Взаимо понимание как пишется

Как правильно пишется слово «взаимопонимание»

взаимопонима́ние

взаимопонима́ние, -я

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: дискутированный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «взаимопонимание»

Синонимы к слову «взаимопонимание»

Предложения со словом «взаимопонимание»

  • Если даже людям непросто найти полное взаимопонимание, откуда оно возьмётся у людей и машин?
  • Только они вдвоём могли найти взаимопонимание, если подобное вообще было возможно.
  • Даже мать-Бык никогда не сможет достичь взаимопонимания с ребенком-Тигром.
  • (все предложения)

Каким бывает «взаимопонимание»

Значение слова «взаимопонимание»

  • ВЗАИМОПОНИМА́НИЕ, -я, ср. Взаимное понимание и согласие. Добиться полного взаимопонимания. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ВЗАИМОПОНИМАНИЕ

Афоризмы русских писателей со словом «взаимопонимание»

  • Великая роль в борьбе с войной принадлежит мировой культуре, ибо по своей природе она — строительница взаимопонимания между народами. Культура и война — это непримиримые враги, потому что война — это антикультура.
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


0

Как пишется: «взаимопонимание» или «взаимо понимание»?

Почему? Правописание, правило.

Как пишется «взаимопонимание»: слитно или раздельно?

Как правильно пишется слово: «взаимопонимание» или «взаимо понимание»

Как правильно писать слово: «взаимопонимание» или «взаимо понимание»

Какая часть речи слово взаимопонимание?

Пример предложения со словом взаимопонимание?

2 ответа:



3



0

Наличие в русском языке имени существительного «понимание» приносит желание выделить его и в слове «взаимопонимание«. То есть написать раздельно или хотя бы через дефис. Но такое ложное стремление может родиться только впопыхах.

Слово «взаимопонимание», по всей видимости, могло произойти от двух предшествующих — «взаимное» и «понимание». Если бы ни один из этих компонентов не был сокращён, то так и осталось бы два слова. Они были бы написаны раздельно — «взаимное понимание».

Но мы сейчас анализируем не словосочетание, а одно сложное слово. От «взаимное» осталось «взаим«, затем следует соединение (гласная буква «О«), после чего слово завершается второй частью, которая осталась полной.

Такие слова пишутся слитно.

взаимопонимание

Другие примеры:

  • «Взаимопомощь», «взаимовыручка», «взаимодействие».

Соединительная гласная (а в её наличии нет смысла сомневаться) не может быть концовкой слова. Она соединяет слова в одно.

Писать «взаимо понимание» (раздельно) нельзя.

Предложение:

  • «Для того, чтобы достичь неплохого взаимопонимания, нужно сначала захотеть этого».



2



0

То, о чём Вы спрашиваете, представляет собой одно сложное слово — существительное «взаимопонимание» (в нём два корня, между которыми стоит соединительная гласная О). Значит, писать надо слитно.

Без взаимопонимания нормально общаться невозможно.

Читайте также

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

не требуется

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

чёрно-белый

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

взаимопонимание

взаимопонимания — существительное, родительный п., ср. p., ед. ч.

взаимопонимания — существительное, именительный п., ср. p., мн. ч.

взаимопонимания — существительное, винительный п., ср. p., мн. ч.

Часть речи: существительное

Единственное число Множественное число
Им.

взаимопонимание

взаимопонимания

Рд.

взаимопонимания

взаимопониманий

Дт.

взаимопониманию

взаимопониманиям

Вн.

взаимопонимание

взаимопонимания

Тв.

взаимопониманием

взаимопониманиями

Пр.

взаимопонимании

взаимопониманиях

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. взаѝмопонима́ние взаѝмопонима́ния
Р. взаѝмопонима́ния взаѝмопонима́ний
Д. взаѝмопонима́нию взаѝмопонима́ниям
В. взаѝмопонима́ние взаѝмопонима́ния
Тв. взаѝмопонима́нием взаѝмопонима́ниями
Пр. взаѝмопонима́нии взаѝмопонима́ниях

взаѝмопонима́ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -взаим-; интерфикс: -о-; корень: -поним-; суффиксы: -а-ниj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [vzɐˌiməpənʲɪˈmanʲɪɪ̯ə]  мн. ч. [vzɐˌiməpənʲɪˈmanʲɪɪ̯ə]

