы.
В отзывах на выходившие в свет издания, предназначенные детям, Белинский проявлял свойственные ему беспощадность и требовательность. Как и в критике «взрослой» литературы, в этих работах ярко горит огонь сжигавшего его гигантского трудового напряжения. Нелегкими были и работа, и жизнь «неистового Виссариона», как называли его друзья. Сын далеко не богатого флотского лекаря, он вынужден был сложно и тяжко пробивать себе дорогу в жизни, долго хлопотать о признании за ним дворянства, заслуженного отцом. И даже добившись признания, он продолжал бедствовать, имел лишь один источник существования — литературный заработок.
На литературное поприще Белинский вступил в то трудное время, которое А.И.Герцен назвал «тридцатилетним гонением на школы и университеты». Началось оно после восстания декабристов и продолжалось вплоть до конца царствования Николая I (1825— 1855). При нем было создано печально знаменитое «Третье отделение собственной Его Императорского Величества канцелярии» — официальный орган политического надзора за обществом. Отделение это управляло отдельным корпусом жандармов, которые и приводили в исполнение распоряжения начальника Третьего отделения. В большинстве учебных заведений были введены телесные наказания. В этих условиях основным требованием Белинского стало требование уважения к ребенку. Он настаивал и на развитии индивидуальных способностей ребенка, советовал не забывать о возрастных особенностях детей, заботиться о воспитании нравственных и эстетических представлений, о связи воспитания и образования с практической жизнью.
Художественная литература, считал Белинский, — важнейшее средство всестороннего воспитания личности. «Книга есть жизнь нашего времени, — писал он. — В ней все нуждаются — и старые, и молодые… дети также».
В соответствии со своими взглядами Белинский и оценивал все, что издавалось для детей. Текущий день литературы волновал его больше всего, был пищей для постоянных размышлений. При этом критик горячо поддерживал то, что, на его взгляд, было хоть сколько-нибудь удачным.
Но в потоке детских изданий удач он видел немного. Пожалуй, больше всего его огорчало изобилие плохо переведенных, на скорую руку переделанных книг иностранных авторов, и без того второсортных. Книги эти были для Белинского воплощением низкопробной беллетристики, более опасной для детей, чем корь или оспа. Слащаво-сентиментальными, шаблонными по сюжетам, заключающими в себе «копеечную мораль» и «нагой дидактизм» называл Белинский переводные сочинения вроде «Цветов нравственности», «Разговоров Эмилии о нравственных предметах», «Благовоспитанного дитяти, или Как должно себя вести». Не менее убийственную характеристику получали и иные отечественные поделки. По поводу книг одного бездарного автора Белинский высказался так: если бы ребенку за какую-то шалость предложили на выбор два наказания — чтение произведений этого автора или розги, — то ребенок, пожалуй, выбрал бы розги.
Критикуя подобные произведения, Белинский подходил к теоретическим размышлениям о специфике детской литературы, об особенностях ее содержания и формы и о том, каким должен быть детский писатель. Наиболее важные определения и выводы критик дал в статье «О детских книгах. Подарок на Новый год. Две сказки Гофмана для больших и маленьких детей. — СПб., 1840; Детские сказки дедушки Иринея. Две части. — СПб., 1840».
Детская литература, считает Белинский, отнюдь не простое занятие, как думают многие. Детским писателем нужно «родиться, а не сделаться», здесь мало даже таланта — нужен «своего рода гений». К этому он позже добавил еще целый ряд непременных условий успешной деятельности на ниве литературы для маленьких читателей. Необходимы «ум возвышенный, образованный»; живое воображение, живая поэтическая фантазия. И — обязательно! — «любовь к детям», хорошее знание «потребностей, особенностей и оттенков детского возраста».
Великий критик подчеркивал, что влияние книги, прочитанной в детстве, чрезвычайно сильно. Особенно если в книге есть и понимание психологии маленького читателя, и высокие художественные достоинства. Ребенок живет не рассудком, а чувствами, тягой к игре, потребностью в ярких красках. И предназначение детской книги — не только образовывать и воспитывать, но и зажигать светлые чувства, дарить радость, эстетическое наслаждение.
Суждения Белинского поражают емкостью и богатством мысли при весьма лаконичной форме ее выражения. Касаются ли они литературы русской или западной, достоинств или недостатков произведений, их авторского стиля — такие выводы критика всегда четко сформулированы. «Теперь мы должны сделать замечание о недостатке собственном «Истории» г-жи Ишимовой, — пишет, например, критик, — это отсутствие колорита, которым бы отличалось одно царствование от другого». Впрочем, несмотря на это. продолжает он, «История России в рассказах для детей» — это важное приобретение для русской литературы, «так богато сочинение ее другими достоинствами, между которыми первое место занимает превосходный рассказ и прекрасный язык, обличающий руку твердую, опытность литературную, основательное изучение предмета, неутомимое трудолюбие». А говоря об «Оливере Твисте» Ч.Диккенса, он утверждал, что автор «имеет значительное дарование» и роман этот — одно из лучших его произведений: «Достоинство его в верности действительности, иногда возмущающей душу, но всегда проникнутой энергиею и юмором; недостаток его — в развязке на манер чувствительных романов прошлого века, а иногда и в эффектах…»
На протяжении всей критической деятельности Белинский горячо отстаивал убеждение, что детское произведение прежде всего должно быть хорошей литературой: принесет пользу маленьким читателям лишь то сочинение, «которое может занимать взрослых людей и нравится им не как детское сочинение, а как литературное произведение, писанное для всех». При этом он, согласно своим демократическим взглядам, особенно ратовал за реалистическую литературу — такую, которая поможет детям обрести истинные жизненные ориентиры, а не ложные представления о действительности. «Каково было бы моим детям, — писал Виссарион Григорьевич, — когда бы они, вышед-ши из моего дома на дорогу жизни, вдруг увидели бы, что в свете все делается решительно наоборот тому, как рассказывают детские книжки».
Обращаясь к авторам книг для детей, критик писал: «Не искажайте действительности ни клеветами на нее, ни украшениями себя, но показывайте ее такой, какова она есть в самом деле, во всем ее очаровании и во всей ее неумолимой суровости, чтобы сердце детей, научась ее любить, привыкало бы в борьбе с ее случайностями находить опору в самом себе».
Язык детских книг, по мнению критика, должен отличаться «особенной легкостью, чистотой и правильностью», быть «цветущим в самой своей простоте». Наиболее подходит тут, полагал он, разговорный язык. В этом утверждении ясно просматриваются его демократические взгляды, устремление к народности, которая есть «верность изображению нравов, обычаев, характера того или иного народа». Яркий пример подобных взглядов — его статья «О детских книгах…». В этой работе, а также в написанной незадолго до смерти статье «Несколько слов о чтении романов» (1848) изложены основные мысли Белинского о круге детского чтения. Считая очень важным приобщение детей к богатствам мировой литературы, к «созерцанию общечеловеческого», Белинский настаивал на том, что это приобщение должно происходить через «родные и национальные явления»: «Кто не принадлежит своему отечеству, тот не принадлежит и человечеству». Из зарубежной литературы он рекомендовал для детей «Робинзона Крузо», «Дон Кихота», романы В.Скотта, Ф.Купера, сказки Гофмана.
В этих статьях затронуты и важнейшие принципы перевода и адаптации художественных текстов для включения их в круг детского чтения. Белинский склоняется к мысли, что иностранные детские книги следует все-таки не переводить, а пересказывать, так как для детей могут остаться непонятными «представляемые писателем нравы, обычаи и положения». Если же «великое произведение» переводится, то это должен быть особый перевод, где исключалось бы все, что может дать детской фантазии «вредное для здоровья и нравственности направление», но сохранялся бы поэтический колорит оригинала.
