Залив благополучия как пишется

Благополучия залив

Благополучия залив

        фьордообразный залив Карского моря, у восточного берега северного острова Новой Земли. Длина около 11 км, ширина у входа 7 км. Максимальная глубина 165 м. Большую часть года покрыт льдами. Открыт в 1921 советской гидрографической экспедицией на судне «Таймыр».

Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия.
1969—1978.

Смотреть что такое «Благополучия залив» в других словарях:

  • Залив Благополучия — Sp Geróvės įlanka Ap Залив Благополучия/Zaliv Blagopoluchiya L Karos j., RF N. Žemė …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Первая Архипелагская экспедиция — О других Архипелагских экспедициях см. Архипелагские экспедиции русского флота Первая Архипелагская экспедиция Русско турецкая война 1768 1774 …   Википедия

  • Китай — Китайская Народная Республика, КНР, гос во в Центр, и Вост. Азии. Принятое в России название Китай от этнонима кидане (они же китаи) группы монг. племен, покоривших в средние века территорию сев. областей совр. Китая и образовавших гос во Ляо (X… …   Географическая энциклопедия

  • Заливы и бухты России — Список заливов и бухт России по морям. Указаны также крупные населённые пункты на берегу заливов (бухт) и впадающие в них реки. Содержание 1 Атлантический океан 1.1 Чёрное море …   Википедия

  • Соловецкие острова — У этого термина существуют и другие значения, см. Соловки (значения). Соловецкие острова Соловки …   Википедия

  • Великобритания — I Великобритания (Great Britain)         остров в Атлантическом океане, входящий в группу Британских островов (См. Британские острова). См. Великобритания (государство). II Великобритания (Great Britain)         официальное название Соединённое… …   Большая советская энциклопедия

  • АВСТРАЛИЯ — 1) Австралийский Союз, гос во. Название Австралия (Australia) по расположению на материке Австралия, где находится свыше 99% территории гос ва. С XVIII в. владение Великобритании. В настоящее время представляет собой федерацию Австралийский Союз… …   Географическая энциклопедия

  • Эвбея — греч. Εΰβοια …   Википедия

  • Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… …   Энциклопедия инвестора

  • Договорный Оман — Координаты: 23°47′00″ с. ш. 54°00′00″ в. д …   Википедия

Навигация

Open А
Open Б
Open В
Open Г
Open Д
Open Е
Open Ж
Close З

заберу   §  36

за бесценок   §  139

забирать   §  36

заблестеть   §  35 п. 2

заблистать   §  35 п. 2

заботливый   §  46

забывчивый   §  46

забытьё (в забытьи)   §  71 п. 1 прим.

заваливать   §  61

заведовать   §  61

заведующий отделом   §  196

завешанный   §  60

завешенный   §  60

завещанный   §  98 п. 2 б)

завидовать   §  61

завиральный   §  36 прим. 2

завираться   §  36

зависеть   §  74, §  76 п. 1

зависнуть   §  35 п. 2

завистливый   §  46, §  83

заводила   §  70

заводишко   §  70

завтрашний   §  56 прим., §  91 прим. 1

загар   §  35 п. 1

за глаза   §  139

заговорщицкий   §  85

загорелый   §  35 п. 1

загород и за город   §  137 п. 5 прим.

за городом   §  137 п. 5 прим.

загородочка   §  48

заграница   §  137 п. 5 прим.

за границей   §  137 п. 5, §  137 п. 5 прим.

за границу   §  137 п. 5, §  137 п. 5 прим.

загранпаспорт   §  119 п. 2

загромозжу   §  106

за грудки   §  139

ЗАГС и загс   §  205

зад   §  136 п. 6

задаром   §  136 п. 1

заде (в восточных именах)   §  124 п. 3, §  161

задеру   §  36

задирать   §  36, §  36 прим. 4

задоринка   §  51

за душой   §  139

зажёг (прош. вр.)   §  19 п. 6

зажигалка   §  36 прим. 2

зажигательный   §  36 прим. 2

зажимать   §  36

зажор   §  18 п. 6

зажора   §  18 п. 6

за здравие   §  139

зазря   §  136 п. 1

заинька   §  47

займишенский   §  55

Зайн ал-Абидин   §  161

Закавказье   §  173

закачанный   §  60

закаченный   §  60

заклинать   §  35 п. 2 прим. 3

заклятие   §  35 п. 2 прим. 3

законный   §  95

Законодательное собрание   §  191

Законодательное собрание Ростовской области   §  189

закричать   §  117 п. 1

закручивать   §  61

залив Благополучия   §  169

Залив Радуги   §  178

залив Святого Лаврентия   §  169 прим. 4

залог   §  35 п. 1

заложенный-перезаложенный   §  99 п. 3 а)