Семантические свойства

Значение

  1. обоюдное понимание и согласие сторон ◆ Они говорят о воле участников этой исторической Конференции к взаимопониманию в целях обеспечения прочного и справедливого мира. «Берлинская Конференция Трёх Держав» // «Правда», 1945 г. [НКРЯ] ◆  — Там-там-там-там-там! — Этим радостным мотивчиком он отстукал, что понял нас. С тех пор именно этот стук стал условным знаком взаимопонимания. Е. С. Гинзбург, «Крутой маршрут», Часть 1, 1967 г. [НКРЯ] ◆ В частности, семейные психологи-консультанты часто решают задачу — как помочь супружеской паре вновь обрести былое взаимопонимание .. «Коротко о книгах» // «Вопросы психологии», 2003 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. частичн.: взаимоприятие, единодушие, согласие, эмпатия; устар., разг. и поэт.: взаимопониманье

Антонимы

  1. взаимонепонимание, разногласие, несогласие

Гиперонимы

  1. понимание, взаимность

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: понимание
  • прилагательные: взаимный
Список всех слов с корнем -взаим-/-взайм-
  • существительные: взаимовыручка, взаимодействие, взаимодоверие, взаимность, взаимозависимость, взаимозаменяемость, взаимоиндукция, взаимоисключение, взаимоконтроль, взаимообусловленность, взаимоотношение, взаимопомощь, взаимопонимание, взаимопревращение, взаимопроверка, взаимосвязь, взаимоуважение
  • прилагательные: взаимный, взаимовыгодный, взаимозависимый, взаимозаменяемый, взаимоисключающий, взаимоприемлемый, взаимосвязанный
  • глаголы: взаимодействовать
  • наречия: взаймы, взаимно
Список всех слов с корнем -поня-/-поним-
  • уменьш.-ласк. формы: понятьице
  • существительные: понимание, понятие, понятливость, понятой
  • прилагательные: понятный
  • глаголы: понимать(ся), понять
  • наречия: понятно

Этимология

Происходит от словосочетания взаимное + понимание. Первая часть от общеслав. конструкции в + заём (*vъ-, *za-, *jьm-; см. взять); ср.: др.-русск. въ заимъ и русск. взаимный, взаймы, болг. взаимен, польск. wzajemny, чешск. vzájemný, словацк. vzájomný, сербск. узаjаман Вторая часть от понимать, понять от по- + -нять (взять), далее от праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѩти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов
  • Азербайджанскийaz: bir-birini başa düşmə
  • Албанскийsq: mirëkuptim i ndërsjellë
  • Английскийen: mutual understanding; rapport
  • Армянскийhy: փոխադարձ ըմբռնում, փոխըմբռնում
  • Белорусскийbe: узаемаразуменне
  • Болгарскийbg: взаимно разбиране
  • Идишyi: פֿאַרשטענדיקונג ж.
  • Испанскийes: comprensión mutua; compenetración ж.
  • Итальянскийit: comprensione reciproca
  • Казахскийkk: бір-бірін түсіну; өзара түсінушілік; өзара түсіністік; өзара түсінісу
  • Карачаево-балкарскийkrc: бир бирни ангылау
  • Латышскийlv: saprašanas
  • Литовскийlt: savitarpio supratimas; tarpusavio supratimas
  • Немецкийde: gegenseitiges Verständnis; gegenseitiges Einverständnis
  • Нидерландскийnl: stilzwijgende overeenkomst
  • Португальскийpt: compreensão mútua, entendimento
  • Татарскийtt: үзара килешкәнлек, үзара аңлашканлык
  • Турецкийtr: karşılıklı anlayış
  • Украинскийuk: взаєморозуміння ср.
  • Французскийfr: compréhension mutuelle
  • Чешскийcs: vzájemné porozumění
  • Шведскийsv: samförstånd (sv) ср., ömsesidig (sv) förståelse (sv) общ.
  • Эсперантоиeo: interkompreno
  • Эстонскийet: üksteisemõistmine

Библиография

  • взаимопонимание // Научно-информационный «Орфографический академический ресурс „Академос“» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. orfo.ruslang.ru
  • Взаимопонима́ние // Словарь русского языка: в четырёх томах / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М. : Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. — Т. 1. А—Й. — С. 162.
  • взаимопонимание // Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб. : Норинт, 1998 (в авторской ред. от 2014).

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Взаимо исключающий как пишется
  • Веющий ветер как пишется
  • Взаимо выгодное сотрудничество как пишется
  • Веющая прохлада как пишется
  • Взаимно связанный как пишется

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии