Волшебная птица сказка читать

Сказка про барина, считающего себя очень умным и во всем разбирающимся и смекалистого мужика-батрака. Поспорили они однажды: запоет птица зимой или нет.

Волшебная птица читать

Волшебная птица - латышская сказка

Жили-были барин и барыня. Себя считали умными — умнее всех. Ещё бы! Они и в еде и в питье разбирались, и в хозяйстве толк понимали: у них батраки — бегом бегали, всю работу делать поспевали. Барин с барыней с них строго спрашивали и, не уставая, говорили: мы, мол, — знатоки во всём, что не только городской, но и деревенской жизни касается.
— Почему я барин? — рассуждал барин, глядя на мужика-батрака. — Потому что у меня душа тонкая — всё знает, всё понимает, не то, что у тебя. Ты исполнять моё приказание способен и больше — ничего!..
— Ну это как сказать, — говорит батрак. — Может, ваша милость, оно и так, а может, и этак!..
— Куда там!— усмехнулся барин. — Вот мы с барыней не только вами распоряжаемся, но даже птиц заморских и тех пению обучать способны!..

Волшебная птица - латышская сказка

А надо сказать, что были барин с барыней до птиц особенно охочи: заслышав, как поёт какая-нибудь птаха, готовы были с утра до вечера сидеть и её слушать.
Батрак-то об этом знал. Вот он усмехнулся и говорит:
— Что ж, барин, не гляди, что я простой мужик. И я птицу петь научить могу, да не только ту, которая у вашей милости в клетке запертая сидит, томится, но и ту, которая на воле летает, резвится!

Волшебная птица - латышская сказка

Барин смехом залился:
— Ну и бахвал, хвастун!
— Коли на то пошло, поспорим! — говорит батрак. — Не глядите, что сейчас зима на дворе, сами услышите, убедитесь, как моя птица запоёт!..
— Ну что ж, согласен! — сказал барин. — Если твою птицу я хоть один миг послушаю — золотой получишь и свободный день — гуляй вволю! Ну, а если твоя птица не споёт — прокаркает, прикажу тебя при всём честном народе перед моим, перед барским, домом прутьями высечь.
— Согласен! — сказал батрак. — Поспорим!
А барин радуется: ещё бы! Птицы-то, птицы певчие все на юг поулетали!
Батрак не отступает, на своём стоит:
— Согласен я, ваша милость. Только уж вы извольте завтра поутру с солнышком проснуться и своим барским слухом прислушаться — тогда и услышите, как моя птица не хуже ваших, заморских поёт!
Ладно. Поспорили они так, и отпустил барин батрака: «Пускай его идёт птицу пению обучать!»
А сам — предвкушает: «Завтра мужику сеченным быть!»
Поутру, раным-рано, солнышко взошло, барин в постельке своей повернулся. Голову приподнял, прислушался…
Что такое?..

Волшебная птица - латышская сказка

Слышит — птица поёт, да так хорошо, так сладко! Барин ушам своим не поверил — замер, да и заслушался. А потом, потом вскочил как был в одной рубахе ночной и давай барыню будить, трясти:
— Вставай, вставай! — кричит. — Уж такая за окном птица поёт — никогда такой слышать не приходилось! Вставай, барыня, скорей! Не то улетит птица — и не услышишь, и не увидишь такую!..
А за окном птица всё поёт, поёт, не унимается: — Жиг-жаг! Жиг-жаг! — да так звонко, тонко, как бубенец, заливается.
Где тут одеваться! — накинули барин с барыней прямо на ночные рубахи шубы и побежали. На крыльцо выскочили и услышали и увидели…

Волшебная птица - латышская сказка

В саду, близ дома, у поленницы — за ночь притащили её сюда — мужики-батраки дрова пилили. Кругом снег белый, солнышко золотой свет разлило, а воздух чистый, чистый!.. А руки у мужиков сильные, сильные. Вот в них-то пила и распевала: «Жиг-жаг! Жиг-жаг!» Ну чем не птица!
Барин с барыней на крыльце так и замерли. Как заворожённые. До того они удивились, поразились.

Волшебная птица - латышская сказка

А батрак раскраснелся, шапку сбросил, пила у него в руках — сама идёт, сама плывёт, звенит-поёт.
— Завтра, ваша милость, с вас золотой и день выходной, праздничный, свободный!
А пила звенит, пила поёт:
— Жиг-жаг! Жиг-жаг!.

Волшебная птица - латышская сказка

(Илл. Лемкуль Ф.)