заложить   §  35 п. 1

замереть (замер)   §  36

замерший   §  36

заместитель министра   §  196

заместо   §  140 п. 1

замешанный   §  60

замешенный   §  60

замирать   §  36

замороженный   §  60

замуж   §  32, §  137 п. 5

замужем   §  137 п. 5

замученный   §  60

замшевый   §  46

занимать   §  35 п. 2 прим. 2

заново   §  42

заносчивый   §  88

заодно   §  136 п. 2 6)

запад   §  172

Западная Белоруссия   §  171

Западно-   §  169, §  189 прим. 1

западноевропейский   §  130 п. 1

Западно- Карельская возвышенность   §  126 п. 6 прим.

Западно-Сибирская низменность   §  169

Западно-Сибирский металлургический комбинат   §  189 прим. 1

за пазуху и за пазухой   §  137 п. 5

запайка   §  35 п. 1

запанибрата   §  139

запаянный   §  35 п. 1

запаять   §  35 п. 1

запевала   §  70

запевать   §  62

запереть (запер)   §  36

запивать   §  62

запинаться   §  36

запирать   §  36

заподлицо   §  139

за полдень   §  139

за полночь   §  139

запоминать   §  36

запросто   §  42, §  136 п. 2 б)

запчасти   §  119 п. 2

за-ради   §  141 п. 2

зараз   §  139

заранее   §  136 п. 2 а)

Заратуштра (Заратустра)   §  180

зарево   §  35 п. 1

заревой   §  35 п. 1

зар — зор   §  35 п. 1

зарница   §  35 п. 1

заровненный   §  60

заровнять   §  35 п. 1

зарос (прош. вр.)   §  35 п. 1

заросль   §  35 п. 1

заросток   §  35 п. 1

зарубеж и за рубеж   §  137 п. 5 прим.

за рубежом   §  137 п. 5 прим.

заря   §  35 п. 1

заряница   §  35 п. 1

зарянка   §  35 п. 1

засевать   §  62

заседатель   §  35 п. 2

заседать   §  35 п. 2

засидеться   §  35 п. 2

заслуженный деятель культуры   §  196

заставать   §  62

застелить   §  36

застилать   §  36

застревать   §  62

застреленный   §  60

застывать   §  62

за счёт   §  142 п. 1

затворнический   §  90

затевать   §  62

затем   §  136 п. 3

затереть   §  36

затеянный   §  98 п. 2 б)

затеять   §  76 п. 3

затирать   §  36

затируха   §  36 прим. 3

затмевать   §  62

зато   §  140 п. 2

затушёванный   §  19 п. 2

затушёвывание   §  19 п. 2

затушёвывать   §  19 п. 2

за упокой   §  139

зауряд-врач   §  121 п. 1

зацыкать   §  15 п. 1

зачастую   §  136 п. 2 а)

зачем   §  136 п. 3

зачёркивать   §  19 п. 7

зачёс   §  19 п. 7

зачёт   §  18 п. 5, 19 п. 7

зачётный   §  19 п. 7

зачинатель   §  36 прим. 2

зачинать   §  36

за шкирку   §  139

защёчный   §  19 п. 7

заяц   §  64 п. 3

заячий   §  64 п. 3

звезда   §  178

звезда Эрцгерцога Карла   §  178

звездчатый   §  86

Звенигород   §  125 п. 1

зверёныш   §  43

звонница   §  95

звуко-буквенный   §  130 п. 2

звукообраз   §  119 п. 3

з-д (завод)   §  210

здание   §  44

здоровье   §  157

здравствовать   §  83

здравствуй   §  83

зебра   §  9

Зевс   §  180

земледелец   §  119 п. 3

Земля   §  178

земля Баден-Вюртемберг   §  169

Земля Королевы Шарлотты   §  169 прим. 4

Земляной Вал (улица)   §  169 прим. 1

земноводные   §  130 п. 3 прим.

