Зайцев «Легкое бремя», это воспоминание некого полковника.
Речь в рассказе идёт от первого лица, самого рассказчика. Он вспоминает о том, как возили русскую пшеницу в Марсель. Какой был каторжный труд, таскать мешки на себе, разгружая баржи. Мешки были очень тяжёлые, сгибали в три погибели и поэтому единственное желание было, на тот момент, скорее добежать до места и скинуть эту тяжесть с себя.
Было очень много русских, целая артель все работали.
Полковник говорит о том, что пока ждали разгрузку и погрузку навидались всякого, не приведи Господь — как он выразился.
Пьяные матросы, падшие женщины и голодные дети попрошайки.
Очень ему было тяжело на чужбине.
Особенно когда в православные праздники. Вспоминал березки, леса, речки и воздух свой, сладкий, ароматный. Всё ему было чуждо на чужбине. Доходило до того, что мужики просто падали в пшеницу и нюхали, чтобы уловить родимый запах родной земли русской.
Чему учит данное произведение?
Где бы человек не находился, всегда должен помнить о своих корнях, там, где родился, где жил. Нет ничего дороже родного (исключительно для сайта «Знайка Учит.ру») края, где тебе всё знакомо, начиная от березки в саду, до каждой травинки.
Проблематика состоит в том, что человеческий труд самый тяжелый. Но надо было кормить семьи. Ради заработка, люди шли на самые тяжелые работы, оставляя там своё здоровье. Подолгу находились в чужих краях, где им всё не нравилось, но приходилось терпеть.
Главные герои — это сам рассказчик. Который рассказывает как он был в Марселе на заработках. И не любовался там соборами, не ходил прогулкой по набережной или дорогие рестораны посещал. А работал, не разгибая спины, таская тяжёлые мешки с пшеницей.
Отзыв о прочитанном:
Рассказ не понравился. Слишком непонятен. Читается очень тяжело. Нет такого в рассказе, что могло бы зацепить, привлечь внимание.
План:
1. Как же, как же, Марсель.
2. Полковник с чёрной бородой.
3. Рассказ о Марселе.
4. Тяжелый труд на верфи.
5. Русская пшеница.
6. Пьяные матросы.
7. Воспоминания о Родине.
8. Матушка родимая.
9. Бог дал жизнь и хлеб.
Проверено на антиплагиат
https://text.ru/antiplagiat/62027a9b14980
1926
Краткое содержание рассказа
Читается за 2 минуты
: Русский полковник тяжело работал в Марселе с другими русскими эмигрантами. Разгружая поезд, им показали привезённую из России пшеницу. Этот случай всех очень воодушевил. Вскоре их жизнь улучшилась.
Полковник вспоминал, как он восемь месяцев работал чернорабочим в Марселе.
🧔🏻Полковник — русский офицер, эмигрант, средних лет, с густой чёрной бородой, живёт во Франции, тоскует по родине.
Вместе с ним было много русских офицеров, учителей, студентов и прочих. Было там очень тяжело, и выбрался он оттуда только потому, что надо было думать и заботиться о семье.
В Марселе он многое повидал, но один вечер был особенным. Дело было весной, перед Пасхой, когда на чужбине особенно одолевают воспоминания о родине. Рабочие как обычно перетаскивали мешки с зерном, когда начальник неожиданно спросил их, хотят ли они побывать в России. Все смутились: как можно побывать в России, если они во Франции, но он ответил им, что возможно, и позвал за собой.
Все бросили работу и пошли за начальником. Он отвёл их на запасные пути к только что пришедшему поезду и открыл первый вагон, в котором, как всегда, были мешки. Начальник велел достать один, развязал его и показал всем русскую пшеницу.
Вечерело, показались первые звёзды, где-то свистели паровозы, на море выла сирена, и вдруг стало тихо. Русские обступили мешок и тянулись к зерну. Встали на колени, сняли шапки, гладили янтарное зерно, пересыпали его с руки на руку, и все молчали. Один кубанский казак уткнулся носом в пшеницу, долго нюхал, а потом закричал, что зерно кубанское.
Потом мы пшеничку эту самую, нашу расейскую, на себе, конечно, таскали… Но и таскать легче было. Вот вам и загвоздка. Вес всё тот же, силы те же, а бежишь и только знаешь: это наша, матушка, родимая…
Всем было известно, что в Марсель возили русскую пшеницу, но тогда этот случай показался доброй вестью. И вскоре после той Пасхи все начали постепенно пристраиваться кто куда, всё начало налаживаться.
Предыдущая
Пересказы«Мгла» за 3 минуты. Краткое содержание рассказа Зайцева
Следующая
Пересказы«Тайна египетской гробницы» за 6 минут. Краткое содержание рассказа Кристи
Обновлено: 08.01.2023
– Как же, как же, Марсель знаю, и даже, по совести говоря, не совсем так, как вы. То есть, не то чтобы очень любовался видом от Собора тамошнего, на горе, моряцкого, или же буйабесы сравнивал, в каком ресторане лучше, сидя на набережной, вновь пред синим этим морем… Мне Марсель тяжеле дался, Бог с ним. Я там восемь месяцев служил чернорабочим, поезда разгружал. Ну и занятие, я вам скажу.
Он разгладил черную, двумя крылами, видимо, полковницкую бороду.
В Марселе я всякого навидался, и не приведи Бог. Пьяные матросы, поножовщина и разврат в порту, и дети – этого я всего не выношу, терпеть не люблю, как говаривал наш бригадный генерал из немцев, царствие ему небесное, мученической смертью погиб. Ну, а все-таки вот и вспомнилось мне одно – так, один вечер выдался у нас у всех особенный.
Полковник закурил, поправил на пальце большой перстень с печаткою.
Русская… Как сейчас помню, вечерело.
Полковник остановился, вновь погладил лирообразную свою бороду, помолчал, пыхнул трубкою.
– Потом мы пшеничку эту самую, нашу расейскую, на себе, конечно, таскали, все на тех же наших спинках – уж не очень ноне барских. Но и таскать легче было. Вот вам и загвоздка. Вес все тот же, силы те же, а бежишь и только знаешь: это наша, матушка, родимая… И сколько натерпелись на родной земле, и сколько гнева, ненависти в сердце, ужаса, а тут вот как-то отошло, ну и душе стало полегче, освежительнее…
Я вообще вам скажу, я тогда этот случай понял не совсем спроста – да и не я один. Ну, что особенного? Понятное дело, в Марсель русскую пшеницу возили, и как нам не наткнуться на нее? Все-таки же показалось это доброй вестью, благою вестью. Точно бы и нас вот, вовсе уж заброшенных, нагих и сирых, осенил крылом Ангел Господень, и святое Его перышко на нас упало.
И ел он ее поедом. Никакой оплошности не прощал, пока от горькой жизни не слегка она совсем. И когда приблизилась смерть, то заплакала Мария и сказала мужу:
– Больше на меня не злобься. Ухожу от тебя. Если чем досаждала, то прости. А я тебе была верная жена и самого тебя любила и люблю и, если Бог не отринет, буду молить Его, чтобы облегчил твое тяжелое сердце.
С тем и померла.
Был он благочестив, молился и просил знамения. Но оно не являлось. Когда вконец опостылел дом, хозяйство, земледелие, то пошел к старцу-пустыннику, жившему в келейке, в лесах: старец ел одни ягоды, пил из ручья, имел длинную седую бороду.
Посмотрел на Авраамия, подумал и сказал:
– Сила твоя великая, плечи, как у медведя, руки в волосе, а сердце косматое. Тяжкое у тебя сердце, на все завистливое и недовольное. Пока сердца не смелешь, счастлив не будешь.
– Что же мне делать, старче?
– Походи по миру, послужи Богу, коли даст тебе размолоть сердце, то найдешь себя.
Авраамий продал дом и землю, взял котомку, палку и пошел по миру.
Собирал на церкви, служил батраком, пошел, наконец, послушником в монастырь, заброшенный в лесах, у озера Чудского. Но, собирая на церковь, все гневался, как люди скупы. В батраках сердился, что на нем все счастье свое зарабатывают. Даже и в монастыре, где хлебы пек, служил в поварне и рубил дрова, – не мог успокоиться: не нравились ему монахи. Этот толст, другой только и думает, как бы посытнее поесть, а третий притворяется, что молится.
И удалился Авраамий из монастыря.
Скитался он довольно долго и молился Богу, чтобы размолол ему сердце, чтобы отошли гнев и зависть, вспоминал умершую жену и теперь думал, что тогда, когда с ней жил, – тогда-то вот и был счастлив, вот тогда и было хорошо.
И стал седеть Авраамий. А покоя ему не было.
– Господи, – взмолился он в лесу, однажды, на берегу озера в диком Галичском краю. – За что гонишь меня, бесприютного?
Пал на землю под кустом высоким, можжевеловым, и зарыдал. Поднялся – видит, в десяти шагах от него зайчик – серенький, стоит на задних лапках и ушами прядает, как будто кланяется ему. И Авраамий пошел к зайчику, а зайчик легонько запрыгал по тропинке, все на Авраамия оглядывается и ушком знак подает: за мной, мол, иди. Так шли они ни много и ни мало, вдруг полянка и на ней часовенка. Зайчик оба уха накрест наклонил, сказал:
Зайцев “Легкое бремя”, это воспоминание некого полковника.
Речь в рассказе идёт от первого лица, самого рассказчика. Он вспоминает о том, как возили русскую пшеницу в Марсель. Какой был каторжный труд, таскать мешки на себе, разгружая баржи. Мешки были очень тяжёлые, сгибали в три погибели и поэтому единственное желание было, на тот момент, скорее добежать до места и скинуть эту тяжесть с себя.
Было очень много русских, целая артель все работали.
Полковник говорит о том, что пока ждали разгрузку и погрузку навидались всякого, не приведи Господь — как он выразился.
Пьяные матросы, падшие женщины и голодные дети попрошайки.
Очень ему было тяжело на чужбине.
Особенно когда в православные праздники. Вспоминал березки, леса, речки и воздух свой, сладкий, ароматный. Всё ему было чуждо на чужбине. Доходило до того, что мужики просто падали в пшеницу и нюхали, чтобы уловить родимый запах родной земли русской.
Чему учит данное произведение?
Проблематика состоит в том, что человеческий труд самый тяжелый. Но надо было кормить семьи. Ради заработка, люди шли на самые тяжелые работы, оставляя там своё здоровье. Подолгу находились в чужих краях, где им всё не нравилось, но приходилось терпеть.
Главные герои — это сам рассказчик. Который рассказывает как он был в Марселе на заработках. И не любовался там соборами, не ходил прогулкой по набережной или дорогие рестораны посещал. А работал, не разгибая спины, таская тяжёлые мешки с пшеницей.
Отзыв о прочитанном:
Рассказ не понравился. Слишком непонятен. Читается очень тяжело. Нет такого в рассказе, что могло бы зацепить, привлечь внимание.
– Как же, как же, Марсель знаю, и даже, по совести говоря, не совсем так, как вы. То есть, не то чтобы очень любовался видом от Собора тамошнего, на горе, моряцкого, или же буйабесы сравнивал, в каком ресторане лучше, сидя на набережной, вновь пред синим этим морем… Мне Марсель тяжеле дался, Бог с ним. Я там восемь месяцев служил чернорабочим, поезда разгружал. Ну и занятие, я вам скажу.
Он разгладил черную, двумя крылами, видимо, полковницкую бороду.
В Марселе я всякого навидался, и не приведи Бог. Пьяные матросы, поножовщина и разврат в порту, и дети – этого я всего не выношу, терпеть не люблю, как говаривал наш бригадный генерал из немцев, царствие ему небесное, мученической смертью погиб. Ну, а все-таки вот и вспомнилось мне одно – так, один вечер выдался у нас у всех особенный.
Полковник закурил, поправил на пальце большой перстень с печаткою.
Русская… Как сейчас помню, вечерело.
Полковник остановился, вновь погладил лирообразную свою бороду, помолчал, пыхнул трубкою.
– Потом мы пшеничку эту самую, нашу расейскую, на себе, конечно, таскали, все на тех же наших спинках – уж не очень ноне барских. Но и таскать легче было. Вот вам и загвоздка. Вес все тот же, силы те же, а бежишь и только знаешь: это наша, матушка, родимая… И сколько натерпелись на родной земле, и сколько гнева, ненависти в сердце, ужаса, а тут вот как-то отошло, ну и душе стало полегче, освежительнее…
Я вообще вам скажу, я тогда этот случай понял не совсем спроста – да и не я один. Ну, что особенного? Понятное дело, в Марсель русскую пшеницу возили, и как нам не наткнуться на нее? Все-таки же показалось это доброй вестью, благою вестью. Точно бы и нас вот, вовсе уж заброшенных, нагих и сирых, осенил крылом Ангел Господень, и святое Его перышко на нас упало.
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Легкое бремя: краткое содержание, описание и аннотация
Самуил Киссин: другие книги автора
Кто написал Легкое бремя? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Легкое бремя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
САМУИЛ КИССИН. ЛЕГКОЕ БРЕМЯ: Стихи и проза. Переписка с В.Ф.Ходасевичем
Владислав Ходасевич. Муни[1]
1. Я ВСЕ-ТАКИ БЫЛ
Внешняя история Муниной жизни очень несложна. Он родился в октябре 1885 года, в Рыбинске, в еврейской семье небольшого достатка. Окончив Рыбинскую гимназию, поступил на юридический факультет Московского университета. Летом 1909 года женился на Лидии Яковлевне Брюсовой, сестре поэта. В первые же дни войны был мобилизован, произведен в зауряд-военные чиновники и скончался в Минске, 28 марта 1916 года. След, им оставленный в жизни, как и в литературе, не глубок. Но — незадолго до смерти, с той иронией, которая редко покидала его, он сказал мне:
— Заметь, что я все-таки был.
2. ПРЕДВЕСТИЯ УПРАЗДНЯЮТСЯ
Таким образом, жили мы в двух мирах. Но, не умея раскрыть законы, но которым совершаются события во втором, представлявшемся нам более реальным, нежели просто реальный, — мы только томились в темных и смутных предчувствиях. Все совершающееся мы ощущали как предвестия. Чего?
Стихам Россию не спасти,
Россия их спасет едва ли.
Читайте также:
- Мир чувственных вещей в картинках коменский краткое содержание
- Трудности реализации фгос в доу
- Документация по кружкам в доу
- Справка об эпидокружении в детский сад форум
- Таблица умножения на 2 и на 3 2 класс школа россии
Урок 13.
Судьбы
русских эмигрантов: творчество Б. К. Зайцева и А. Т. Аверченко.
Тип урока: урок открытия
новых знаний.
Цели: познакомиться
с информацией о судьбе русских
эмигрантов; проанализировать
особенности произведений Б. К.
Зайцева и А. Т. Аверченко.
Планируемые результаты
Предметные: |
Метапредметные: |
Личностные: |
Развитие представлений о судьбах русских эмигрантов в |
Регулятивные: умение самостоятельно Познавательные: навыки Коммуникативные: владеть |
Осознание обучающимися российской гражданской |
Оборудование: https://www.youtube.com/watch?v=YzMUnh9j4Ms, https://www.youtube.com/watch?v=pl2VZhlXIeA&t=44s, учебник, тетрадь.
Ход урока
Чувство, что ты
эмигрант, а не путешественник
появилось в
Париже. Ты можешь желать, чего угодно,
думать, о чем
угодно, но ты должен прочно
устраиваться,
уезжать некуда. Ты дыши воздухом,
какой есть и за
это будь ещё благодарен.
Б.
К. Зайцев
1. Организационный момент.
2. Актуализация знаний. С. 161
–
Что вы знаете о литературе
русского зарубежья? Какие произведения писателей-эмигрантов вы уже изучали на
уроках литературы?
–
Почему многие представители
русской интеллигенции не смогли вернуться в Россию?
–
Какие чувства и настроения
являются главными в эмигрантских стихотворениях Г. Адамовича и Г. Иванова?
Подтвердите свои мысли цитатами.
3. Постановка цели и задач урока. Мотивация
учебной деятельности учащихся.
Октябрьская революция 1917 года и
Гражданская война привели к тому, что многие русские интеллигенты не смогли
принять изменения, произошедшие в России, и были вынуждены эмигрировать за
рубеж. Появилось большое количество русских беженцев, массовый отток которых
происходил до середины 1920-х годов. Этот процесс получил в истории название
«первой волны» русской эмиграции. Русские интеллигенты учёные, изобретатели,
писатели, деятели культуры — уезжали в основном в страны Западной Европы, образуя
в европейских столицах (Париже. Берлине, Праге, Белграде, Софии) центры русской
эмиграции. Эмигранты уезжали и на восток, в Харбин (Китай), многие осели в США.
Уникальность «первой волны» русской эмиграции заключалась в том, что, несмотря
на уверенность в скором возвращении на Родину, большая часть эмигрантов
впоследствии не только не смогла вернуться в Россию, но и не стала органичной
частью социума страны проживания (с. 161).
4. Первичное усвоение новых знаний.
Работа в группах.
1) Самостоятельное чтение статьи о Б.К. Зайцеве (с.162).
https://www.youtube.com/watch?v=YzMUnh9j4Ms
Записать в тетради:
Ø Борис Константинович Зайцев (1881 – 1972) русский писатель и переводчик,
одна из последних крупных фигур Серебряного века. Его имя русские читатели
смогли узнать только в 1990-е годы, когда в России начали публиковаться
произведения русского зарубежья. Всем своим творчеством Борис Зайцев утверждал
ценности духовные, без которых люди теряют смысл бытия
2)
Самостоятельное
чтение статьи об А.Т. Аверченко (с.165).
https://www.youtube.com/watch?v=pl2VZhlXIeA&t=44s
Записать в тетради:
ØАркадии
Тимофеевич Аверченко (1880 – 1925) русский писатель-сатирик,
редактор, издатель, драматург, автор юмористических рассказов и фельетонов. Его
новые рассказы были полны ностальгии по старой жизни, и смех писателя
пронизывали нотки грусти. До 80-х годов XX века Аверченко оставался в Советском
Союзе запрещённым автором — читатели смогли оценить талант сатирика только в
конце XX века, когда открылся широкий доступ к литературе русского зарубежья.
Физминутка
5. Первичная проверка понимания.
1) Прочитайте рассказ Зайцева «Лёгкое бремя», написанный
в эмиграции, и подумайте, что помогло выжить и выстоять русским людям,
оказавшимся вдали от Родины. (С. 163-165).
Ø Размышляем над прочитанным (c.165).
– Какие страницы жизни русских эмигрантов Борис Зайцев
открывает читателю?
– Почему привезённые из Одессы мешки с русской пшеницей
так взволновали марсельских грузчиков?
– Каким писатель изображает рассказчика? Найдите детали
(портрет, речь, описание душевного состояния) и заполните цитатную таблицу. Сделайте
вывод о мастерстве писателя.
– Можно ли назвать этот рассказ исповедью? Обоснуйте
свой ответ.
– Найдите в рассказе цитаты, отражающие нравственную
позицию писателя: стойко переносить испытания, не допускать ненависти в
сердце, сохранять душевное равновесие, веру в лучшее.
– Какие строки рассказа показались вам самыми сильными?
В чём их патриотический пафос?
– Прокомментируйте название рассказа. В чём его
метафорический смысл?
–
Какие слова и выражения в
рассказе указывают на его библейский подтекст? Прокомментируйте их.
2) Прочитайте
рассказ А. Т. Аверченко «Русское искусство», написанный в эмиграции, и
подумайте, чего в нём больше — смешного или грустного. (c.67-171).
Ø Размышляем над прочитанным (c.
171).
– Какие способы создания комического использует автор?
Приведите примеры из текста.
– Какие художественные детали помогают читателю
представить образ героя рассказа? Почему во фраке герой выглядит особенно
нелепо?
– Проанализируйте речь Аннушки и найдите в ней
просторечные слова и выражения. С какой целью она их употребляет?
– Прочитайте финал рассказа и определите его пафос.
– Почему рассказ называется «Русское искусство»?
6. Первичное
закрепление.
Большинство
уезжавших верили, что покидают Родину временно, поэтому и за рубежом стремились
сохранить русский язык, родную культуру, традиции, бытовой уклад. Эмигранты
«первой волны» становились носителями образа России в мировом сообществе, поэтому
возникло идеологическое и культурное противостояние «русского зарубежья» и
СССР, существовавшее в течение многих десятилетий (с. 161).
7. Подведение итогов урока. Рефлексия. С. 161
За всё, за всё спасибо. За войну.
За революцию и за изгнанье.
За равнодушно-светлую страну.
Где мы теперь «влачим существованье».
Нет доли сладостней всё потерять.
Нет радостней судьбы скитальцем стать,
И никогда ты к небу не был ближе.
Чем здесь, устав скучать,
Устав дышать,
Без сил, без денег.
Без любви,
В Париже…
Г. Адамович
В ветвях олеандровых трель соловья.
Калитка захлопнулась с жалобным стуком.
Луна закатилась за тучи. А я Кончаю земное хожденье по мукам.
Хожденье по мукам, что видел во сне —
С изгнаньем, любовью к тебе и грехами.
Но я не забыл, что обещано мне Воскреснуть. Вернуться в Россию стихами.
Г. Иванов
8. Домашнее задание. С. 172-184 (по учебному пособию) – пересказывать. С. 173,
184 – уметь отвечать на вопросы.