❤️ 43

🔥 25

😁 30

😢 16

👎 12

🥱 13

Добавлено на полку

Удалено с полки

Достигнут лимит

ВОЛШЕБНАЯ ПТИЦА
По мотивам латышских сказок
Рассказал Виктор Важдаев



ВОЛШЕБНАЯ ПТИЦА



Жили-были барин и барыня. Себя считали умными — умнее всех. Ещё бы! Они и в еде и в питье разбирались, и в хозяйстве толк понимали: у них батраки — бегом бегали, всю работу делать поспевали. Барин с барыней с них строго спрашивали и, не уставая, говорили: мы, мол, — знатоки во всём, что не только городской, но и деревенской жизни касается.

— Почему я барин? — рассуждал барин, глядя на мужика-батрака. — Потому что у меня душа тонкая — всё знает, всё понимает, не то, что у тебя. Ты исполнять моё приказание способен и больше — ничего!..

— Ну это как сказать, — говорит батрак. — Может, ваша милость, оно и так, а может, и этак!..

— Куда там! — усмехнулся барин. — Вот мы с барыней не только вами распоряжаемся, но даже птиц заморских и тех пению обучать способны!..

А надо сказать, что были барин с барыней до птиц особенно охочи: заслышав, как поёт какая-нибудь птаха, готовы были с утра до вечера сидеть и её слушать.

Батрак-то об этом знал. Вот он усмехнулся и говорит:

— Что ж, барин, не гляди, что я простой мужик. И я птицу петь научить могу, да не только ту, которая у вашей милости в клетке запертая сидит, томится, но и ту, которая на воле летает, резвится!

Барин смехом залился:

— Ну и бахвал, хвастун!

— Коли на то пошло, поспорим! — говорит батрак. — Не глядите, что сейчас зима на дворе, сами услышите, убедитесь, как моя птица запоёт!..

— Ну что ж, согласен! — сказал барин. — Если твою птицу я хоть один миг послушаю — золотой получишь и свободный день — гуляй вволю! Ну, а если твоя птица не споёт — прокаркает, прикажу тебя при всём честном народе перед моим, перед барским, домом прутьями высечь.

— Согласен! — сказал батрак. — Поспорим!

А барин радуется: ещё бы! Птицы-то, птицы певчие все на юг поулетали!

Батрак не отступает, на своём стоит:

— Согласен я, ваша милость. Только уж вы извольте завтра поутру с солнышком проснуться и своим барским слухом прислушаться — тогда и услышите, как моя птица не хуже ваших, заморских поёт!

Ладно. Поспорили они так, и отпустил барин батрака: «Пускай его идёт птицу пению обучать!»

А сам — предвкушает: «Завтра мужику сеченным быть!»

Поутру, раным-рано, солнышко взошло, барин в постельке своей повернулся. Голову приподнял, прислушался…



Что такое?..

Слышит — птица поёт, да так хорошо, так сладко! Барин ушам своим не поверил — замер, да и заслушался. А потом, потом вскочил как был в одной рубахе ночной и давай барыню будить, трясти:

— Вставай, вставай! — кричит. — Уж такая за окном птица поёт — никогда такой слышать не приходилось! Вставай, барыня, скорей! Не то улетит птица — и не услышишь, и не увидишь такую!..

А за окном птица всё поёт, поёт, не унимается:

— Жиг-жаг! Жиг-жаг! — да так звонко, тонко, как бубенец, заливается.

Где тут одеваться! — накинули барин с барыней прямо на ночные рубахи шубы и побежали. На крыльцо выскочили и услышали и увидели…



В саду, близ дома, у поленницы — за ночь притащили её сюда — мужики-батраки дрова пилили. Кругом снег белый, солнышко золотой свет разлило, а воздух чистый, чистый!.. А руки у мужиков сильные, сильные. Вот в них-то пила и распевала: «Жиг-жаг! Жиг-жаг!» Ну чем не птица!

Барин с барыней на крыльце так и замерли. Как заворожённые. До того они удивились, поразились.

А батрак раскраснелся, шапку сбросил, пила у него в руках — сама идёт, сама плывёт, звенит-поёт.

— Завтра, ваша милость, с вас золотой и день выходной, праздничный, свободный!

А пила звенит, пила поёт:

— Жиг-жаг! Жиг-жаг!.

СКАЗКА О МУДРОЙ ЖЕНЕ



Давно это было. В те стародавние времена богатый барин над бедняком хозяином был; как хотел, так с ним и поступал: хотел — казнил, хотел — миловал.

Однажды батрак не смог исполнить приказания своего барина: то ли хлеба задал барин убрать столько, что не уберёшь, то ли тёмной ночью жеребёнка волки с выпасов утащили, только разгневался барин и решил мужика наказать. Да так наказать, чтобы другим не повадно было, чтобы все кругом боялись его, барина-хозяина, чтобы трепетали перед ним. Вот и приказал барин собрать всех людей своих и мужика на глазах у всех — повесить.

Как узнала жена бедняка об этом, так слезами чуть не захлебнулась, исплакалась. А потом решила:

«Будь что будет! Пойду к барину-хозяину, в ноги кинусь. Может, сжалится он, помилует мужа моего дорогого!» — И стала собираться в дорогу.

А был у неё сыночек маленький — ходить ещё не умел. Разве оставишь его одного дома?

Вот и взяла бедная женщина сыночка с собой.

Шла, шла и пришла в лес. Сама уморилась, и сыночек её расплакался — есть захотел.

Осмотрелась бедная женщина, выглядела местечко под деревцем потенистее, попрохладнее, расположилась там. Хлебушек достала. Сыночка кормит, а тут и самой есть захотелось.

Вот и едят они помаленьку хлеб, тот самый, который она из дому взяла. Вдруг слышит:

— Цвинь-цвень! Цвинь-цвень!

Поглядела вверх, а над ней по ветке птичка на тонких ножках прыгает и просит:

— Цвинь-цвень! Цвинь-цвень! — мол, ты ешь, а и мне хочется!

«Что ж, — подумала бедная женщина. — У всякого своё: у меня — горе, у птички — забота!»

Накрошила бедная женщина хлеба и в сторонку бросила.

Птичка на ветке попрыгала, попрыгала, потом на землю слетела, крошки схватила и вспорхнула к себе в гнёздышко. А там птенцы сидят, клювы раскрыли!

Так и сновала птичка — вверх взлетит, вниз слетит…

А на земле муравьишки к крошкам подобрались — то ли на месте едят, то ли домой к себе несут…



Передохнула бедная женщина, сыночка своего накормила и пошла дальше.

Вот пришла она в барское имение и прямиком к барину, упрашивать его, чтобы мужа помиловал.

Уж она его так просила, так молила, что он смилостивился, наконец, пообещал мужа домой отпустить, если… Вот то-то и оно, что если…

Барин-то не простой был, а хвастливый. Умом своим любил кичиться. Я, говорит, всех умом превосхожу. И потому любую наитруднейшую загадку отгадать могу, которую никто отгадать не может.

Сказал барин бедной женщине:

— Сумеешь мне такую загадку загадать, которую я разгадать не смогу, — помилую мужика, отпущу домой. А не сумеешь — твоя печаль: повесят его, как я сказал-приказал!

Задумалась бедная женщина… Да что тут думать? Выхода нет! Надо соглашаться, надо пытаться загадку загадать. Сказать-то легко. А ну, придумай! Да не ошибись! Ошибёшься — человека погубишь, мужа потеряешь, сыночка маленького родного отца лишишь!

Словно ветка на ветру, затрепетала бедная женщина. Барин-то, известно, мастер загадки разгадывать. Ему что: одним мужиком меньше, одним горем больше — всё одно, он и посмеивается:

— Давай придумывай! Да поинтереснее!.. Вот какой барин-то был!

И как получилось, но только вдруг сказала бедная женщина барину этому, хозяину:

— Моя загадка такая, моя загадка простая: «Я ем, от меня ест, надо мной ест, и подо мной ест». Что это?



Думал барин, думал хозяин — ничего придумать не мог. Не разгадал.

Передохнула бедная женщина, сыночка своего накормила и пошла дальше.

Вот пришла она в барское имение и прямиком к барину, упрашивать его, чтобы мужа помиловал.

Уж она его так просила, так молила, что он смилостивился, наконец, пообещал мужа домой отпустить, если… Вот то-то и оно, что если…

Барин-то не простой был, а хвастливый. Умом своим любил кичиться. Я, говорит, всех умом превосхожу. И потому любую наитруднейшую загадку отгадать могу, которую никто отгадать не может.Нахмурился:

— Ладно, — говорит, — твоя удача! Забирай своего мужика, да отправляйтесь домой, чтобы я вас больше не видел. Только ты мне скажи — какая отгадка у твоей загадки. И кто тебя, простую бабу, такое загадать научил, что даже я, умнейший из богатейших, и тот отгадать не смог?

Тут бедная женщина ему и рассказала, как по лесу шла, притомилась, как сыночек у неё расплакался — есть захотел, вот она и выбрала местечко поспокойнее, попрохладнее, села у деревца, сыночка кормила, сама ела и птичка над ней птенцов тем хлебушком угощала, и муравьишки у её ног крошки подбирали, ели. Вот и получилось — я ем, от меня ест, надо мной ест и подо мной ест! А кто научил? Так у бедняков учение одно — жизнь. Она и надоумит, она и подскажет, она и научит. Видно, её наука всего сильнее и справедливее.

Вот ведь как просто всё получилось.

ЛОКОТОК



Жили-были бедный крестьянин и его жена. Был у них сын. Всем бы хорош, да ростом мал. Ну, самое большее — с локоток. Так они его и прозвали — Локоток.