зигзаг   §  80

зиждиться   §  74

зиждуший(ся)   §  58

ЗИЛ   §  200 прим. 1

ЗИЛа   §  205

Зимний дворец   §  194

Зия (о Зие)   §  71 прим. к п. 1 и 2

злоумышленник   §  97

Змей Горыныч   §  165

змейка   §  44 прим. 2

змея   §  44 прим. 2

змий (о змие)   §  71 п. 2

знак «Маршальская звезда»   §  197

знак «Отличник народного просвещения»   §  197

знаменосец   §  66

знание   §  44

значащий   §  58

зноен   §  64 п. 2

Зоенька   §  47

Золотой Рог (бухта)   §  169 прим. 1

золотушный   §  91 прим. 1

Золотые Ворота (пролив)   §  169 прим. 1

зоо-   §  117 п. 3

зооветеринарный   §  117 п. 3

зоренька   §  35 п. 1

зорька   §  35 п. 1

зорюшка   §  35 п. 1

зоря   §  35 п. 1

зубоврачебный   §  130 п. 1

зубоньки   §  47

зубрила   §  70

зуль (в восточных именах)   §  124 п. 3, §  161

Зульфия (к Зульфие)   §  71 прим. к п. 1 и 2

зыбиться   §  74

зэ (буква)   §  8 п. 3

зюйд-вест   §  120 п. 4

зюйдвестка   §  120 п. 10

зюйд-ост   §  120 п. 4 и (в аббревиатурах) §  208 прим. 2
Open И
Open Й
Open К
Open Л
Open М
Open Н
Open О
Open П
Open Р
Open С
Open Т
Open У
Open Ф
Open Х
Open Ц
Open Ч
Open Ш
Open Щ
Open Ы
Open Э
Open Ю
Open Я

§ 169. В
географических и административно-территориальных названиях — названиях
материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей,
населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме
родовых понятий (остров, море, гора, область, провинция, улица,
площадь
и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет,
напр.:

Альпы, Америка, Европа, Болгария, Новая
Зеландия, Северная Америка, Центральная Азия; Южный полюс, Северное полушарие;

Волга, Везувий, Большая Багамская банка,
водопад Кивач, долина Тамашлык, Голодная степь, залив Благополучия, котловина
Больших Озёр, ледник Северный Энгильчек, Днепровский лиман, мыс Доброй Надежды,
Абиссинское нагорье, Онежское озеро, Северный Ледовитый океан, Белое
море, плато Устюрт, Среднесибирское плоскогорье, полуостров Таймыр, Большая
Песчаная пустыня, Голубой Нил, Москва-река, Большой Барьерный риф, течение
Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет;

Краснодарский край, Орловская область,
Щёлковский район, графство Суссекс, департамент Верхние Пиренеи, штат Южная
Каролина, округ Колумбия, область Тоскана, префектура Хоккайдо, провинция
Сычуань, Щецинское воеводство, Нижний Новгород, Киев, Париж, Новосибирск;

Тверская улица, улица Малая Грузинская, улица
26 Бакинских Комиссаров, Лаврушинский переулок, Арбатская площадь, Фрунзенская
набережная, проспект Мира, Цветной бульвар, Садовое кольцо, улица 1905 года,
площадь 50 лет Октября, Андреевский спуск, Большой Каменный мост.

В названиях, начинающихся на Северо-
Северно-), Юго- Южно-),
Восточно-, Западно-, Центрально-, с прописной буквы
пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская
низменность, Центрально-Чернозёмный регион, Юго-Западный территориальный округ.
Так же пишутся в составе географических названий компоненты других
пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская
равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский
заповедник, Сен-Готардский перевал
туннель), земля Баден-Вюртемберг, мыс Сердце-Камень, Новгород-Северский,
Соль-Илецк, Усть-Илимск, Садовая-Сухаревская улица.

Примечание 1. Нарицательные существительные в
составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они
употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги),
Золотой Рог (бухта),
Чешский Лес (горы),
Белая Церковь, Минеральные Воды,
Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село
(города), Пушкинские Горы, Камское Устье
(поселки), Голодная Губа
(озеро), Большой Бассейн
(плоскогорье), Золотые Ворота
(пролив), Кузнецкий Мост, Охотный
Ряд, Земляной Вал
(улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в
Москве), Елисейские Поля
(улица в Париже).

Примечание 2. Служебные слова (артикли,
предлоги, частицы), находящиеся в начале географических названий, пишутся с
прописной буквы, напр.: Под
Вязом, На Скалах
(улицы), Лос-Анджелес, Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Де-Лонга. Также
пишутся начальные части Сан-,
Сен-, Сент-, Санкт-, Сайта-,
напр.: Сан-Диего, Сен-Дени, Сент-Луис, Санта-Барбара,
Санкт-Мориц
(города). Однако служебные слова, находящиеся в
середине географических названий, пишутся со строчной буквы, напр.: Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне,
Экс-ан-Прованс, Стратфорд-он-Эйвон, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа,
Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Булонь-сюр-Мер.

Примечание 3. Некоторые иноязычные родовые
наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в
русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы,
напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако
иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке
как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню,
Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк.

Примечание 4. Названия титулов, званий,
профессий, должностей и т. п. в составе географических названий пишутся с
прописной буквы, напр.: Земля
Королевы Шарлотты
(острова), остров Принца Уэльского, мыс Капитана Джеральда, улица
Зодчего Росси, проспект Маршала Жукова.
Аналогично пишутся
названия, в состав которых входит слово святой: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия.