Много внимания уделял Белинский просвещению детей в области естественных наук, причем он ратовал за подлинно научное, а не псевдонаучное образование, какое давали многочисленные издания, заполнявшие в то время рынок. Но первостепенное значение Белинский придавал гуманитарному образованию. Изучение языков (в первую очередь, конечно, родного, русского), отечественной словесности и истории — вот что сделает, по мысли Белинского, из ребенка «человека как в отношении к современной образованности, так и в отношении к гуманности».
Всего четырнадцать лет продолжалась творческая деятельность Белинского, но за это время он проделал столь большую работу, что по праву может быть назван основоположником теории и критики детской литературы, оказавшим влияние на дальнейшее развитие детской литературы демократического направления.
Введение
Владимир Федорович
Одоевский ( 1803-1862)
Творчество В.Ф. Одоевского
как писателя принадлежит романтической прозе 30-хгг.19 века. Много он сделал
для развития детской литературы.
В его успешно сочетаются
элементы романтического, реалистического и сентиментального повествования. Он
одним из первых стал создавать произведения, ориентируясь на читателей младшего
школьного возраста.
Для произведений В.Ф.
Одоевского, адресованных детям, характерны естественность и научность
содержания, увлекательность и драматизм повествования, убежденность в
могуществе человеческого разума.
Он был педагогом, музыкальным
критиком, писателем, философом. Очень серьезно он интересовался проблемами
воспитания детей. В.Одоевский призывал воспитывать нравственного гуманного
человека.
Педагогические взгляды
В.Одоевского не совпадали с официальной педагогикой его времени. Он считал, что
нужно в ребенке видеть человека и поддерживать в детях добрые начала,
человеколюбие. Он призывал также пробуждать интерес детей к знаниям. В
произведениях Одоевского, для детей ,отразились его педагогические убеждения.
В.Ф.. Одоевский делил детей
на «проснувшихся» и «не проснувшихся». «Не проснувшиеся» — это такие дети,
которые не думают, не сочувствуют другим. Разбудить таких детей можно с помощью
книги.
Он придавал большое значение
детской литературе, способной пробудить ум и сердце ребенка. В.Ф. Одоевский начал
писать для детей в 30-е годы XIX в., работая под псевдонимом «дедушка Ириней
При анализе русской детской
литературы XVIII века нельзя обойти вниманием и творчество Владимира Федоровича
Одоевского, который серьезно интересовался вопросами воспитания детей.
Прогрессивный
писатель
и своеобразный человек, Владимир Федорович Одоевский серьезно интересовался
вопросами воспитания детей. Он долго работал над книгой «Наука до наук»,
которую задумал как педагогический трактат, посвященный основным принципам
воспитания человека с детских лет.
Основная часть
Обращение В.Ф. Одоевского к
детской литературе тесно связано с его склонностью к просветительству, но у
него был и прирожденный талант детского писателя. Уже в начале 30-х годов
появляются в журнале «Детская библиотека» его рассказы и сказки. В 1833 году
Одоевский предпринимает издание альманаха «Детская книжка для воскресных дней»,
где звучат его мысли о воспитании: он помещает здесь не только художественные
произведения, но и большой раздел образовательного характера, в который входят
научно-популярные статьи и описания различных опытов, поделок, игр.
«Городок в табакерке» (1834) – первый совершенный
образец художественно-познавательной сказки для детей. В ней научный материал
(по существу, обучение механике, оптике и другим наукам) был подан в столь
занимательной и близкой к детской психологии форме, что это вызвало
восторженный отклик тогдашней критики. Белинский говорил: сюжет «так ловко
приноровлен к детской фантазии, рассказ так увлекателен, а язык так правилен…
дети поймут жизнь машины как какого-то живого индивидуального лица».
Все начинается с того, что
мальчик Миша получает в подарок от отца музыкальный ящик. Мальчик поражен его
красотой:
«Какая
прекрасная табакерка! пёстренькая, из черепахи. А что на крышке-то! Ворота,
башенки, домик, другой, третий, четвёртый, — и все, мал — мала меньше, и все
золотые, а деревья — также золотые, а листики на них серебряные; а за деревьями
встаёт солнышко, а от него розовые лучи расходятся по всему небу». Вот бы войти
туда и посмотреть, кто там живёт!..
Дети всегда
радуются при восприятии прекрасного, оно рождает в них живой энтузиазм, желание
творить. Эстетическое переживание вызывает активную работу воображения,
побуждая к творчеству. Миша, заснув, творит во сне целый мир – и все из
предметов, ему знакомых, но в сочетаниях чисто фантастических. Валик, колесики,
молоточки, колокольчики, составляющие механизм музыкальной шкатулки,
оказываются жителями маленького прекрасного городка. Роли действующих лиц и их
поступки зависят от впечатления, которое они произвели на мальчика. Валик –
толстый, в халате; он лежит на диване; это начальник-надзиратель, командующий
дядьками-молоточками. Те, получив команду, колотят бедных
мальчиков-колокольчиков с золотой головкой и в стальных юбочках. Но и над
валиком есть власть: это царевна-пружинка. Она, как змейка, то свернется, то
развернется – «и беспрестанно надзирателя под бок толкает».
Одоевский использует прием
очеловечивания, а переход из реальности в сказку совершается с помощью приема
сна. Научный материал «ловко приноровлен к детской фантазии» (Белинский).
Проснувшийся Миша уже
понимает, как работает музыкальный ящик, причем действительно воспринимает
машину «как какое-то живое индивидуальное лицо».
Обучение на конкретном опыте,
связь обучения с реальностью – один из педагогических принципов В.Ф. Одоевского,
и он нашел воплощение в этом произведении. Даже в фантастический мир оживших
деталей автор ведет Мишу через сон – вполне реальное состояние ребенка. Этот же
принцип он положил в основу и многих других сказок и рассказов, искусно сочетая
реальные события с фантастикой
Одоевским созданы сказки : «Червячок»,
«Мороз Иванович», рассказы «Столяр», «Серебряный рубль», «Бедный Гнедко» и др.
1833 году увидели свет его
«Пестрые сказки с красным словцом». В них рассказчик Ириней Модестович
Гомозейка преподносил читателям в аллегорической форме то или иное нравоучение,
фигура Гомозейки сложна и многогранна. С одной стороны он призывает к
романтическому видению мира и постоянно рассуждает о человеческих добродетелях,
о постижении первопричин мира,- о высоких материях. И при этом упрекает
современников в недостатке воображения.
Однако, с другой стороны, в ходе
повествования явственно ощущается ирония автора по отношению к своему
герою-сказочнику Гомозейке. Особенно это заметно тогда, когда тот заставляет
действующих лиц, например паука, излагать вовсе не свойственные им по характеру
мысли. Паук возвышенно рассуждает о любви, верности, благородстве и
тут же жадно поедает свою жену и детей. Нередко в этих сказках возникает
ситуация иронического преодоления романтического конфликта.
Особняком в «Пестрых сказках»
стоит «Игоша», пожалуй, самое поэтическое и фантастическое произведение в
книге. Связано это с фигурой мальчика — от его имени ведется повествование. Он
подружился с домовым — по поверью, это каждый некрещеный младенец. Этот замысел
связан с убеждением, что мир детских фантазий и народные поверья содержат
поэтичность, мудрость и поспудные знания.
Мальчик услышал рассказ отца, как на постоялом дворе
извозчики, обедая, отложили на столе кусок пирога и ложку — «для Игоши»,и ребенок
верит. С тех пор Игоша и маленький рассказчик не расстаются. «Игоша» побуждает
его к проказам, а в конце сказки исчезает, что знаменует взросление героя.
Печальные интонации естественны для периода перехода от детства к отрочеству.
А в рассказе « Бедный Гнедко»
уже другая воспитательная задача — пробудить в сердце ребенка любовь к животным; заключая гуманную мысль в рамки рассказа
о судьбе изнуренной лошади, когда-то бывшей веселым жеребенком, писатель
впрямую обращается к детям: «Кто мучит лошадь, собаку, тот в состоянии мучить и
человека». Несмотря на сильно проявляющиеся в «Сказках дедушки Иринея»
дидактические тенденции и элементы естественнонаучного просветительства, они
исполненные подлинной поэтичности.
Сказка «Червячок» (1838)
обращает внимание ребенка на чудесное разнообразие мира природы и на
непрерывность жизненного цикла; в доступной детям истории ,о жизни и смерти
маленького червячка, писатель затрагивает глубокую философскую тему.
В других сказках писатель
использует традиции фольклорных сказок, как, например, в сказке «Мороз
Иванович», содержание которой перекликается с русской народной сказкой
«Морозко». включает традиционные сказочные мотивы (печь с пирожками, яблоня с
золотыми яблочками). Сказка Одоевского построена на противопоставлении трудолюбия
и лености, что подчеркивает эпиграф: «Нам даром, без труда, ничего не дается, —
Недаром исстари пословица ведется». Рукодельница и в родном доме, и в гостях у
Мороза Ивановича трудолюбива, прилежна, добросердечна, за что и была
вознаграждена. Ленивица, только мух умевшая считать, не смогла ни перину
снежную взбить, ни кушанье изготовить, ни платье починить.В финале сказки
ленивица получает от Мороза Ивановича подарки, которые тают на глазах. Какова
работа, такова и награда.
Одоевский
стремится смягчить резкие повороты сюжетов, делает мир сказки более светлым.
Так, в отличие от подобных народных сказок, здесь Ленивица наказывается более
умеренно (как вы помните, старухина дочь в сказке «Морозко» погибает). А к
читателю обращено послесловие: «А вы, детушки, думайте, гадайте, что здесь,
правда, что неправда; что сказано впрямь, что стороною; что шутки ради, что в
наставленье».
В художественном отношении
сказки и рассказы Одоевского традиционны — сентиментальны, откровенно
дидактичны. Более оригинальны рассказы и очерки Одоевского
научно-познавательного плана. Одоевский утвердил в литературе для детей жанры
научно-художественной сказки, научно-познавательного рассказа, очерка. Успешно
писал он волшебные сказки, рассказы, стихи, пьесы. В произведениях сочетаются
элементы романтического, реалистического и сентиментального повествования. В
его творчестве переплелись фантастика и пропаганда науки, просвещения,
реалистичность и прямой дидактизм. Он одним из первых стал создавать
произведения, ориентируясь на читателей младшего школьного возраста.
Творчество В.Ф. Одоевского
разнообразно, глубоко по философской и нравственной направленности, его до сих
пор высоко ценят и взрослые, и дети.
Заключение
Главной ролью детской
литературы было и остается воспитание, нравственное сознание, верное
представление о моральных ценностях. Сюжеты художественных произведений
показывают что хорошо, а что плохо, очерчивают границы добра и зла, показывают
модели поведения, которым можно или нельзя следовать. Детская книга помогает
понять самого себя, других людей, их проблемы, чувства .Все это является
залогом для формирования гармоничной, всесторонне развитой личности.
Творчество В.Ф.Одоевского
достойно венчает развитие литературы для детей в первой половине XIX века.
Первоначально представленная в немногочисленных произведениях, адресованных
юным читателям, к середине прошлого века она утвердилась как самостоятельная
ветвь отечественной словесности. Для юных читателей издавались десятки
журналов, альманахов, в которых публиковались произведения профессиональных
детских писателей. Литература для детей начинает развиваться как литература
художественная и научно-познавательная. На пересечении появляется жанр
научно-художественной сказки и рассказа.
Самый популярный и наиболее
художественно разработанный жанр этого периода — литературная сказка. Она
выросла на фундаменте народной сказки. Обогащенная традициями романтизма,
литературная сказка способствовала дальнейшему развитию литературы для детей:
так возникли научно-фантастическая сказка «Городок в табакерке» В.Одоевского,
положившая начало научно-художественной литературе.
Одоевский прожил еще почти
четверть века, неустанно трудясь на благо отечественного просвещения; он умер в
1869 году, пережив литературную известность, но оставшись для знавших его людей
образцом человеческой порядочности, духовной широты, бескорыстия и трудолюбия.
Список литературы
1. Каменский З.А. Московский
кружок любомудров. — М.: Наука, 1980. – 32с.
2. Князь Владимир Федорович Одоевский. Переписка с великой
княгиней Марией Павловной, великой герцогиней Саксен-Веймер-Эйзенах. – М.:
ИМлИ-РАН, 2006. – 376 с.
3. Койре А. Философия и национальная проблема в России начала XIX
века». — М.: Модест -Колеров, 2003. – 304 с.
4. Русский романтизм. Сб. статей. / Отв. ред. К.Н.Григорьян. — Л.:
Наука,Лени
5. Арзамасцева И.Н. Детская литература: учеб. для студ. высш. и
сред. педагог. учеб. заведений/ И.Н. Арзамасцева, С.А. Николаева.-3-е изд.- М.:
,2005.
6. Детская литература: учеб. для студ. ср. проф. образования / под
ред. Е.Е. Зубаревой.- М. : , 2004.
7. Минералова И.Г. Детская литература: учеб. пособие для студ.
вузов / И.Г. Минералова.- М. : , 2002.
8. Русская литература для детей: учеб./ под ред. Т.Д. Полозовой. —
М. : , 1997.
Интернет ресурсы
studopedia.ru/2_77190_tema—tvorchestvo—l—n—tolstogo—dlya—detey.htmlschooltask.ru/detskie—skazki—v—f—odoevskogo/
А.
В.Кольцов
(1809— 1842) — один из первых поэтов,
пришедших в «профессиональную»
литературу из народной среды. Широкой
публике Кольцов стал известен в 1835 году,
когда в Москве вышла книжка его
стихотворений. Она имела успех, и с 1836
года поэт уже постоянно печатался в
журналах и альманахах. Продолжая народную
традицию, он опоэтизировал земледельческий
труд, его «Песня
пахаря» включалась
во все детские сборники.
Глубокое
проникновение в дух народа, в психологию
крестьянина позволило Кольцову, по
словам Белинского, раскрыть в своей
поэзии «все хорошее и прекрасное, что,
как зародыш, как возможность, живет
в натуре русского селянина». Лирический
герой этих стихотворений предстает
перед читателем как полноценная
индивидуальность и в этическом, и в
эстетическом плане. Поэт еще до Некрасова
сумел выразить народную точку зрения
на труд
земледельца
— не только как на средство жизни, но и
как на неисчерпаемый
источник духовности, радости:
Весело я лажу
Борону и соху,
Телегу готовлю.
Зёрна насыпаю…
Поэзия
труда наполняет стихотворения-песни
«Урожай», «Косарь» и др. Даже те из
них, где рисуется «тяжкая доля»
крестьянская. Тоской проникнуты
строки из «Деревенской
беды»:
С той поры я с
горем-нуждою
По чужим углам
скитаюся,
За дневной кусок
работаю.
Кровным потом
умываюся…
Однако, как бы ни
были исполнены грусти кольцовские
строки в подобных стихах, драматизм их
неизменно смягчается особой художественной
формой с присущей ей распевностью,
своеобразием мелодраматического
рисунка, интонационной смелостью.
Вслед
за «Песней пахаря» все чаще включались
в детские поэтические сборники и
другие стихотворения Кольцова: «Косарь»,
«Урожай», «Крестьянская пирушка», «Что
ты спишь, мужичок», «Лес».
Родная природа, одухотворенная
содружеством с человеком, живо, ярко
представала в его стихах. Трудно и
сегодня переоценить их значение в
духовном становлении ребенка.
Картины
природы,
нарисованные поэтом, могут создать у
ребенка не только радостное настроение,
но и настроение грусти, тихой печали:
Что, дремучий лес.
Призадумался,
Грустью тёмною
Затуманился?..
Или показать
могучую силу природы в образе
разбушевавшегося богатыря-леса:
Встрепенувшися,
Разбушуешься:
Только свист
кругом.
Голоса и гул…
Именно
в
пейзажной лирике
с наибольшей силой проявилось
художественное
своеобразие творчества поэта.
Вот в стихотворении «Урожай»
темная
туча надвигается, закрывая небо,
наконец, «и ударила, и пролилася слезою
крупною». Строфа целиком состоит из
глаголов, а ритм и подбор звуков
иллюстрируют движение грозной тучи,
раскатов грома и пролившегося ливня.
Поэзия
Кольцова обогатила русскую лирику, для
которой XIX
век стал временем расцвета, мотивами
истинно народного звучания.
С
49
именем Антония
Погорельского
часто сочетается эпитет «первый».
Он — автор первой
в русской литературе фантастической
повести,
одного из первых «семейных» романов,
первой повести- сказки для детей « Черная
курица, или Подземные жители». Сказка
увидела свет в 1828 году и принесла автору
долгую славу выдающегося детского
писателя, хотя и была
его единственным творением для
маленьких читателей.
Литературная
деятельность писателя (настоящее его
имя — Алексей Алексеевич Перовский,
1787—1836) продолжалась всего пять лет:
в 1825 году вышла его повесть «Лафертовская
маковница», а в 1830 году — роман
«Монастырка».
Последние
годы жизни Перовский провел в своем
маленьком малороссийском имении
Погорельцы (отсюда его псевдоним),
посвятив себя литературной деятельности
и воспитанию племянника Алеши —
впоследствии известного писателя
А.К.Толстого. Ему и была рассказана
история
Черной курицы, легшая в основу
повести-сказки.
Очевидно,
именно потому, что сначала это был живой
рассказ маленькому слушателю, столь
легка словесная ткань повести, так мягки
в ней интонации, ясны мысли и подробны
описания. Видно, автор стремился
передать мальчику впечатления
собственного детства, свои воспоминания
о петербургском пансионе, откуда он
бежал, повредив при этом ногу, отчего
всю жизнь прихрамывал. В «Черной
курице…» просматриваются и следы
немецкой романтической литературы,
в частности преданий о гномах. Но главным
в повести
остается внимание
к формированию характера ребенка,
к
психологическим особенностям детского
возраста,
постепенное приобщение ребенка к
восприятию фактов и рассуждений на
отвлеченные темы.
Здесь
Погорельский проявил себя как писатель
реалистического направления.
Герой повести мальчик Алеша —
психологически убедительный, живой
образ ребенка. Переживания маленького
человека, живущего в пансионе,
тоскующего по родителям, его фантазии,
взаимоотношения с учителями, любовь к
животным — все это отражено в повести,
воссоздано с талантом истинно детского
писателя, мастерство которого проявилось
и в органическом слиянии фантастического
и реального.
У
Алеши, который на субботу один в пансионе,
единственным утешением были книги,
которые учитель-немец позволял ему
брать из своей библиотеки. А в то время
в немецкой литературе царила мода на
рыцарские романы и волшебные, полные
мистики повести. И у Алеши «юное
воображение бродило по рыцарским
замкам, по страшным развалинам или
по темным дремучим лесам».
Немудрено,
что реальная черная курочка, к которой
Алеша так привязан, что за ее спасение
отдал бабушкин подарок — золотую
монету, во сне мальчика превращается в
волшебное существо — министра
подземного царства. Такое слияние
волшебного и реального планов вполне
соответствует эмоциональному состоянию
ребенка, когда он погружен в мечты и не
очень отличает вымысел от действительности.
Повесть предназначена читателю,
для которого мечтать,
фантазировать — то же, что дышать.
Погорельскому
одному из первых в русской литературе
удалось
подчинить педагогическую задачу
художественному вымыслу. К
нему вполне можно применить определение
Н. И. Новикова — воспитание ребенка
«приятным для него способом». На примере
Алеши он убедительно
показывал, что хорошо, а что плохо.
Плохо лениться, заноситься перед
товарищами, быть легкомысленным и
болтливым (ведь из-за этого в подземном
царстве и произошло несчастье). И
хорошие черты тоже четко определены в
поступках Алеши. Автор показывает и
самоценность детского возраста,
богатство душевного мира ребенка, его
самостоятельность в определении добра
и зла, направленность творческих
способностей. Впервые
после «Рыцаря нашего времени» Н.М.Карамзина
героем
произведения стал ребенок.
Со
времени опубликования «Черной курицы…»
одной из ведущих идей русской литературы
стала главная
мысль Погорельского:
ребенок легко переходит из мира мечты
и наивных фантазий в мир сложных чувств
и ответственности за свои дела и поступки.
Важная
заслуга Погорельскогов том, что он своей
повестью «Черная курица, или Подземные
жители» он фактически положил
начало формированию языка отечественной
детской прозы.
Его произведение написано тем же языком,
какой постоянно звучал
в культурных семьях того времени,
— без трудных для детей книжных и
устаревших слов.
Художественные
достоинства и педагогическая направленность
повести Погорельского сделали ее
выдающимся
произведением литературы XIX
века.
Она открывает собой историю русской
художественной детской прозы, историю
автобиографической прозы о детстве.
В
50
.Ф.Одоевский
(1803—1869) был одним из властителей дум
своего времени. Философ, писатель-сказочник,
автор мистических повестей и рассказов,
талантливый музыкант — таков еще не
полный перечень его дарований и
направлений деятельности. Особо
подчеркнем, что Одоевский является
основоположником сельской начальной
школы в России.
Творчество
Одоевского как писателя принадлежит к
русской
романтической прозе 30-х годов XIX
века.
В этом смысле характерны его повести
«Последний квартет Бетховена», «Себастиан
Бах», «Импровизатор». «Елладий», «Княжна
Зизи», «Княжна Мими» и др. Художественная
манера его отмечена сложным взаимодействием
отвлеченной философской мысли с глубоким
проникновением в жизненные характеры
и явления.
В
детскую литературу Одоевский вошел как
создатель великолепных «Сказок
дедушки Иринея»
(дедушка Ириней — «детский» псевдоним
писателя), заслуживших широкую популярность
у юных читателей. Вклад Одоевского в
детскую литературу значителен. Его
произведения для детей, составившие
два сборника: «Детские
сказки дедушки
Иринея» (1840)
и
«Детские
песни дедушки Иринея» (1847)
— высоко ценил Белинский. Критик писал,
что такому воспитателю, какого имеют
русские дети в лице дедушки Иринея,
могут позавидовать дети всех наций.
Несмотря
на сильно
проявляющиеся
в «Сказках дедушки Иринея» дидактические
тенденции и элементы естественно-научного
просветительства,
они исполнены подлинной поэтичности.
Это особый пленительный и увлекательный
для ребенка мир, однако, по замечанию
Белинского, «узнав его, с ним не расстанутся
и взрослые».
Очень
серьезно занимался Одоевский вопросами
воспитания детей. Он стремился создать
здесь свою теорию, основанную на
«педагогической идее» с гуманистической
тенденцией. Особую заботу Одоевского
вызывали «непроснувшиеся» дети —
маленькие люди, находящиеся во власти
инстинктивного желания ничего не
делать, т.е. «ничего не мыслить».
Обязательно следовало пробудить в
растущем человеке мысли и чувства.
Писатель полагал, что важную роль в этом
играет сказка.
В 1833
году увидели свет его «Пестрые
сказки с красным словцом». В
них рассказчик Ириней Модестович
Гомозейка (таким псевдонимом Одоевский
подписал это свое произведение)
преподносил читателям в
аллегорической форме то или иное
нравоучение.
Обращение
Одоевского к детской литературе тесно
связано с его склонностью к просветительству,
но у него был и прирожденный талант
детского писателя. Уже в начале 30-х годов
появляются в журнале «Детская библиотека»
его рассказы и сказки. В 1833 году Одоевский
предпринимает издание альманаха «Детская
книжка для воскресных дней», где
звучат его мысли о воспитании: он
помещает здесь не только художественные
произведения, но и большой раздел
образовательного характера, в который
входят научно-популярные статьи и
описания различных опытов, поделок,
игр.
«Городок
в табакерке» (1834)
— первый
совершенный
образец художественно-познавательной
сказки для детей.
В ней научный материал (по существу,
обучение механике, оптике и другим
наукам) был подан в столь занимательной
и близкой к детской психологии форме,
что это вызвало восторженный отклик
тогдашней критики. Белинский говорил:
сюжет «так ловко приноровлен к детской
фантазии, рассказ так увлекателен, а
язык так правилен… дети поймут жизнь
машины как какого-то живого индивидуального
лица».
Все
начинается с того, что мальчик Миша
получает в подарок от отца музыкальный
ящик. Мальчик поражен его красотой: на
крышке ящика — башенки, домики, окна
которых сияют, когда восходит солнце и
раздается веселая музыка. Дети всегда
радуются при восприятии прекрасного,
оно рождает в них живой энтузиазм,
желание творить. Эстетическое переживание
вызывает активную работу воображения,
побуждая к творчеству. Миша, заснув,
творит во сне целый мир — и все из
предметов, ему знакомых, но в сочетаниях
чисто фантастических. Валик, колесики,
молоточки, колокольчики, составляющие
механизм музыкальной шкатулки, оказываются
жителями маленького прекрасного городка.
Роли действующих лиц и их поступки
зависят от впечатления, которое они
произвели на мальчика. Валик — толстый,
в халате; он лежит на диване; это
начальник-надзиратель, командующий
дядьками-молоточками. Те, получив
команду, колотят бедных мальчиков-колокольчиков
с золотой головкой и в стальных юбочках.
Но и над валиком есть власть: это
царевна-пружинка. Она, как змейка, то
свернется, то развернется — «и беспрестанно
надзирателя под бок толкает». Проснувшийся
Миша уже понимает, как работает
музыкальный ящик, причем действительно
воспринимает машину «как какое-то живое
индивидуальное лицо».
Обучение
на конкретном опыте, связь обучения с
реальностью
— один из педагогических
принципов Одоевского,
и он нашел воплощение в этом
произведении. Даже в фантастический
мир оживших деталей автор ведет Мишу
через сон — вполне реальное состояние
ребенка. Этот же принцип он положил в
основу и многих других сказок и рассказов,
искусно сочетая реальные события с
фантастикой.
С
51
казка «Червячок»
(1838)
обращает внимание ребенка на
чудесное разнообразие мира природы
и на непрерывность
жизненного цикла;
в доступной детям истории о жизни и
смерти маленького червячка писатель
затрагивает глубокую философскую тему.
Вполне
реальный герой — французский архитектор
Рубо в рассказе «Столяр»
(1838)
— достигает вершин мастерства; так
автор стремится
вызвать в юном читателе «благородную
жажду познания, непреодолимое желание
учиться».
А в
рассказе «Бедный
Гнедко»
(1838)
уже другая воспитательная задача —
пробудить
в сердце ребенка любовь к животным;
заключая гуманную мысль в рамки
рассказа о судьбе изнуренной лошади,
когда-то бывшей веселым жеребенком,
писатель впрямую обращается к детям:
«Кто мучит лошадь, собаку, тот в состоянии
мучить и человека».
Одоевским были
написаны также сказка «Мороз Иванович»,
рассказы «Столяр», «Серебряный рубль»
и др.
Наиболее популярна
его сказка «Мороз
Иванович».
Она перекликается по сюжету с народной
сказкой «Морозко», включает традиционные
сказочные мотивы (печь с пирожками,
яблоня с золотыми яблочками). Сказка
Одоевского построена на противопоставлении
трудолюбия и лености,
что подчеркивает эпиграф: «Нам даром,
без труда, ничего не дается, — Недаром
исстари пословица ведется». Рукодельница
и в родном доме, и в гостях у Мороза
Ивановича трудолюбива, прилежна,
добросердечна, за что и была вознаграждена.
Ленивица, только мух умевшая считать,
не смогла ни перину снежную взбить, ни
кушанье изготовить, ни платье починить.В
финале сказки ленивица получает от
Мороза Ивановича подарки, которые тают
на глазах. Какова работа, такова и
награда. А к читателю обращено послесловие:
«А вы, детушки, думайте, гадайте, что
здесь правда, что неправда; что сказано
впрямь, что стороною; что шутки ради,
что в наставленье».
Творчество В. Ф.
Одоевского до сих пор высоко ценят и
взрослые, и дети. Творчество это
разнообразно, глубоко по философской
и нравственной направленности.
Текущая страница: 5 (всего у книги 49 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Владимир Одоевский
После первого появления в детской литературе с «Городком в табакерке» в 1834 году Владимир Одоевский изредка публиковался в детских журналах и отдельных сборниках. В 1840 году его сочинения были собраны в томик под названием «Сказки и рассказы для детей дедушки Иринея». Дедушка Ириней – рассказчик некоторых из этих историй. Он любит умных деток, которые «слушают, когда им что говорят, не зевают по сторонам и не глядят в окошко, когда маменька им показывает книжку». Имя рассказчика связано с восторженным отношением автора к Э.Т.А. Гофману, в романе которого «Житейские воззрения кота Мурра» появляется некто по имени князь Ириней.
В двух черновиках предисловия «Сказок и рассказов дедушки Иринея» Одоевский излагает свои взгляды на детскую литературу. Цель писателя – пробудить ум и душу ребенка от вялых грез наяву. Чтение само по себе есть активный процесс, не зависящий от своего объекта, и посему только неопытный педагог может бояться любви детей к волшебным сказкам. Функции сказки заключаются в поощрении любопытства, развитии воображения и пробуждении интереса к чтению.
Несмотря на подобную защиту фантастической литературы, сам Одоевский не написал никаких более длинных произведений по примеру Гофмана. Вместо этого он изображал детей, которые нравились дедушке Иринею, – детей, внимательно слушающих взрослых, послушных и получающих удовольствие от хороших поступков. Прилежная Лидинька в «Серебряном рубле» (первая публ. 1879) разрывается между двумя желаниями – купить себе куклу или отдать рубль хромому нищему, просящему милостыню у церковного порога. Филантропическая тяга девочки, конечно, оказывается сильнее. В рассказе «Сиротинка» (первая публ. 1846) Настя в истинно христианском духе посвящает себя бедным детям в родной деревне. Память о встрече с одной из царевен в пансионе в Санкт-Петербурге вдохновляет ее на это служение. Между двумя девушками возникает что-то вроде мистической связи – безо всякой явной причины Настя начинает чахнуть и умирает вскоре после смерти великой княжны.
Смерть – это еще не конец: таков смысл рассказа «Червячок». Червячок не умирает, но превращается в бабочку. Религиозный смысл параллели с жизнью человека выражается открыто, когда Одоевский прямо обращается к юному читателю: «Нередко видите вы, что тот, с которым вы вместе резвились и играли на мягком лугу, завтра лежит бледный, бездыханный; над ним плачут родные, друзья, и он не может им улыбнуться; его кладут в сырую могилку, и вашего друга как не бывало! Но не верьте! Ваш друг не умер; раскрывается его могила – и он, невидимо для нас, в образе светлого ангела возлетает на небо».
В мире Одоевского добро всегда вознаграждается, и весьма неожиданным образом. Автор любит сцены разоблачения настоящей личности персонажей и удивительные совпадения. Мальчик, который спасает жизнь брошенного младенца, принеся его в детский приют, много лет спустя сам спасен своим подопечным, ставшим знаменитым актером («Шарманщик»). Судьба мальчика по имени Андрей в рассказе «Столяр» (правдивая история, случившаяся в XVIII веке с французским мебельщиком Андре Рубо) показывает, что скромное происхождение – не препятствие желанию продвинуться, и настоящий талант может возвыситься над своим первоначальным положением. Любовь Андре к знаниям была замечена богатым покровителем, который помог молодому человеку стать знаменитым архитектором.
Доброе отношение к животным – важная тема для Одоевского. «Бедный Гнедко» – грустный рассказ о судьбе лошади, с которой плохо обращались. Рассказчик хочет убедиться, что нравственный урок правильно понят: «Вообще, друзья мои, грешно мучить бедных животных, которые нам служат для пользы или для удовольствия. Кто мучит животных без всякой нужды, тот дурной человек. Кто мучит лошадь, собаку, тот в состоянии мучить и человека». Дневник десятилетней девочки «Отрывки из журнала Маши» представляет интересные обыденные сцены из жизни ребенка, принадлежащего к среднему классу. Дневниковая форма как средство разобраться в себе поначалу используется умело, но в конце концов все испорчено слишком очевидной попыткой автора сделать из Маши примерную героиню. Одоевский представляет Машу новым идеалом женщины: она не только играет на фортепиано, посещает балы и влюбляется, но и занимается домашним хозяйством. Маше этот идеал близок с детства. Белинский прав, когда отмечает, что Маша слишком зрело рассуждает и ведет себя, словно она гораздо старше своего возраста[44]44
Белинский В.Г. Полное собрание сочинений. Т. 4. М., 1954. С. 108 – 109.
[Закрыть]
.
«Сказки и рассказы дедушки Иринея» – одно из немногих произведений русской детской литературы, заслужившее одобрение Белинского. Он считал, что «дедушка Ириней» – тот русский детский писатель, которому могут завидовать дети всех других народов[45]45
Там же. С. 107.
[Закрыть]
. Одоевский знал, как обращаться к детям, и даже взрослые, познакомившиеся с рассказами дедушки Иринея, уже не хотели с ним расставаться. Однако когда дедушка Ириней шесть лет спустя вернулся в «Сборнике детских песен дедушки Иринея» (1847), Белинский раскритиковал песни и стихи Одоевского как банальные и лишенные поэзии. Тем не менее этот первый русский песенник для детей не лишен достоинств, не замеченных прославленным критиком. Целью Одоевского было создать мнемонические стихи, которые помогали бы детям выучить правила поведения и подбадривали бы их в жизни, работе и учебе. В песенках о школьной жизни царит бодрый дух. Одну из них ученики должны петь, когда парами входят в класс. Многие песни Одоевского впоследствии перепечатывались в школьных учебниках.
В 1879 году «Сказки и рассказы дедушки Иринея» были включены издателем Дмитрием Самариным (1831 – 1901) в «Библиотеку для детей и юношества». Книга стала детской классикой и много раз переиздавалась в последующие годы. Начиная с 1879 года в издания стали включаться не только рассказы, но и три пьесы. В «Царь-Девице» (1836), трагедии для театра марионеток, аудитория должна была поправлять допущенные автором анахронизмы. В пьесе были перемешаны хорошо известные фигуры из различных эпох. Две отличные комедии, «Переносчица, или Хитрость против хитрости» (1836) и «Воскресенье», рассказывали об интригах и сложных взаимоотношениях в пансионах для девочек. Эти пьесы также показывают, что из русских детских писателей 1830-х и 1840-х годов Владимир Одоевский лучше всех понимал детскую психологию.
Женщины-писательницы
Александр Шишков, президент Академии наук, с грустью отмечал в 1830-х годах недостатки детской литературы. Он посоветовал Любови Ярцовой (1794 – 1876) написать «в нравственном смысле и в Русском духе» какую-нибудь повесть для детского чтения[46]46
Ярцова Любовь. От сочинительницы // Ярцова Л. Счастливое семейство, или Полезное чтение для детей. Часть первая. СПб., 1854. С. IV.
[Закрыть]
. Он знал Ярцову как переводчицу «Нового Робинзона» (1833 – 1834), пересказа шедевра Дефо, сделанного Йоханном Виссом. В результате появился роман в тысячу страниц, «Полезное чтение для детей, или Счастливое семейство» (1834 – 1836), опубликованный Российской академией тиражом 1200 экземпляров. Очевидно, книга заказчику понравилась, поскольку она была награждена малой золотой медалью Академии – премией, учрежденной Екатериной II за выдающиеся заслуги в области русской литературы.
Счастливое семейство Добровых живет идиллической жизнью в поместье Благодатное на берегу Волги. Отношения между членами семьи нежнейшие. Для них нет большего счастья, чем отказываться от своих желаний ради ближнего. Крепостные искренне преданы своим хозяевам. Читатель должен выбрать себе любимца из пятерых детей, – трудная задача, если учесть полное отсутствие у персонажей индивидуальных черт. Их маленькие приключения всегда носят назидательный характер. Когда они не творят добрые дела, помогая сиротам, убогим и нищим, дети ведут ученые беседы об астрономии, истории, физике и биологии. Гром и радуга обсуждаются с физической и с богословской точек зрения. Дедушка постоянно напоминает детям, что Божья воля правит всеми явлениями природы. Все отрицательные герои живут за пределами добровского рая; это занятые только самими собой рабы моды, испорченные и ленивые дети. К тому же им недостает патриотизма – они говорят только по-французски и не желают знать ни о чем русском.
В 1854 году второе издание романа вышло под первоначальным названием «Счастливое семейство, или Полезное чтение для детей». В журнале «Звездочка» Ишимова рекомендовала читателям роман Ярцовой за безупречно нравственное и к тому же интересное содержание. Николай Чернышевский был готов отвести книге почетное место в русской детской литературе, хотя признавался, что у нее несколько устарелая форма и тяжеловатый язык[47]47
[Чернышевский Н.]. [Рецензия] // Современник. 1855. Т. 49. № 1. Ч. V. С. 40.
[Закрыть]
. Эта публикация положила начало серии книг Ярцовой, хотя ни одна из них успеха уже не имела. Богато иллюстрированная «Прогулка с детьми по Киеву» (1859) рассказывает об истории города, об университете и о знаменитом монастыре.
Анна Зонтаг (1785 – 1864) оказалась более одаренной писательницей. Она происходила из дворянской семьи, и ее учителем и советчиком стал дядюшка, поэт Василий Жуковский. С его помощью она начала с переводов, включавших значительное количество сказок, напечатанных в «Детском собеседнике» в 1826 году. Зонтаг вышла замуж за американского офицера, служившего в российском флоте в 1830-х годах, жила в Одессе, но в конце концов поселилась в семейном поместье Мишенском.
Главные труды Зонтаг включают в себя «Повести для детей» (1828 – 1830) и «Повести и сказки для детей» (1832 – 1834), в трех томах каждый. Маленьким детям она рассказывала о семилетних девочках, которые только-только знакомятся с миром. Нравственные дилеммы, с которыми они сталкиваются, учат их проявлять щедрость и не требовать похвал. Вместо того чтобы купить себе игрушек, Софинька отдает деньги бедной вдове («Софинька»). Жуковский читал рассказ «Оленька и бабушка ее Назарьевна» со слезами на глазах, узнав в этой сентиментальной истории о дружбе бедной старушки и девочки-сиротки знакомых своего детства. В рассказах Зонтаг для юных читателей часто описываются бедные и несчастные семейства, чьи жизненные обстоятельства изменяются благодаря вмешательству Провидения. В рассказе «Подражатель» задача воспитания детей осложняется дурным влиянием соседки, представительницы высшего общества с его фальшивыми идеалами гордыни и тщеславия. Рассказ «Опрокинутая карета» учит, что добрые дела творятся искренне, а не ради собственного блага. В рассказе «Трудолюбие и леность» (1844), появившемся в журнале «Библиотека для воспитания», бедный, но прилежный мальчик становится с помощью благодетеля врачом, а его ленивый друг, предпочитающий просить милостыню на улицах, лишь бы не работать, попадает в сибирскую ссылку.
Многие отмечали талант рассказчицы, превосходный язык и хороший литературный вкус Анны Зонтаг, но все это соседствует с сентиментальным и слишком нравоучительным тоном ее произведений, что стало очевидно, когда лучшие ее работы были изданы в сборниках «Подарок детям в день Святого Воскресения, или Собрание детских повестей и рассказов» (1861 – 1862) и «Сочельник перед Рождеством Христовым» (1864, 1880).
Пьесы Зонтаг составляют сборник «Три комедии для детей» (1842). Их главная тема – любовь к родителям. Две дочери в «Подарке на Новый год», пьесе, автором которой на самом деле являлась француженка Элизабет Шарлотт Гизо, хотят отблагодарить матушку за всю ее любовь и заботу. Самая добродетельная получает награду: Библию покойного батюшки. Мама напоминает дочерям, что долг христианина – не забывать о тех, кому не досталось новогодних подарков. Дочка Машенька как раз любит заниматься делами милосердия: «Ах! как весело помогать бедным, делать людям добро!» Примечательно стремление Зонтаг показать персонажа другого вероисповедания в благородном свете в пьесе «Вексель». В ней еврей становится помощником семьи своего покойного русского друга.
Литературное наследие Зонтаг велико, но она не делала никакого различия между переводами и собственными работами. Поэтому читатель задается вопросом: а написала ли она хоть что-нибудь самостоятельно? В рассказе «Браслеты» двадцать девочек в пансионе стараются заслужить любовь наставницы, госпожи Добролюбовой. Здесь звучат русские темы, но почти одновременно Борис Федоров опубликовал практически такой же рассказ с указанием автора, Марии Эджуорт. В «Детском рассказчике, или Собрании повестей» (1834), «Повестях для детей» (1835), «Собрании нравоучительных повестей» (1835) и «Детском театре, или Собрании лучших иностранных авторов» (1865) Зонтаг все-таки указывает, что эти тексты являются переводами из Кампе, Беркена, Бланшара, Гизо и Шмида. Общее у этих авторов – страсть к безупречно нравственным концовкам.
Главная работа Зонтаг, «Священная история для детей» (1837), – это художественный пересказ библейских историй. Учение Библии должно формировать основы жизни человека, поскольку «Евангелие открыло нам истины важнейшие; самые отвлеченные сделало понятными для нас»[48]48
Зонтаг Анна. Священная история для детей. Т. 2. М., 1860. С. 399.
[Закрыть]
. Критик Феликс Толль пришел в полный восторг: «Превосходная книга эта должна бы быть во всяком семейном доме, в котором раннее чтение священной истории почитается необходимым»[49]49
Толль Ф. Наша детская литература: Опыт библиографии современной отечественной детской литературы, преимущественно в воспитательном отношении. СПб., 1862. С. 157.
[Закрыть]
. Он был убежден, что эта хорошо написанная книга будет настольной для каждого неизбалованного ребенка. «Священная история для детей» стала частью школьной программы, выдержала девять изданий, последнее из которых появилось в 1871 году. Книга была удостоена престижной Демидовской премии Академии наук.
Успех переводов и пересказов сказок, собранных в книгу «Волшебные сказки для детей первого возраста» (1862), продлился еще дольше. В сборник Зонтаг включила сказки Шарля Перро, братьев Гримм и Вильгельма Гауфа. Написанные по мотивам народных сказок «Слуга и господин» (1831) и «Карлик со скрипкой» рассказывают о встречах с дьявольской силой и о спасении души через божественное вмешательство. «Девица-Березница» (1830) – русская адаптация немецкой сказки. Избалованная, упрямая девочка из бедной семьи исправляется и с волшебной помощью крестной матери, Девицы-Березницы, в конце концов выходит замуж за принца.
Софья Бурнашева (1818 – 1883), сестра писателя Виктора Бурьянова, писала для детей под псевдонимом Девица Эсбе (так читаются ее инициалы). Воспитанница Смольного института, она начала с переводов с французского, выпустив два тома нравоучительных рассказов герцогини д’Абрантес (1839). В том же году появился и сборник ее собственных рассказов «Неделя у бабушки на даче». Каждый день после чая госпожа Суркина, благочестивая и богатая дворянка, читает нравоучительные рассказы своим внукам. Они узнают, как исправляются двое завистливых и беспрерывно ссорящихся детей, как трудно, но вместе с тем душеполезно взять на воспитание и вырастить сироту, как надо бороться с суевериями. В четверг бабушка рассказывает историю об упущенных возможностях: если молодая особа хочет стать переводчицей – а это одно из немногих приличествующих девушкам занятий для заработка, – только французским уже не обойтись, необходимо выучить также английский и немецкий.
Подкидыш приносит счастье старому садовнику Ивану Гаврилову в книге «Живые цветы» (1859). Садовник воспитывает в ребенке любовь к природе, и тот позднее при помощи богатого благодетеля становится известным ботаником. Связь с романтизмом видится в том, что процесс обучения ребенка частично происходит во сне, где цветы наделены человеческими чертами.
В предисловии к «Драматическому букету» (1859) Бурнашева выражает критическое отношение к современным пьесам для детей. Драматурги должны избегать назидательных экспозиций, слишком длинных монологов и излишних диалогов. Ее комедии для домашних театров сочетают драматизм с юмористическими деталями. Но и сама Девица Эсбе не может полностью отказаться от морализирования. Тринадцатилетний мальчик, не слушающийся домашнего учителя, быстро понимает, что свобода – тяжелое бремя. Один день на базаре в компании плохих товарищей – и он снова готов слушаться старших. Капризные и озорные девочки и мальчики в пансионах тоже исправляются. В пьесах немало проблесков таланта, но критик Феликс Толль справедливо задает вопрос: почему Девица Эсбе, она же Бурнашева, присваивает себе труды других авторов?[50]50
Толль Ф. Наша детская литература. С. 253.