Однажды сказал Локоток отцу и матери:

— Пришла пора мне мир посмотреть, себя показать, счастье искать. Найду — вам, родителям своим, помогу, старость облегчу.

И отец и мать встревожились:

— Куда ты такой маленький?

— Э-э, не беда! — сказал Локоток. — Была бы голова на плечах: я нигде не пропаду!

Сказал так и пошёл.

Шёл он, шёл, и привела его дорога в чужой, неведомый лес.

«Вот и хорошо! — думает Локоток. — Место — лучше не сыскать, пора и отдохнуть!» — И прямо на дороге растянулся во весь свой могучий рост: от макушки до пят — локоток, и от пят до макушки — локоток! Шапочку на глаза надвинул, от солнышка их прикрыл и заснул.

А в ту пору в лесу знатный барин, хозяин здешних мест, с егерями охотился. Увидал Локотка:

— Эй, ты, лягушонок! Прочь с дороги! Чего развалился?

А Локоток будто и не слышит. Спит не спит, а посапывает, похрапывает.

— Кому говорят, уходи! Забодай тебя зайцы!

А Локоток и в ус не дует, лежит как ни в чём не бывало. Не шевельнётся.

— Видали богатыря? — говорит барин. — Что, если щелчком его с дороги сбросить? Нет, лучше попугаем как следует. А ну, егеря мои верные, пальните у него над ухом из ружей. Вот он вскочит! Вот он затрясётся! А мы посмеёмся!



Зарядили егеря ружья, да все разом как грохнут из них у Локотка над головой!

Тут Локоток глаза открыл, разгневался. Только тогда и вскочил:

— Кто посмел меня, Локотка, будить, тревожить! Сейчас как дам — все кувырком полетите!

Барин и егеря его чуть со смеху не надорвались: вот насмешил!

— Остерегись, богатырь! За нами заяц скачет, как бы он тебя ненароком не затоптал!

— Заяц! — вскричал Локоток. — Да я не только вас — медведя не боюсь, с кем угодно один справлюсь!

Барин со смеху чуть живот не надорвал.

— Вот это дело! — говорит. — Раз ты такой охотник небывалый, давай уговоримся: тут, недалеко от моей усадьбы, медвежья берлога есть. Мы зверя лютого взять не смогли — больно силён да велик оказался, так ты, богатырь, медведя этого, хочешь, убей — принеси, а хочешь — живым ко мне во двор приведи. А там — проси, что пожелаешь! Всё исполню! В том даю тебе моё барское слово.

— По рукам! — сказал Локоток. — Слыхал я, дочка у тебя красавица, рукодельница, умница. Вот и стану я тебе зятем, а ей — добрым мужем!

— Ну и ну! — барин совсем развеселился. — Но если с медведем не справишься, а сам уцелеешь, закачу я тебе такую порку — век помнить будешь! Пошли!

Привели они Локотка к медвежьей берлоге. Сами в сторонку, в сторонку — и домой. Остался Локоток один.

Как остался он один, прут подлиннее выломал, к берлоге подобрался и давай медведя прутом щекотать.

По первому разу — медведь головой потряс.

По второму разу — медведь лапой по пруту ударил.

По третьему разу — медведь взревел и вскочил.

По четвёртому разу… А вот четвёртому разу — не бывать: Локоток не стал дожидаться, пустился наутёк, а медведь, огромный, мохнатый, — за ним; бежит, рычит, аж земля дрожит!



Бежит Локоток к барской усадьбе, за ним по пятам — медведь гонится, не отстаёт.

Ворвались в ограду, Локоток прямиком — в амбар.

Только через порог переступил, за порогом растянулся, схоронился, а медведь с разгона над ним в амбар и проскочил.

Тут Локоток ждать не стал, из амбара выбежал и дверь захлопнул. Зовёт барина:

— Получай медведя да зови дочку!

Барин только руками развёл:

— И как ты его одолел?

— А чего проще, — говорит Локоток. — Я его убивать не стал, взял за уши да и швырнул в амбар! Вот и вся недолга!

А дочка барина с Локотка глаз не сводит: вот это богатырь! И собой хорош! Даже зарделась вся. И Локоток на неё глядит не наглядится.

Но барин, барин заупрямился:

— Нет, — говорит, — тут что-то не так. Не отдам за тебя дочь, пока ты не одолеешь, не перебьёшь двенадцать разбойников. Поселились они в соседнем лесу — жизни от них нет. Победишь их — получай невесту. А нет — так нет!

Локоток спорить не стал:

— Ладно, — говорит, — всё равно мне в этой усадьбе с любимой женой жить, так неужто терпеть, чтобы тут разбойники хозяйничали!