Примечание 5. Слова, обозначающие участки
течения рек, пишутся со строчной буквы, если не входят в состав названий,
напр.: верхняя Припять, нижняя
Березина,
но: Верхняя
Тура, Нижняя Тунгуска
(названия рек).

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

зали́вный, (от зали́в)

Рядом по алфавиту:

зале́чивание , -я
зале́чивать(ся) , -аю(сь), -ает(ся)
залечи́ть(ся) , -ечу́(сь), -е́чит(ся)
зале́чь , заля́гу, заля́жет, заля́гут; прош. залёг, залегла́
зали́в , -а
Зали́в , -а (в названиях частей лунного ландшафта), напр.: Зали́в Ра́дуги, Зали́в Росы́
залива́ла , -ы, м. и ж.
залива́ние , -я
залива́ть(ся) , -а́ю(сь), -а́ет(ся)
зали́вец , -вца, тв. -вцем, р. мн. -вцев
зали́вистость , -и
зали́вистый
зали́вка , -и
заливно́е , -о́го
заливно́й , (к залива́ться)
зали́вный , (от зали́в)
заливообра́зный , кр. ф. -зен, -зна
зали́вочный
зали́вчатый
зали́вчик , -а
зали́вщик , -а
зали́вщица , -ы, тв. -ей
зали́з , -а (заглаженные волосы)
зали́занность , -и
зали́занный , кр. ф. -ан, -ана
зализа́ть(ся) , -ижу́, -и́жет(ся)
зали́зы , зали́з, ед. зали́за, -ы (залысины)
зали́зывание , -я
зали́зывать(ся) , -аю, -ает(ся)
заликова́ть , -ку́ю, -ку́ет
залилове́ть , -е́ет

Ответ:

Правильное написание слова — благополучия

Выберите, на какой слог падает ударение в слове — ВРУЧИШЬ?

Слово состоит из букв:
Б,
Л,
А,
Г,
О,
П,
О,
Л,
У,
Ч,
И,
Я,

Похожие слова:

благополу
благополучие
благополучием
благополучии
благополучию
благополучн
благополучна
благополучнее
благополучнейшим
благополучно

Рифма к слову благополучия

различия, противуречия, чистосердечия, приличия, противоречия, величия, красноречия, полномочия, междоусобия, богословия, оружия, сочувствия, комедия, присутствия, подобия, благообразия, благородия, здравия, пособия, последствия, нашествия, дивизия, путешествия, молебствия, благоденствия, претензия, добронравия, религия, фантазия, отсутствия, содействия, возмездия, энергия, высокоблагородия, дружелюбия, бездействия, продовольствия, божия, спокойствия, действия, происшествия, бедствия, гвардия, усердия, честолюбия, разнообразия, сергия, сословия, условия, жребия, орудия, приветствия, неудовольствия, георгия, удовольствия, междуцарствия, милосердия, препятствия

Толкование слова. Правильное произношение слова. Значение слова.

На нашем сайте в электронном виде представлен справочник по орфографии русского языка. Справочником можно пользоваться онлайн, а можно бесплатно скачать на свой компьютер.

Надеемся, онлайн-справочник поможет вам изучить правописание и синтаксис русского языка!

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

Отделение историко-филологических наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова

ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ

ПОЛНЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

Авторы:

Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова

Ответственный редактор В. В. Лопатин

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. — 432 с.

ISBN 978-5-462-00930-3

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: Эксмо, 2009. — 480 с.

ISBN 978-5-699-18553-5

Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма.

Полный академический справочник предназначен для самого широкого круга читателей.

Предлагаемый справочник подготовлен Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук. Он является результатом многолетней работы Орфографической комиссии, в состав которой входят лингвисты, преподаватели вузов, методисты, учителя средней школы.

В работе комиссии, многократно обсуждавшей и одобрившей текст справочника, приняли участие: канд. филол. наук Б. 3. Бук-чина, канд. филол. наук, профессор Н. С. Валгина, учитель русского языка и литературы С. В. Волков, доктор филол. наук, профессор В. П. Григорьев, доктор пед. наук, профессор А. Д. Дейкина, канд. филол. наук, доцент Е. В. Джанджакова, канд. филол. наук Н. А. Еськова, академик РАН А. А. Зализняк, канд. филол. наук О. Е. Иванова, канд. филол. наук О. Е. Кармакова, доктор филол. наук, профессор Л. Л. Касаткин, академик РАО В. Г. Костомаров, академик МАНПО и РАЕН О. А. Крылова, доктор филол. наук, профессор Л. П. Крысин, доктор филол. наук С. М. Кузьмина, доктор филол. наук, профессор О. В. Кукушкина, доктор филол. наук, профессор В. В. Лопатин (председатель комиссии), учитель русского языка и литературы В. В. Луховицкий, зав. лабораторией русского языка и литературы Московского института повышения квалификации работников образования Н. А. Нефедова, канд. филол. наук И. К. Сазонова, доктор филол. наук А. В. Суперанская, канд. филол. наук Л. К. Чельцова, доктор филол. наук, профессор А. Д. Шмелев, доктор филол. наук, профессор М. В. Шульга. Активное участие в обсуждении и редактировании текста правил принимали недавно ушедшие из жизни члены комиссии: доктора филол. наук, профессора В. Ф. Иванова, Б. С. Шварцкопф, Е. Н. Ширяев, кандидат филол. наук Н. В. Соловьев.

Основной задачей этой работы была подготовка полного и отвечающего современному состоянию русского языка текста правил русского правописания. Действующие до сих пор «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные в 1956 г., были первым общеобязательным сводом правил, ликвидировавшим разнобой в правописании. Со времени их выхода прошло ровно полвека, на их основе были созданы многочисленные пособия и методические разработки. Естественно, что за это время в формулировках «Правил» обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей.

Неполнота «Правил» 1956 г. в большой степени объясняется изменениями, произошедшими в самом языке: появилось много новых слов и типов слов, написание которых «Правилами» не регламентировано. Например, в современном языке активизировались единицы, стоящие на грани между словом и частью слова; среди них появились такие, как мини, макси, видео, аудио, медиа, ретро и др. В «Правилах» 1956 г. нельзя найти ответ на вопрос, писать ли такие единицы слитно со следующей частью слова или через дефис. Устарели многие рекомендации по употреблению прописных букв. Нуждаются в уточнениях и дополнениях правила пунктуации, отражающие стилистическое многообразие и динамичность современной речи, особенно в массовой печати.

Таким образом, подготовленный текст правил русского правописания не только отражает нормы, зафиксированные в «Правилах» 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма.

Регламентируя правописание, данный справочник, естественно, не может охватить и исчерпать все конкретные сложные случаи написания слов. В этих случаях необходимо обращаться к орфографическим словарям. Наиболее полным нормативным словарем является в настоящее время академический «Русский орфографический словарь» (изд. 2-е, М., 2005), содержащий 180 тысяч слов.

Данный справочник по русскому правописанию предназначается для преподавателей русского языка, редакционно-издательских работников, всех пишущих по-русски.

Для облегчения пользования справочником текст правил дополняется указателями слов и предметным указателем.

Составители приносят благодарность всем научным и образовательным учреждениям, принявшим участие в обсуждении концепции и текста правил русского правописания, составивших этот справочник.

Авторы

Ав. — Л.Авилова

Айт. — Ч. Айтматов

Акун. — Б. Акунин

Ам. — Н. Амосов

А. Меж. — А. Межиров

Ард. — В. Ардаматский

Ас. — Н. Асеев

Аст. — В. Астафьев

А. Т. — А. Н. Толстой

Ахм. — А. Ахматова

Ахмад. — Б. Ахмадулина

  1. Цвет. — А. И. Цветаева

Багр. — Э. Багрицкий

Бар. — Е. А. Баратынский

Бек. — М. Бекетова

Бел. — В. Белов

Белин. — В. Г. Белинский

Бергг. — О. Берггольц

Бит. — А. Битов

Бл. — А. А. Блок

Бонд. — Ю. Бондарев

Б. П. — Б. Полевой

Б. Паст. — Б. Пастернак

Булг. — М. А. Булгаков

Бун. — И.А.Бунин

  1. Бык. — В. Быков

Возн. — А. Вознесенский

Вороб. — К. Воробьев

Г. — Н. В. Гоголь

газ. — газета

Гарш. — В. М. Гаршин

Гейч. — С. Гейченко

Гил. — В. А. Гиляровский

Гонч. — И. А. Гончаров

Гр. — А. С. Грибоедов

Гран. — Д. Гранин

Грин — А. Грин

Дост. — Ф. М. Достоевский

Друн. — Ю. Друнина

Евт. — Е. Евтушенко

Е. П. — Е. Попов

Ес. — С. Есенин

журн. — журнал

Забол. — Н. Заболоцкий

Зал. — С. Залыгин

Зерн. — Р. Зернова

Зл. — С. Злобин

Инб. — В. Инбер

Ис — М. Исаковский

Кав. — В. Каверин

Каз. — Э. Казакевич

Кат. — В. Катаев

Кис. — Е. Киселева

Кор. — В. Г. Короленко

Крут. — С. Крутилин

Крыл. — И. А. Крылов

Купр. — А. И. Куприн

Л. — М. Ю. Лермонтов

Леон. — Л. Леонов

Лип. — В. Липатов

Лис. — К. Лисовский

Лих. — Д. С. Лихачев

Л. Кр. — Л. Крутикова

Л. Т. — Л. Н. Толстой

М. — В. Маяковский

Майк. — А. Майков

Мак. — В. Маканин

М. Г. — М. Горький

Мих. — С. Михалков

Наб. — В. В. Набоков

Нагиб. — Ю. Нагибин

Некр. — H.A. Некрасов

Н.Ил. — Н. Ильина

Н. Матв. — Н. Матвеева

Нов.-Пр. — А. Новиков-Прибой

Н. Остр. — H.A. Островский

Ок. — Б. Окуджава

Орл. — В. Орлов

П. — A.C. Пушкин

Пан. — В. Панова

Панф. — Ф. Панферов

Пауст. — К. Г. Паустовский

Пелев. — В. Пелевин

Пис. — А. Писемский

Плат. — А. П. Платонов

П. Нил. — П. Нилин

посл. — пословица

Пришв. — М. М. Пришвин

Расп. — В. Распутин

Рожд. — Р. Рождественский

Рыб. — А. Рыбаков

Сим. — К. Симонов

Сн. — И. Снегова

Сол. — В. Солоухин

Солж. — А. Солженицын

Ст. — К. Станюкович

Степ. — Т. Степанова

Сух. — В. Сухомлинский

Т. — И.С.Тургенев

Тв. — А. Твардовский

Тендр. — В. Тендряков

Ток. — В. Токарева

Триф. — Ю. Трифонов

Т. Толст. — Т. Толстая

Тын. — Ю. Н. Тынянов

Тютч. — Ф. И. Тютчев

Улиц. — Л. Улицкая

Уст. — Т. Устинова

Фад. — А. Фадеев

Фед. — К. Федин

Фурм. — Д. Фурманов

Цвет. — М. И. Цветаева

Ч.- А. П. Чехов

Чак. — А. Чаковский

Чив. — В. Чивилихин

Чуд. — М. Чудакова

Шол. — М. Шолохов

Шукш. — В. Шукшин

Щерб. — Г. Щербакова

Эр. — И.Эренбург

залил — глагол, муж. p., прош. вр., ед. ч.

Часть речи: инфинитив — залить

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Страдательное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Часть речи: кр. причастие

Страдательное причастие:

Прошедшее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род

залит

залита

залито

залиты

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Навигация

Open А
Open Б
Open В
Open Г
Open Д
Open Е
Open Ж
Close З

заберу   §  36

за бесценок   §  139

забирать   §  36

заблестеть   §  35 п. 2

заблистать   §  35 п. 2

заботливый   §  46

забывчивый   §  46

забытьё (в забытьи)   §  71 п. 1 прим.

заваливать   §  61

заведовать   §  61

заведующий отделом   §  196

завешанный   §  60

завешенный   §  60

завещанный   §  98 п. 2 б)

завидовать   §  61

завиральный   §  36 прим. 2

завираться   §  36

зависеть   §  74, §  76 п. 1

зависнуть   §  35 п. 2

завистливый   §  46, §  83

заводила   §  70

заводишко   §  70

завтрашний   §  56 прим., §  91 прим. 1

загар   §  35 п. 1

за глаза   §  139

заговорщицкий   §  85

загорелый   §  35 п. 1

загород и за город   §  137 п. 5 прим.

за городом   §  137 п. 5 прим.

загородочка   §  48

заграница   §  137 п. 5 прим.

за границей   §  137 п. 5, §  137 п. 5 прим.

за границу   §  137 п. 5, §  137 п. 5 прим.

загранпаспорт   §  119 п. 2

загромозжу   §  106

за грудки   §  139

ЗАГС и загс   §  205

зад   §  136 п. 6

задаром   §  136 п. 1

заде (в восточных именах)   §  124 п. 3, §  161

задеру   §  36

задирать   §  36, §  36 прим. 4

задоринка   §  51

за душой   §  139

зажёг (прош. вр.)   §  19 п. 6

зажигалка   §  36 прим. 2

зажигательный   §  36 прим. 2

зажимать   §  36

зажор   §  18 п. 6

зажора   §  18 п. 6

за здравие   §  139

зазря   §  136 п. 1

заинька   §  47

займишенский   §  55

Зайн ал-Абидин   §  161

Закавказье   §  173

закачанный   §  60

закаченный   §  60

заклинать   §  35 п. 2 прим. 3

заклятие   §  35 п. 2 прим. 3

законный   §  95

Законодательное собрание   §  191

Законодательное собрание Ростовской области   §  189

закричать   §  117 п. 1

закручивать   §  61

залив Благополучия   §  169

Залив Радуги   §  178

залив Святого Лаврентия   §  169 прим. 4

залог   §  35 п. 1

заложенный-перезаложенный   §  99 п. 3 а)

