Воистину как пишется правильно слитно или раздельно

воистину

воистину

воистину

Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык.
.
1998.

Синонимы:

Смотреть что такое «воистину» в других словарях:

  • воистину — См …   Словарь синонимов

  • ВОИСТИНУ — ВОИСТИНУ, нареч. (книжн.). Действительно, вправду, истинно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВОИСТИНУ — (высок.). 1. нареч. Действительно, вправду. В. великие дела. В. так (уверенное подтверждение). 2. вводн. Выражает уверенность. С ним, в., нельзя не согласиться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ВОИСТИНУ — нареч. истинно, поистине, справедливо, правда, право, по правде, точно, верно, притоманно, подлинно, ей ей. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • воистину — наречие, вводное слово 1. Наречие. То же, что «по настоящему». Не выделяется знаками препинания. Однако порой дым рассеивался, и тогда моему изумленному и завороженному взору открывались воистину поразительные ретроспективы. А. и Б. Стругацкие,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • воистину — Высок. I. нареч. В самом деле, поистине, действительно. В. великий человек. Воистину правда; воистину так (уверенное подтверждение). * Век девятнадцатый, железный, Воистину жестокий век! (Блок). II. вводн. сл. Выражает уверенность; действительно …   Энциклопедический словарь

  • воистину — 1. нареч.; высок. В самом деле, поистине, действительно. Вои/стину великий человек. Воистину правда; воистину так (уверенное подтверждение) 2. вводн. сл. Выражает уверенность; действительно, безусловно. С ним, воистину, нельзя не согласиться …   Словарь многих выражений

  • воистину — вои/стину, нареч. и вводн. сл. Наречие: Воистину так. Вводн. сл. : С ним, воистину, трудно разговаривать …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • воистину —   вои/стину   Воистину благородный поступок …   Правописание трудных наречий

  • Воистину — нареч. качеств. обстоят. Действительно, подлинно, в самом деле. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

вои́стину

Наречие; неизменяемое.

Приставка: во-; корень: -истин-; суффикс: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [vɐˈisʲtʲɪnʊ

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. устар., высок. в самом деле, действительно, подлинно ◆ Воистину: человек сложен, а поступки его примитивны. Б. Ш. Окуджава, «Новенький как с иголочки», 1962 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. действительно, подлинно, поистине (истинно), вправду, аминь

Антонимы[править]

  1. отнюдь

Гиперонимы[править]

  1. да

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: истец, истина, истица, истинность
  • прилагательные: истинный, истый, неистинный
  • наречия: истинно, поистине

Этимология[править]

Происходит от во- + истина, далее от др.-русск., ст.-слав. истина (греч. άλήθεια, ἀκρίβεια, ср.: укр. і́стина, болг. и́стина, сербохорв. и̏стина, словенск. ȋstina, чешск. jistinа «истина», др.-польск. iścina «истина, капитал, наличные деньги». От истый, далее от праслав. *jьstъjь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. истъ «истинный, сущий», болг. ист «истый, подлинный», «тот же», исто «тоже», сербохорв. и̏сти̑ «тот же самый», и̏сто̑ «точно так же», словенск. ȋsti «тот же самый», чешск. jistý «подлинный, верный, определённый, надёжный», др.-польск. ist, isty, др.-русск., русск.-церк.-слав. истыи is, idem, certus (Апост. 1307 г, Апост. 1312 г.) άληθινός, verus (Уст. гр. Смол. 1150 г. Иппол. Антихр. 55) (Срезневский I, 1158), русск. и́стый «настоящий, подлинный», сюда же стар. диал. и́сто, и́стое ср. р. «наличное, капитал» (стар. юж. зап. Даль II, 141) укр. ïсти́й, íстний «истинный, настоящий» Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • Христос Воскресе! Воистину воскресе!

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: truly, in truth
  • Испанскийes: ciertamente, en verdad
  • Итальянскийit: invero
  • Немецкийde: fürwahr, wahrhaftig
  • Польскийpl: istotnie, naprawdę
  • Украинскийuk: воістину
  • Французскийfr: en vérité
  • Чешскийcs: opravdu

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)

Слово «воистину» в контексте «Воистину воскресе!» является наречием, которое пишется слитно с приставкой во- в русском языке.

В день Пасхи Христовой и в течение последующих сорока дней  до Вознесения многие люди поздравляют друг друга с этим светлым праздником и обмениваются между собой фразами:

Христос воскресе!
Воистину воскресе!

Христос воскресе!

Возможно, кому-то нужно написать эту поздравительную фразу и отправить смс-сообщение своим родственникам, друзьям, сослуживцам и коллегам. Узнаем, как же в современном русском языке правильно пишется слово «воистину» или «во истину», слитно или раздельно?

Чтобы выбрать правильный вариант написания интересующего нас слова, определим способ его образования:

От существительного «истина» с помощью приставки и суффикса образовано новое слово — однокоренное наречие, которое имеет следующий морфемный состав:

воистину — приставка/корень/суффикс

В рассматриваемом контексте анализируемое наречие обозначает признак действия и отвечает на обстоятельственный вопрос:

Исследуемое слово синонимично словам этой же части речи — наречиям «поистине», «действительно», «подлинно», что еще раз подтверждает его частеречную принадлежность.

Это слово пишется слитно в орфографии русского языка, как и многие наречия с приставкой в-/во-, например:

  • прийти вовремя;
  • собрать воедино;
  • вовсе неинтересный;
  • отправиться вброд;
  • оглянуться вокруг;
  • отметить вначале;
  • отдать взамен.

Отмечая светлый праздник Пасхи, фразой «Воистину воскресе!»  христиане утверждают чудо воскрешения Иисуса Христа Господа нашего, которое действительно свершилось во искупление грехов ради блага всего человечества. Итак, Воскресение Христа символизирует победу жизни над смертью, вечную жизнь души.

Подведем итог нашим исследованиям.

Наречие «воистину» правильно пишется слитно с приставкой во-.

Это написание выберем согласно правилу орфографии о написании наречий, образованных от имен существительных. Между приставкой и наречием нельзя вставить падежный вопрос или прилагательное без изменения смысла слова.

Слово «воскресе» имеет конечную букву «е» как церковнославянский вариант современной формы глагола прошедшего времени «воскрес».

Воистину воскресе!

Со светлым праздником Пасхи!  Мира, радости, счастья и душевного спокойствия Вам и вашим близким.

Средняя оценка: 4.9.
Проголосовало: 149

Всего найдено: 11

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать «Воистину Воскресе!» или «Во истину воскресе!»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Воистину воскресе!

Здравствуйте!
Давно пользуюсь вашим интернет-ресурсом. На нём практически всё есть, кроме некоторых тонких моментов, которые даже через вашу «Справку» довольно-таки трудно найти. Очень прошу вас помочь разобраться с определительными оборотами, точнее одной их разновидностью — причастными. Я довольно долго уже пытаюсь выяснить, выделяются ли всегда причастные обороты в постпозиции. Надеюсь, что вы мне всё-таки поможете решить эту дилемму, так как ваш ресурс, как вы сами пишете, является одним из немногих (пусть, может, и не совсем официальным), кто на сегодняшний день имеет тесное отношение к русскому языку, а если быть более точным, то к его «законодателям».
Сначала небольшое вступление, основанное на моих личных поисках:
Что поэтому поводу гласят правила 1956 года (http://gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_31), которые выложены на вашем ресурсе:
§ 151. Запятыми выделяются:
1. Причастия и прилагательные, имеющие при себе пояснительные слова и стоящие после определяемого существительного, кроме таких, которые тесно примыкают по смыслу к глаголу, например:
Несколько смежных горных вершин, покрытых снегом, пламенели в лучах восходящего солнца (Салтыков-Щедрин). Недвижны стояли леса, полные мрака (Гоголь).
Но:
Дети возвращались с катка разрумянившиеся от холода и веселья.
5. Причастия и прилагательные, как с пояснительными словами, так и без них, относящиеся к личным местоимениям, например:
Как, бедной, мне не горевать! (Крылов). В мае после экзаменов она, здоровая, весёлая, поехала домой и на пути
остановилась в Москве, чтобы повидаться с Сашей (Чехов). С меня лил градом пот, но возбуждённый криком Маслова, я махал вилами во всю мочь (М. Горький).
——
А вот что я нашёл у академика Лопатина:
§ 46. Обособляются (выделяются или отделяются) запятыми определительные обороты, т. е. определения, выраженные причастиями или прилагательными с зависимыми словами, в следующих случаях.
1. Определительный оборот, стоящий после определяемого существительного, выделяется или отделяется запятыми:
Грянул грязный городской ливень, перемешанный с пылью (Б. Паст.); Антон Павлович Чехов, пересекавший еще на лошадях в конце прошлого века Сибирь в поездке на Сахалин, проскучал до самого Енисея (Расп.); Мастер, дремавший на травке, встал навстречу и кивнул (Зал.); В жесткой траве, похожей на шерсть козы, цвели меж низких полыней лиловые низкие цветки (Цвет.); Пыль, розовая от блеска молний, неслась по земле (Пауст.); Рыхлые тучи, напитанные темной водой, низко неслись над морем (Пауст.).
§ 47. Определительные обороты, относящиеся к личному местоимению как в именительном, так и в косвенных падежах, выделяются запятыми, независимо от места расположения:
Совершенно убитый, он вынужден прервать визиты и вернуться домой (Нагиб.); Он, трижды молодой, ждал от жизни всего, но этого письма никак не ждал (Шукш.); Мы, привыкшие к беспредельному морскому шуму, были даже подавлены этой тишиной (Пауст.); Мы пошли домой, расстроенные случившимся; В своей избушке, сидя за столом, он размышлял, исполненный печали (Забол.); Он [разум] показал бы мне меня, колеблемого на морской волне, меня, летящего по ветру в край незримый (Забол.); Привыкшую к нужде, ее бесило даже и самое крохотное благополучие (Леон.).
3. Нераспространенные определения, относящиеся к личным местоимениям, обособляются. Они могут стоять перед ними, после них или отделяться от них другими членами предложения.
Ср.: Я разжег костер и пошел искать женщин. Они, притихшие, порознь, стояли на берегу ручья под купой черемухи (Вороб.) — Притихшие, они, порознь, стояли на берегу ручья…; Сопронов ни на кого не глядел. Он сидел теперь за столом, бледный, играл и постукивал карандашом о столешницу (Бел.); За мной, маленьким, может быть трехлетним и бесштанным, гналась огромная лохматая собака (П. Нил.).
*Примечание. Необособленное определение к личным местоимениям встречается редко:
Вам не понять меня нынешнего, переживающего старость своей старости, не понять состояния моего организма и течения мысли, которые стали слишком просты для вас (Зал.); Красный директор и бледные мы глядели в упор на Ивана Петровича (Ч.); Не понять не ждавшим им, как среди огня ожиданием своим ты спасла меня (Сим.); И воистину ты — столица для безумных и светлых нас (Ахм.); Нелепому и глупому мне лишь сегодня приснилось во сне, что она не любила меня никогда (Бл.); Смотрела маленькая женщина на незнакомого меня (Евт.).
Такие определения являются смысловым центром высказывания, обычно они относятся к местоимениям в косвенных падежах и предшествуют им. В позиции после местоимения они перетягивают ударение с местоимения на себя:
Не понять меня ны́нешнего.
——
И ещё много интересного у Розенталя написано по этому поводу (http://www.many-books.org/auth/9403/book/100123/rozental_ditmar_elyashevich/punktuatsiya/read/8 — 8-я и 9-я страницы):
§ 18. Обособленные определения
Согласованные определения
1. Обособляются (отделяются запятой, а в середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависящими от него словами (так называемые определительные обороты), стоящие после определяемого существительного или субстантивированного слова:
По пыльной дороге, ведущей к садам, тянулись скрипучие арбы, наполненные чёрным виноградом (Л. Т.); Нас окружал со всех сторон сплошной вековой бор, равный по величине доброму княжеству (Купр.); Стоят и те трое, хмурые все (М. Г.).
2. Не обособляются распространенные определения:
2) стоящие после определяемого существительного, если последнее само по себе в данном предложении не выражает нужного смысла и нуждается в определении:
Марья Дмитриевна приняла вид достойный и несколько обиженный (Т.) — сочетание слов «приняла вид» не имеет смысла; Чернышевский создал произведение в высшей степени оригинальное и чрезвычайно замечательное (Д. П.); Вы выбрали судью довольно строгого (Л.); Вернер — человек замечательный по многим причинам (Л.); Если вы человек себя уважающий… то непременно напроситесь на ругательства (Дост.); Попытки писать просто приводили к результатам печальным и смешным (М. Г.) — без последующих двух определений существительное не выражает нужного понятия; Это была улыбка необыкновенно добрая, широкая и мягкая (Ч.); Нас встретил мужчина стройный и приятной наружности; С портрета смотрит на вас лицо умное и весьма выразительное (ср.: …лицо женщины, поразительно красивое); Все они оказались учениками хорошо подготовленными; Деление — действие обратное умножению; Мы часто не замечаем вещей куда более существенных; Вошёл пожилой человек с черепом лысым, как у апостола;
4) выраженные сложной формой сравнительной или превосходной степени прилагательного, так как эти формы не образуют оборота и выступают в функции неделимого члена предложения:
Появились книги более популярные; Работали в условиях менее подходящих; Предложен вариант более простой; Получены сведения самые важные; Опыты проводились при температурах более низких.
Ср. (в составе оборота): В кружке самом близком к невесте были её две сестры (Л.Т.).
Но:
Удалось создать новый сплав, более прочный, чем сталь — сказывается влияние предшествующего определения «новый» (ср.: Удалось создать сплав более прочный, чем сталь), кроме того, при форме сравнительной степени имеется сочетание ?чем сталь?, в результате чего образуется определительный оборот.
——
В «Русской грамматике» Академии наук СССР 1980 года вообще категорично сказано:
§ 2108. Обособление причастного оборота зависит от его места (постпозиции или препозиции) по отношению к подчиняющему существительному и от степени информативной нагруженности причастия. Постпозитивное причастие всегда обособляется…
*****
К сожалению, у меня нет филологического образования, посему пришлось основательно «покопаться» в Интернете, но, если честно, к определённому «знаменателю» так и не пришёл. Одни говорят, что причастный оборот всегда обособляется, приводя в пример «Русскую грамматику» СССР. Другие, в свою очередь, ссылаются на Розенталя и говорят, что он как раз и попытался определить те случаи, когда причастный оборот в постпозиции не нужно выделять. Есть ещё множество всяких справочников, но в них, в принципе, собрано по чуть-чуть из всех вышеуказанных источников. А у меня от всего этого голова начинает кругом идти. Взять хотя бы вот этот пример у Розенталя:
Если вы человек себя уважающий… то непременно напроситесь на ругательства (Дост.).
На лицо, по-моему (хотя я могу и ошибаться), причастный оборот (человек, который себя уважает), и запятую ставить после «человек» рука не поднимается. Да и смысл тогда получается довольно странный (если вы человек…), как будто обращаются не к человеку, а к животному или ещё к кому-то или чему-то… А может быть, всё дело в инверсии — не знаю… Возможно, я и неправ, однако очень много случаев, когда запятая после определяемого слова выглядит лишней. Я не берусь сейчас приводить примеры, просто прошу помочь разобраться в этом вопросе. В моей практике тоже встречалось много спорных случаев. Вот некоторые из них:
1. С сердцем(,) переполненным любовью, она устремилась к нему…
2. Список ребцентров для людей(,) уверовавших в местах лишения свободы.
В первом варианте, если поставить запятую, получается то же, что и с «человеком», хотя ситуация и может быть, например в операционной или с предметом, который имеет форму сердца, — с сердцем, она устремилась к нему… Но опять-таки в данном случае имеется в виду не буквальный смысл, а именно «переполненное любовью сердце». На мой взгляд, определяемое слово с причастным (а может, и не совсем причастным — не берусь утверждать это) оборотом образуют смысловое единство.
Во втором варианте идёт противопоставление — для людей уверовавших в местах лишения свободы, а не на свободе. Речь идёт о специализированных ребцентрах, которые ориентированы именно на работу с только что освободившимися заключёнными, которые в заключении пришли к Богу, то есть уверовали. Я не случайно привёл пример из справочника Лопатина (в § 47). Там в Примечании указан очень интересный случай необособления определения по отношению к личному местоимению, который основывается именно на противопоставлении (меня ны́нешнего, а не того, кем я был…). Но это, к сожалению, касается только одиночных определений. По поводу необособления или же обязательно обособления причастных оборотов у Лопатина ничего не написано…
В общем, в процессе моих поисков я ни к чему так и не пришёл. Вроде как надо ориентироваться на справочник под редакцией Лопатина, однако он очень «жиденький» — очень мало информации касательно, так сказать, узких моментов, которые довольно-таки редко встречаются в русском языке. У Розенталя на этот счёт намного больше информации, однако у него много такого, что уже считается устаревшим. В итоге получается какой-то «вакуум» в этом вопросе. Прошу вас, помогите, пожалуйста, разобраться как в приведённых мной двух случаях, так и в этом вопросе в целом или подскажите, куда можно обратиться за помощью (может, материал какой на эту тему или ещё что). Буду очень вам благодарен.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: С сердцем, переполненным любовью, она устремилась к нему; для людей, уверовавших в местах лишения свободы.

Скажите, пожалуйста, как правильно писать (во)истину воскресе: слитно или раздельно? Наречие воистину имеет значение «действительно», «в самом деле». А если написать раздельно, то этим можно подчеркнуть, что Христос воскрес именно ради истины. как все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Наречие воистину «в самом деле, поистине, действительно» пишется слитно.

Можно ли говорить «воистинно» или только «воистину»

Ответ справочной службы русского языка

Правильно только воистину.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать в ответ на поздравление с Пасхой «Христос Воскресе!»: «Воистину Воскресе!» или «Во истину Воскресе!»?
Спасибо. Оксана.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ на пасхальное приветствие: Воистину воскресе!

Подскажите как правильно писать «Во истину воскресе»,
ВО ИСТИНУ слитно или раздельно ?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: воистину.

Когда в ответ на слова «Христос воскрес!» отвечают «Воистину восрес!», правильно «воистину» — наречие и писать слитно или правильно «во истину», «истина» — имя сущ., и тогда нужно писать раздельно?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Воистинунаречие, пишется слитно.

воистину — обособляется или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Слово _воистину_ не требует постановки знаков препинания.

Здравствуйте!
Являются ли слова ПОИСТИНЕ, ВОИСТИНУ вводными?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Эти слова вводными не являются.

Подскажите пожалуйста как пишется «воистину» или «во истину» в контесте фразы «Христос воскрес!». Словарь Ушакова, например, предполагает раздельное написание в церковном варианте, а все другие словари предлагают классическое написание, как наречия, т.е. слитно.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: _воистину_. Словарь Ушакова был написан задолго до вступления в силу (в 1956 г.) действующих правил русского правописания.

Добрый день! Спасибо за помощь, которую Вы нам оказываете.
В очередной раз прошу подскажите: как пишется слово
«воистину» (или во истину?).

Ответ справочной службы русского языка

Наречие _воистину_ (‘в самом деле’) пишется слитно.

  • Воистину воскрес или воскресе как пишется правильно
  • Воинственный вид как пишется
  • Воинская или войсковая часть как правильно пишется
  • Воинская дружба и товарищество сочинение
  • Воин или войн как пишется