И пошёл Локоток в лес, к тому месту потайному, где разбойники собирались. По дороге камней набрал полный мешок. Пришёл, на дерево повыше залез, на суку уселся и стал ждать.

Вот настала полночь, пришли двенадцать разбойников: один одноглазый, другой кривоглазый, третий, как бочка, толстый, четвёртый, как жердь, худой… уселись под деревом, стали награбленные сокровища делить. Вино пьют, руками размахивают, кричат, спорят голосами хриплыми, словно вороньё каркает.

Локоток высмотрел, который из них главный, атаман, взял камешек да ему на голову и сбросил.



— Кто посмел! — закричал атаман. — Кто меня стукнул? Сейчас пришибу!

А луна светит, все разбойники на виду у Локотка, а он сам на суку сидит, в тени, его не разглядишь, не увидишь. Тут он второй камень и швырнул.

Атаман подскочил да как ударит разбойника, который рядом сидел! А другой разбойник за того заступился и на атамана кинулся.

Локоток ждать не стал. Снова камень бросил. А за ним ещё…

Повскакали разбойники. Ножи выхватили, а кто и пистолеты.

Локоток все камни, какие были, разом бросил!

И пошла кутерьма: ножи сверкают, пистолеты палят, разбойники хрипят…



Все так друг друга и перебили. Тогда Локоток с дерева слез и к барину вернулся:

— Моё слово — кремень! Что сказал — исполнил! И ты, барин, своё слово держи!

А слуги уж прибежали — донесли, что в лесу разбойники, сколько было их — двенадцать, так все двенадцать и полегли.

— Как же ты так? — удивился барин. — Сам с локоток, а вон каких разбойников победил?

А Локоток смеётся:

— Проще простого, — говорит. — Одного шлепком, другого кулаком, этого затрещиной, а тому по шее. Двух сразу лбами стукнул!.. А если делом говорить, так выходит сила — хорошо, смелость неплохо, а ум — куда лучше!

Хотел было барин Локотку новую задачу задать, да дочка взмолилась:

— Отец, отец! Пощади, побереги Локотка! Ведь он такой маленький!

Барин смягчился. Видно, даже его совесть взяла, ведь сам слово давал: коли медведя одолеет, в зятья Локотка взять. А тут ещё и двенадцать разбойников он победил.

— Ладно, — говорит. — Пусть будет, как я обещал. От слова своего не отказываюсь.

И отдал дочь свою Локотку в жёны.

Вот ведь радость какая! А где радость, там и счастью быть.





Оглавление

  • ВОЛШЕБНАЯ ПТИЦА
  • СКАЗКА О МУДРОЙ ЖЕНЕ
  • ЛОКОТОК
  • Сказка о волшебной птице

    Жили – были старик со старухой, и был у них сын Иван. Как-то раз Иван собрался на охоту. Пошёл Иван в лес дремучий и видит: сидит на земле птица, да не простая птица, а волшебная. Решил он поймать её. Изловчился Иван, прыгнул на птицу и поймал. Только голосом человечьим взмолилась птица:

    -Отпусти меня, Иванушка, на волю. За это я исполню три любых твоих желания.

    -Хорошо!- сказал Иван,-отпущу я тебя , только дай мне лук тугой со стрелой точёной, коня могучего, да силушки богатырской.

    — Будь по- твоему. – сказала  птица  и одарила Ивана подарками,- Только у меня к тебе ещё одна просьба будет. Захватила злая колдунья всю мою семью. Освободи ты их от плена. Я тогда ещё любое твоё желание исполню.

    На том и порешили. Рассказала птица, где можно найти злую колдунью.

    — Живёт она в дремучем лесу. Да только не взять её силой, надобно хитростью. Только я не могу показать тебе дорогу, мне путь в этот волшебный лес заказан. Дам я тебе помощника- зайчишку, он в этом лесу все тропинки знает, быстро тебя к злой волшебнице приведёт.

    Сел Иван на могучего коня и поскакал вслед за зайчишкой. Долго – ли коротко –ли ехал Иван, да только притомился, устал, решил передохнуть. Да и коню отдых нужен. Слез Иван с коня, поглядел вокруг. Видит: неподалёку ручей течёт. Решил он коня напоить из ручья.  Подошёл он к воде, а там на берегу девица- красавица сидит, песню печальную поёт. Подошёл Иван к ней и спрашивает:

    — Как ты, девица, одна в лесу оказалась?

    Рассказала она, что украла её злая колдунья и не пускает к родным. Заставляет ей служить. Только ведьмы сейчас нет, улетела она в гости к своей сестре. Вернётся только через три дня.

     -Садись, Иван, рядышком, отдохни, поспи, а я твой сон охранять буду.  Прилёг Иван рядом с девицей, глаза от песни печальной сами закрылись. Конь богатырский копытами забил, заржал. Открыл Иван глаза, хотел встать, посмотреть, что коня беспокоит, а девица говорит:

    -Отдыхай, Иван, не беспокойся, я сама твоего коня напою, да на травушку -муравушку пастись отпущу.

    Взяла она Иванова коня и повела к ручью.  А Иван глаза закрыл, сладкий сон его сморил. Вдруг слышит Иван, кто- то его в бок толкает. А это зайчишка его лапами бьет.

    -Не спи, Иван, погибнешь.  

    Открыл Иван глаза. Посмотрел  вокруг- тихо, никого нет, только девица коня богатырского у ручья водой поит. Глянул Иван в воду и видит вместо девушки рядом с конём злая ведьма стоит. Понял Иван, как колдунья его чуть не провела. Решил он тоже схитрить, глаза закрыл, как будто спит, а сам за ведьмой наблюдает. Колдунья коня напоила из ручья, превратился богатырский конь в могучий дуб. Смекнул Иван, что вода в ручье волшебная. А ведьма тем временем костёр развела, стала зелье волшебное варить, чтобы тем зельем Ивана напоить. Прошло немного времени, стала девица Ивана будить. А Иван притворился,  как будто спал крепко, ничего не видел. Стала ведьма Ивана подчевать:

    -Поешь, Иванушка, сама я суп приготовила.

    А Иван ей в ответ:

    -Прежде чем за стол садиться, нужно мне умыться.

    Обрадовалась колдунья. Не надо Ивана хитростью к ручью заманивать, сам к ручью идёт. А Иван говорит:

    -Ты мне, девица, дай какой – нибудь платочек- руки да лицо вытереть.

    Ведьма взяла платок да поспешила вместе с Иваном к ручью.  А Иванушка изловчился, схватил девицу за длинную косу да столкнул её прямо в воду. Девица в воде превратилась в злую колдунью, закричала колдунья нечеловеческим голосом. Зашумел тут дремучий лес. Словно вихрь по лесу промчался. Да и затихло всё кругом. А ведьма вместе с ручьём испарилась. Оглянулся Иван, а кругом люди. Их злая колдунья в деревья превратила. Глянул он на небо, а там летит волшебная птица. Спустилась она на землю и  превратилась в прекрасную девицу. Бросилась она к своим родным, обнимаются, плачут от радости. Подошла девица к Ивану, поблагодарила его за помощь и говорит:

    -Проси, что хочешь, любое твоё желание исполню.

    А Иван как увидел её , так сразу же и влюбился.

    — Выходи за меня замуж.

    Девушка согласилась.  Сели они с Иваном  на могучего коня и поскакали в деревню к родителям Ивана. Там и свадьбу справили. Я на той свадьбе тоже был, мёд, пиво пил, да только в рот не попало.

       Морозов Денис, 9 лет

    Автор материала: Д. Морозов (3 класс)

    Когда-то давно жил бедный старик со своей старухой. Каждый день собирал он в пустынной степи хворост и продавал его на базаре. Однажды в полдень, устав собирать хворост, он прилег на землю и заснул. Пока он спал, прилетела волшебная птица Муркумомо, села на вязанку хвороста, снесла яйцо и улетела. Проснувшись, старик поднял вязанку, а из нее выпало яйцо. Старик взял его и пошел на базар.

    В городе старика заметил восседавший на троне визирь. Тут же он пошел к падишаху и доложил, что по улице идет какой-то бедняк, а в руке у него драгоценное яйцо.

    Сразу же падишах послал стражника и велел задержать старика.

    – На какие богатства сменяешь это яйцо? – спросил падишах старика.

    – Можете дать все, что будет угодно вам, – пробормотал растерявшийся бедняк.

    Падишах дал за драгоценное яйцо целое богатство. Довольный старик вернулся домой. Много лет жил ой со своей старухой в достатке, но вот деньги кончились, и старику снова пришлось взяться за старое дело – собирать в степи хворост.

    Как-то он снова заснул, и во сне ему привиделось, что прилетела та же волшебная птица, снесла в хворосте бриллиантовое яйцо и улетела.

    Проснулся бедняк, видит – и на самом деле на вязанке хвороста лежит драгоценное яйцо. Взял он его и отнес падишаху. В награду он получил сорок верблюжьих вьюков золота, потому что яйцо стоило столько, сколько расходовалось на нужды государства в течение семи лет.

    Старик возвратился со своим золотом домой, созвал всех бездомных бедняков и начал с их помощью строить дома. Вскоре в пустыне вырос целый город.

    Падишахом бедняки избрали старика.

    Решил он тогда поймать осчастливившую его волшебную птицу. Снова надел он свой старый чапан и отправился в пустыню. Набрав хворосту, он притворился спящим и стал поджидать птицу Муркумомо.

    Прошло немного времени, смотрит, вдруг прилетела волшебная птица и зарылась в хворост.

    Старик тут же накрыл чапаном вязанку и поймал птицу. Велел он изготовить золотой трон и золотую клетку. В эту клетку он посадил волшебную птицу и повесил ее над своим троном.

    Однажды старик сказал своей старухе:

    – Я съезжу в Мекку на паломничество, а ты управляй пока городом.

    Он уехал, а трон заняла жена.

    Жил в этом городе один джигит. Жена старика полюбила его. Послала она за ним человека, но джигит заявил:

    – Если она сварит из мяса этой волшебной птицы Муркумомо суп, только тогда я приду к ней.

    Жена Старика приказала отрубить голову волшебной птице Муркумомо и сварить похлебку. Джигит пришел, и жена старика разостлала дастархан.

    В это время из школы вернулись сыновья старика – Маджид и Хамид. Они проголодались. Увидев, что во дворе варится похлебка, они вынули из котла гребешок птицы и съели его.

    Когда сваренную птицу подали на дастархан, джигит увидел, что гребешка нет, и воскликнул:

    – Я не буду есть этого мяса!

    – Почему же не будете есть? – удивилась жена старика.

    – Я прочитал в одной книге: кто съест сваренный гребешок птицы Муркумомо, тот станет падишахом государства, – ответил джигит. – Но я вижу, кто-то съел гребешок птицы. Теперь он будет падишахом. Я не желаю и смотреть на тебя.

    Жена старика стала умолять джигита остаться.

    Он сказал:

    – Гребешок съели твои сыновья. Если ты убьешь ребят, то найдешь его у них в печени. Я вернусь к тебе только тогда, когда получу их печень.

    Жена старика испугалась, что джигит уйдет, и приказала палачу:

    – Отведи Хамида и Маджида куда-нибудь подальше, убей и принеси их печень.

    Палач отвел мальчиков к дальнему оврагу и выхватил саблю. Но едва он замахнулся на старшего, подбежал младший и начал умолять, чтобы его он убил первым, а когда он замахнулся на младшего, стал умолять старший, чтобы он убил его сначала.

    Палач сжалился над ребятами, и рука у него опустилась. В это время со дна оврага донесся визг. Палач тут же спустился в овраг, видит – это визжат два щенка. Он убил их, вырезал у них печень и сказал Хамиду и Маджиду:

    – Идите куда глаза глядят.

    Ребята пошли в степь, а палач отправился со щенячьей печенкой к жене старика.

    Долго шли мальчики и дошли до развилки дорог.

    На камне они прочитали надпись: «Пойдешь направо – не вернешься, пойдешь налево – вернешься».

    Маджид предложил брату:

    – Ты иди по левой дороге, а я пойду по правой.

    Так братья разошлись в разные стороны. Пусть старший брат Маджид идет по правой дороге, а мы послушаем о младшем брате Хамиде, направившемся по левой дороге.

    Долго ли шел Хамид, мало ли шел, наконец он дошел до какого-то города и вошел в ворота. Как раз в этот день умер шах города и, по обычаю, птица счастья, выпущенная из клетки, должна была выбрать нового правителя. Она как раз парила в небе и, увидав Хамида, села ему на голову. Собрался народ, видит – птица счастья сидит на голове молодого странника.

    Снова запустили в небо птицу счастья, и снова она села на голову Хамида. То же повторилось и в третий раз. Тогда решили избрать Хамила падишахом. Пусть Хамид правит городом, а вы послушайте о старшем брате Маджиде.

    Маджид все шел и шел по правой дороге и прошел очень много. Вдруг он увидел трех дерущихся джигитов. Маджид разнял их и спросил о причине ссоры. Джигиты рассказали: «Мы братья. После смерти отца нам в наследство остались три вещи: посох, шапка и ковер. Мы не сумели поделить наследство, вот и пустили в ход кулаки».

    Призадумался Маджид и спросил:

    – В чем свойства этих вещей?

    Тогда старший брат объяснил:

    – С посохом можно шагать в тысячу раз быстрее, чем пешком. Если надеть шапку на голову, сделаешься невидимкой. Если сядешь на ковер и назовешь название страны, куда хочешь попасть, он тебя мгновенно туда доставит. Есть еще одно свойство у посоха: если дотронуться им до незрячих глаз, слепец прозревает.

    Тогда Маджид предложил джигитам:

    – Я перед вами поставлю одно условие, Кто выполнит его первым, тот и возьмет все наследство.

    Братья согласились:

    – Говори! Условие твое выполним.

    Маджид сказал:

    – Кто первым принесет из речки кувшин воды, тому я отдам и посох, и шапку, и ковер.

    Братья побежали к речке.

    Не теряя ни минуты, Маджид взял в руки посох, надел на голову шапку-невидимку, сел на ковер и назвал столицу государства. Ковер взвился к небу и через мгновение опустился в дворцовом саду падишаха.

    А в то время красивая, словно пэри, дочь падишаха и сорок ее прислужниц купались в хаузе. Дочь падишаха вышла из воды и начала любоваться разостланным на берегу хауза ковром. Маджида она не заметила, потому что он был в шапке-невидимке.

    Юноша быстро прошептал название своей страны. Ковер в тот же миг поднялся и тут же опустился у берега реки. Тут Маджид снял шапку-невидимку, и дочь падишаха увидела его.

    – Выходите за меня замуж, – предложил Маджид.

    Сначала изумленная и растерявшаяся принцесса не пожелала даже смотреть на Маджида, но он был красивый и статный юноша, и некоторое время спустя она согласилась стать его женой.

    Они поженились, и через два года у них родились сын и дочь.

    Маджид был очень трудолюбив. Каждый день он уходил на охоту и приходил с дичью.

    Однажды дочь падишаха сказала Маджиду, что решила поехать к отцу. Маджид подумал: «Куда же она поедет с двумя детьми?» И раскрыл жене тайну ковра. Когда Маджид ушел на охоту, жена его взяла ребят, села на ковер и произнесла название города своего отца. Ковер взвился к небесам и тотчас же опустился в саду шаха. Пусть принцесса со своими детьми живут у отца, а вы послушайте про Маджида.

    Когда Маджид вернулся с охоты, дома никого не оказалось. Не было и волшебного ковра. Догадавшись, что жена с детьми улетела к отцу, Маджид тут же взял посох и шапку-невидимку и пустился в путь.

    Долго он шел и наконец дошел до города, где жила его жена. Остановился он на ночлег в лачуге бедняков – старика со старухой. Ежедневно на рассвете старик подметал площадь возле дворца падишаха и за это получал объедки из дворцовой кухни.

    После скудного ужина старик спросил:

    – Зачем ты пришел в наш город, сынок?

    Маджид рассказал подробно все, что с ним приключилось. Выслушав все, старик начал его успокаивать:

    – Не огорчайся, сынок, ковер твой в казне падишаха, дети твои живы-здоровы и гуляют в саду, жена твоя живет в неге и довольстве во дворце. Завтра на рассвете ты пойдешь со мной. И там я покажу тебе, как пробраться в казну.

    Утром старик повел Маджида во дворец падишаха.

    Маджид надел шапку-невидимку, и его никто не заметил. Он вошел в казну и сел на ковер. В ту же минуту ковер поднялся, перелетел через дворец и опустился в саду.

    Маджид посадил своих детей рядом с собой и полетел.

    Падишах и его дочь, увидев все это, завопили, застонали, но было поздно.

    Маджид полетел в государство своего брата Хамида.

    – Полетим к родителям, – сказал Маджид. – Может быть, они живы-здоровы.

    Хамид обрадовался и согласился. Немедленно они уселись на ковер и пустились в путь. Пусть они летят, а вы послушайте о старике и старухе – родителях Маджида и Хамида.

    Как только палач принес печень щенят, джигит накинулся на нее и с жадностью всю съел. Он остался во дворце у старухи, а она назначила его правителем. Он ограбил жителей, собрал огромные богатства и бежал.

    «Что же я скажу, когда приедет муж, – думала жена старика, – лучше сделаю две могилы и скажу, что напали враги, разорили город, убили наших сыновей».

    Придумав это, она велела вырыть две могилы и поставить надгробия. На одном сделали надпись «Маджид», на другом – «Хамид». А сама она стала часто ходить к этому месту и плакать, чтобы все видели.

    Вскоре старик возвратился из Мекки. Узнав обо всем, он очень опечалился и, отказавшись от земных забот и благ, стал оплакивать своих сыновей. Он пролил столько слез, что вскоре ослеп.

    Но вот Маджид со своими детьми и братом Хамидом прилетели на ковре. Смотрят – город разрушен, а на надгробьях написано «Маджид» и «Хамид». Рядом с надгробьем лежит ослепший от слез старик – их отец.

    Узнав о случившемся, Маджид и Хамид подняли под руки отца и отвели во дворец. Здесь Маджид взял посох, провел по глазам старика, и тот прозрел. Сыновья посадили отца на ковер-самолет и полетели в то государство, где падишахом был Хамид.

    А старуха – жена старика – осталась оплакивать свой позор.

    Перевод М. Шевердина.

  • Волшебная палочка сказка для детей
  • Волшебная осень сочинение 2 класс
  • Волшебная монетка или крадник рассказ на дзен
  • Волшебная магическая цифра в сказке
  • Волшебная лампа аладдина чья сказка