заложить   §  35 п. 1

замереть (замер)   §  36

замерший   §  36

заместитель министра   §  196

заместо   §  140 п. 1

замешанный   §  60

замешенный   §  60

замирать   §  36

замороженный   §  60

замуж   §  32, §  137 п. 5

замужем   §  137 п. 5

замученный   §  60

замшевый   §  46

занимать   §  35 п. 2 прим. 2

заново   §  42

заносчивый   §  88

заодно   §  136 п. 2 6)

запад   §  172

Западная Белоруссия   §  171

Западно-   §  169, §  189 прим. 1

западноевропейский   §  130 п. 1

Западно- Карельская возвышенность   §  126 п. 6 прим.

Западно-Сибирская низменность   §  169

Западно-Сибирский металлургический комбинат   §  189 прим. 1

за пазуху и за пазухой   §  137 п. 5

запайка   §  35 п. 1

запанибрата   §  139

запаянный   §  35 п. 1

запаять   §  35 п. 1

запевала   §  70

запевать   §  62

запереть (запер)   §  36

запивать   §  62

запинаться   §  36

запирать   §  36

заподлицо   §  139

за полдень   §  139

за полночь   §  139

запоминать   §  36

запросто   §  42, §  136 п. 2 б)

запчасти   §  119 п. 2

за-ради   §  141 п. 2

зараз   §  139

заранее   §  136 п. 2 а)

Заратуштра (Заратустра)   §  180

зарево   §  35 п. 1

заревой   §  35 п. 1

зар — зор   §  35 п. 1

зарница   §  35 п. 1

заровненный   §  60

заровнять   §  35 п. 1

зарос (прош. вр.)   §  35 п. 1

заросль   §  35 п. 1

заросток   §  35 п. 1

зарубеж и за рубеж   §  137 п. 5 прим.

за рубежом   §  137 п. 5 прим.

заря   §  35 п. 1

заряница   §  35 п. 1

зарянка   §  35 п. 1

засевать   §  62

заседатель   §  35 п. 2

заседать   §  35 п. 2

засидеться   §  35 п. 2

заслуженный деятель культуры   §  196

заставать   §  62

застелить   §  36

застилать   §  36

застревать   §  62

застреленный   §  60

застывать   §  62

за счёт   §  142 п. 1

затворнический   §  90

затевать   §  62

затем   §  136 п. 3

затереть   §  36

затеянный   §  98 п. 2 б)

затеять   §  76 п. 3

затирать   §  36

затируха   §  36 прим. 3

затмевать   §  62

зато   §  140 п. 2

затушёванный   §  19 п. 2

затушёвывание   §  19 п. 2

затушёвывать   §  19 п. 2

за упокой   §  139

зауряд-врач   §  121 п. 1

зацыкать   §  15 п. 1

зачастую   §  136 п. 2 а)

зачем   §  136 п. 3

зачёркивать   §  19 п. 7

зачёс   §  19 п. 7

зачёт   §  18 п. 5, 19 п. 7

зачётный   §  19 п. 7

зачинатель   §  36 прим. 2

зачинать   §  36

за шкирку   §  139

защёчный   §  19 п. 7

заяц   §  64 п. 3

заячий   §  64 п. 3

звезда   §  178

звезда Эрцгерцога Карла   §  178

звездчатый   §  86

Звенигород   §  125 п. 1

зверёныш   §  43

звонница   §  95

звуко-буквенный   §  130 п. 2

звукообраз   §  119 п. 3

з-д (завод)   §  210

здание   §  44

здоровье   §  157

здравствовать   §  83

здравствуй   §  83

зебра   §  9

Зевс   §  180

земледелец   §  119 п. 3

Земля   §  178

земля Баден-Вюртемберг   §  169

Земля Королевы Шарлотты   §  169 прим. 4

Земляной Вал (улица)   §  169 прим. 1

земноводные   §  130 п. 3 прим.