[Закрыть]
В части своих произведений она, как и ее брат, беззастенчиво смешивает результаты работы переводчика и собственные сочинения.
Великие мужи России
Самым известным детским писателем 1840-х годов был Петр Фурман (1809 – 1856), преподаватель и журналист. В первых своих произведениях, «Детских комедиях, повестях и былях» (1844) и «Альманахе для детей» (1847), он пока еще только пытается определить свое место в литературе. Частая тема его ранних пьес и рассказов – проявление милосердия в разных ситуациях, социальных слоях и странах. Во время Французской революции обездоленная девочка оказывает помощь аристократу в изгнании; богатые благодетели помогают бедным, но талантливым детям добиться лучшей жизни; лишенные средств к существованию люди подают милостыню тем, кому еще хуже, чем им. В «Бое быков» Фурман проявил себя ярым противником этого развлечения, правда, не слишком актуального для России. Автор призывает своих читателей поддержать его в борьбе против такого варварского занятия.
Впрочем, вскоре Фурман находит свою нишу – историческую литературу. В серии биографических романов он изображает великих мужей России XVII и XVIII веков. Его герои относятся к дворянству и придворным кругам, они истинные христиане и граждане, верно служащие отечеству и его властителям. Фурман цитирует генералиссимуса Суворова: «Чти и люби сердечно матушку-Государыню; она у нас на земле, по Боге, первая владычица. Слепо повинуйся начальникам; не рассуждай о том, что велено, а исполняй».
В произведениях Фурмана царь оказывается главным героем только раз, и это именно Петр Первый. В центре «Саардамского плотника» (1847) – эпизод пребывания царя в Голландии. Описываются самые привлекательные черты его личности. Величие роли Петра Первого подчеркивается параллелями с самим Христом. Петр объясняет, почему он решил поработать плотником тайно, среди простых и бедных людей, разделяя их радости и заботы: «Поступок мой есть слабое подражание целой жизни Того, Кто пострадал ради спасения всего человеческого рода…» Царь поддерживает угнетенных, он лучший друг детей. Даже внешне он выделяется из толпы: он высок и привлекателен, величав, с горящим взором, выражающим доброту, ум и благородство. В самый ответственный момент царь открывает свою истинную личность. Все падают на колени, рыдая в восторге и умилении, а Петр объясняет, что должен их покинуть – пора вернуться к управлению своим царством, далекой Россией, которая его новым друзьям кажется небесным раем.
Михаил Салтыков-Щедрин, тогда еще молодой литературный критик, в восхищение не пришел: «Тут говорятся такие речи, делаются такие дела, что, право, было бы смешно, когда бы не было так грустно…»[51]51
Салтыков-Щедрин М. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 1. М., 1965. С. 338.
[Закрыть]
Более уважительное отношение к роману мы находим в «Белой гвардии» (1925 – 1927) Михаила Булгакова, где «Саардамский плотник» упомянут в качестве одной из любимых книг для домашнего чтения в семье Турбиных в те времена, когда не было еще войн и революций. Для Алексея Турбина этот роман – бессмертное произведение, трогательное напоминание об идиллической мирной жизни до того, как Россия оказалась на краю гибели.
Фурман находил в XVII веке и двух других героев – Артамона Матвеева («Ближний боярин Артамон Сергеевич Матвеев», 1848) и князя Якова Долгорукова («Князь Яков Федорович Долгоруков», 1880). Оба – сподвижники Петра Первого. Матвеев изображен хорошо образованным государственным мужем, дипломатом и вообще человеком с совестью. В жизни Долгорукова преобладают приключения и внезапные повороты судьбы. Этот роман Фурмана – памятник русскому патриоту, чей девиз: «Царю правда лучший слуга».
«Сын рыбака Михаил Васильевич Ломоносов» (1847) рассказывает легендарную историю жизни Ломоносова, который благодаря своей гениальности смог возвыситься от крайне скромного положения до вершин в науке и литературе. Карьера Потемкина («Григорий Александрович Потемкин», 1845) в чем-то схожа: рожденный в бедности, он добился высокого положения при дворе. Фурман отмахивается от вечно упоминаемых «потемкинских деревень», считая разговоры о них происками врагов Потемкина и Екатерины II. В другом романе описана военная карьера Александра Суворова: простой солдат дослужился до генералиссимуса («Александр Васильевич Суворов-Рымникский», 1848). Суворов у Фурмана храбр и опытен, но прежде всего он истинный русский патриот.
Несколько иначе Фурман описывает Меншикова. «Александр Данилович Меншиков» (1847) – история русского государственного деятеля, который из-за корысти и личных амбиций оказался недостоин звания фельдмаршала и впал в немилость, но смиренно и покорно раскаялся в своих ошибках и умер истинным христианином. «Наталья Борисовна Долгорукова» (1857) – единственная книга Фурмана для девочек – выражает те же христианские идеалы. Как и Глинка в 1810-х годах, Фурман заворожен грустной участью Натальи Долгоруковой, рожденной для жизни в счастье и довольстве, но ставшей жертвой времени, в котором благородство характера вело к унижению и гонениям. Самопожертвование и добровольный отъезд к мужу в ссылку – свидетельства идеального характера Долгоруковой.
Чаще всего Фурман изображает жизнь своих героев от начала и до конца. Нередко им приходится бороться с бедностью и гонениями, их недооценивают, но в конце концов они добираются до самого верха российской государственной иерархии. Некоторые из них умирают на вершине славы, о них горюет весь народ. Особо напряженные моменты жизни обычно передаются при помощи диалогов. Многие сцены граничат с патетической мелодрамой; автор любит обращаться прямо к читателю («Друзья мои!»), что только подчеркивает сентиментальный настрой Фурмана. В лучшем случае его романы – захватывающее чтение о загадочных героях и драматических событиях, но многие из его произведений страдают от небрежности и неотшлифованности слога.
Популярность Фурмана не спасла его от атак критиков. В рецензии на роман «Сын рыбака Михаил Васильевич Ломоносов» Белинский даже утверждал, что лучше уж ребенку остаться неграмотным, чем читать «компиляции» Фурмана, написанные «вялым и мертвым набором слов»[52]52
Белинский В.Г. Полное собрание сочинений. Т. 10. М., 1956. С. 143.
[Закрыть]
. Салтыков-Щедрин жаловался, что герои Фурмана – «образы без лиц, ходячие сентенции»[53]53
Салтыков-Щедрин М. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 1. М., 1965.С. 336.
[Закрыть]
. Он полагал, что ошибка Фурмана в том, что он недооценивает читательскую аудиторию. Дети-читатели не воспринимаются им как люди, они словно «низкие организмы, немного чем повыше минералов»[54]54
Там же. С. 335.
[Закрыть]
. В конце 1880-х годов другой критик выразил подозрение, что «прописная нравственность» Фурмана ускользает от юных читателей, поскольку его книги могут вызвать только «смертельную скуку»[55]55
Обзор детской литературы за 1885 – 1888 гг. СПб., 1889. С. 62.
[Закрыть]
.
Но были у Фурмана и поклонники. Министерство народного просвещения рекомендовало его книги за патриотизм и высокий нравственный уровень, а известный педагог Владимир Стоюнин чистосердечно превозносил его сочинения. К концу столетия о Фурмане снова вспомнили – собрание его трудов было издано в двенадцати томах. К тому времени его влияние на русских писателей, посвятивших себя исторической литературе и биографиям великих людей, уже никем не оспаривалось.