Как правильно пишется слово «взаимопонимание»
взаимопонима́ние
взаимопонима́ние, -я
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: дискутированный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «взаимопонимание»
Синонимы к слову «взаимопонимание»
Предложения со словом «взаимопонимание»
- Если даже людям непросто найти полное взаимопонимание, откуда оно возьмётся у людей и машин?
- Только они вдвоём могли найти взаимопонимание, если подобное вообще было возможно.
- Даже мать-Бык никогда не сможет достичь взаимопонимания с ребенком-Тигром.
- (все предложения)
Каким бывает «взаимопонимание»
Значение слова «взаимопонимание»
-
ВЗАИМОПОНИМА́НИЕ, -я, ср. Взаимное понимание и согласие. Добиться полного взаимопонимания. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ВЗАИМОПОНИМАНИЕ
Афоризмы русских писателей со словом «взаимопонимание»
- Великая роль в борьбе с войной принадлежит мировой культуре, ибо по своей природе она — строительница взаимопонимания между народами. Культура и война — это непримиримые враги, потому что война — это антикультура.
- (все афоризмы русских писателей)
Отправить комментарий
Дополнительно
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
0
Как пишется: «взаимопонимание» или «взаимо понимание»?
Почему? Правописание, правило.
Как пишется «взаимопонимание»: слитно или раздельно?
Как правильно пишется слово: «взаимопонимание» или «взаимо понимание»
Как правильно писать слово: «взаимопонимание» или «взаимо понимание»
Какая часть речи слово взаимопонимание?
Пример предложения со словом взаимопонимание?
2 ответа:
3
0
Наличие в русском языке имени существительного «понимание» приносит желание выделить его и в слове «взаимопонимание«. То есть написать раздельно или хотя бы через дефис. Но такое ложное стремление может родиться только впопыхах.
Слово «взаимопонимание», по всей видимости, могло произойти от двух предшествующих — «взаимное» и «понимание». Если бы ни один из этих компонентов не был сокращён, то так и осталось бы два слова. Они были бы написаны раздельно — «взаимное понимание».
Но мы сейчас анализируем не словосочетание, а одно сложное слово. От «взаимное» осталось «взаим«, затем следует соединение (гласная буква «О«), после чего слово завершается второй частью, которая осталась полной.
Такие слова пишутся слитно.
Другие примеры:
- «Взаимопомощь», «взаимовыручка», «взаимодействие».
Соединительная гласная (а в её наличии нет смысла сомневаться) не может быть концовкой слова. Она соединяет слова в одно.
Писать «взаимо понимание» (раздельно) нельзя.
Предложение:
- «Для того, чтобы достичь неплохого взаимопонимания, нужно сначала захотеть этого».
2
0
То, о чём Вы спрашиваете, представляет собой одно сложное слово — существительное «взаимопонимание» (в нём два корня, между которыми стоит соединительная гласная О). Значит, писать надо слитно.
Без взаимопонимания нормально общаться невозможно.
Читайте также
«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.
Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.
А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».
_
Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.
Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.
Других доказательств не потребуется.
Предложение.
- «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».
«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
Например (предложения).
- «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
- «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
- «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
2) Отрицание:
Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.
- «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
- «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.
Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».
Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.
Предложения:
- «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
- «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
- «Весёлый — веселее — повеселее».
- «Весело — веселее — повеселее».
К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.
Например.
- «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».
взаимопонимание
→
взаимопонимания — существительное, родительный п., ср. p., ед. ч.
↳
взаимопонимания — существительное, именительный п., ср. p., мн. ч.
↳
взаимопонимания — существительное, винительный п., ср. p., мн. ч.
Часть речи: существительное
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Им. |
взаимопонимание |
взаимопонимания |
Рд. |
взаимопонимания |
взаимопониманий |
Дт. |
взаимопониманию |
взаимопониманиям |
Вн. |
взаимопонимание |
взаимопонимания |
Тв. |
взаимопониманием |
взаимопониманиями |
Пр. |
взаимопонимании |
взаимопониманиях |
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | взаѝмопонима́ние | взаѝмопонима́ния |
Р. | взаѝмопонима́ния | взаѝмопонима́ний |
Д. | взаѝмопонима́нию | взаѝмопонима́ниям |
В. | взаѝмопонима́ние | взаѝмопонима́ния |
Тв. | взаѝмопонима́нием | взаѝмопонима́ниями |
Пр. | взаѝмопонима́нии | взаѝмопонима́ниях |
вза—ѝ—мо—по—ни—ма́—ни·е
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -взаим-; интерфикс: -о-; корень: -поним-; суффиксы: -а-ниj; окончание: -е [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [vzɐˌiməpənʲɪˈmanʲɪɪ̯ə] мн. ч. [vzɐˌiməpənʲɪˈmanʲɪɪ̯ə]
Семантические свойства
Значение
- обоюдное понимание и согласие сторон ◆ Они говорят о воле участников этой исторической Конференции к взаимопониманию в целях обеспечения прочного и справедливого мира. «Берлинская Конференция Трёх Держав» // «Правда», 1945 г. [НКРЯ] ◆ — Там-там-там-там-там! — Этим радостным мотивчиком он отстукал, что понял нас. С тех пор именно этот стук стал условным знаком взаимопонимания. Е. С. Гинзбург, «Крутой маршрут», Часть 1, 1967 г. [НКРЯ] ◆ В частности, семейные психологи-консультанты часто решают задачу — как помочь супружеской паре вновь обрести былое взаимопонимание .. «Коротко о книгах» // «Вопросы психологии», 2003 г. [НКРЯ]
Синонимы
- частичн.: взаимоприятие, единодушие, согласие, эмпатия; устар., разг. и поэт.: взаимопониманье
Антонимы
- взаимонепонимание, разногласие, несогласие
Гиперонимы
- понимание, взаимность
Гипонимы
- —
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Список всех слов с корнем -взаим-/-взайм- | ||
---|---|---|
|
Список всех слов с корнем -поня-/-поним- | ||
---|---|---|
|
Этимология
Происходит от словосочетания взаимное + понимание. Первая часть от общеслав. конструкции в + заём (*vъ-, *za-, *jьm-; см. взять); ср.: др.-русск. въ заимъ и русск. взаимный, взаймы, болг. взаимен, польск. wzajemny, чешск. vzájemný, словацк. vzájomný, сербск. узаjаман Вторая часть от понимать, понять от по- + -нять (взять), далее от праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѩти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- взаимопонимание // Научно-информационный «Орфографический академический ресурс „Академос“» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. orfo.ruslang.ru
- Взаимопонима́ние // Словарь русского языка: в четырёх томах / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М. : Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. — Т. 1. А—Й. — С. 162.
- взаимопонимание // Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб. : Норинт, 1998 (в авторской ред. от 2014).