зигзаг   §  80

зиждиться   §  74

зиждуший(ся)   §  58

ЗИЛ   §  200 прим. 1

ЗИЛа   §  205

Зимний дворец   §  194

Зия (о Зие)   §  71 прим. к п. 1 и 2

злоумышленник   §  97

Змей Горыныч   §  165

змейка   §  44 прим. 2

змея   §  44 прим. 2

змий (о змие)   §  71 п. 2

знак «Маршальская звезда»   §  197

знак «Отличник народного просвещения»   §  197

знаменосец   §  66

знание   §  44

значащий   §  58

зноен   §  64 п. 2

Зоенька   §  47

Золотой Рог (бухта)   §  169 прим. 1

золотушный   §  91 прим. 1

Золотые Ворота (пролив)   §  169 прим. 1

зоо-   §  117 п. 3

зооветеринарный   §  117 п. 3

зоренька   §  35 п. 1

зорька   §  35 п. 1

зорюшка   §  35 п. 1

зоря   §  35 п. 1

зубоврачебный   §  130 п. 1

зубоньки   §  47

зубрила   §  70

зуль (в восточных именах)   §  124 п. 3, §  161

Зульфия (к Зульфие)   §  71 прим. к п. 1 и 2

зыбиться   §  74

зэ (буква)   §  8 п. 3

зюйд-вест   §  120 п. 4

зюйдвестка   §  120 п. 10

зюйд-ост   §  120 п. 4 и (в аббревиатурах) §  208 прим. 2
Open И
Open Й
Open К
Open Л
Open М
Open Н
Open О
Open П
Open Р
Open С
Open Т
Open У
Open Ф
Open Х
Open Ц
Open Ч
Open Ш
Open Щ
Open Ы
Open Э
Open Ю
Open Я

§ 169. В
географических и административно-территориальных названиях — названиях
материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей,
населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме
родовых понятий (остров, море, гора, область, провинция, улица,
площадь
и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет,
напр.:

Альпы, Америка, Европа, Болгария, Новая
Зеландия, Северная Америка, Центральная Азия; Южный полюс, Северное полушарие;

Волга, Везувий, Большая Багамская банка,
водопад Кивач, долина Тамашлык, Голодная степь, залив Благополучия, котловина
Больших Озёр, ледник Северный Энгильчек, Днепровский лиман, мыс Доброй Надежды,
Абиссинское нагорье, Онежское озеро, Северный Ледовитый океан, Белое
море, плато Устюрт, Среднесибирское плоскогорье, полуостров Таймыр, Большая
Песчаная пустыня, Голубой Нил, Москва-река, Большой Барьерный риф, течение
Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет;

Краснодарский край, Орловская область,
Щёлковский район, графство Суссекс, департамент Верхние Пиренеи, штат Южная
Каролина, округ Колумбия, область Тоскана, префектура Хоккайдо, провинция
Сычуань, Щецинское воеводство, Нижний Новгород, Киев, Париж, Новосибирск;

Тверская улица, улица Малая Грузинская, улица
26 Бакинских Комиссаров, Лаврушинский переулок, Арбатская площадь, Фрунзенская
набережная, проспект Мира, Цветной бульвар, Садовое кольцо, улица 1905 года,
площадь 50 лет Октября, Андреевский спуск, Большой Каменный мост.

В названиях, начинающихся на Северо-
Северно-), Юго- Южно-),
Восточно-, Западно-, Центрально-, с прописной буквы
пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская
низменность, Центрально-Чернозёмный регион, Юго-Западный территориальный округ.
Так же пишутся в составе географических названий компоненты других
пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская
равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский
заповедник, Сен-Готардский перевал
туннель), земля Баден-Вюртемберг, мыс Сердце-Камень, Новгород-Северский,
Соль-Илецк, Усть-Илимск, Садовая-Сухаревская улица.

Примечание 1. Нарицательные существительные в
составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они
употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги),
Золотой Рог (бухта),
Чешский Лес (горы),
Белая Церковь, Минеральные Воды,
Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село
(города), Пушкинские Горы, Камское Устье
(поселки), Голодная Губа
(озеро), Большой Бассейн
(плоскогорье), Золотые Ворота
(пролив), Кузнецкий Мост, Охотный
Ряд, Земляной Вал
(улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в
Москве), Елисейские Поля
(улица в Париже).

Примечание 2. Служебные слова (артикли,
предлоги, частицы), находящиеся в начале географических названий, пишутся с
прописной буквы, напр.: Под
Вязом, На Скалах
(улицы), Лос-Анджелес, Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Де-Лонга. Также
пишутся начальные части Сан-,
Сен-, Сент-, Санкт-, Сайта-,
напр.: Сан-Диего, Сен-Дени, Сент-Луис, Санта-Барбара,
Санкт-Мориц
(города). Однако служебные слова, находящиеся в
середине географических названий, пишутся со строчной буквы, напр.: Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне,
Экс-ан-Прованс, Стратфорд-он-Эйвон, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа,
Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Булонь-сюр-Мер.

Примечание 3. Некоторые иноязычные родовые
наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в
русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы,
напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако
иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке
как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню,
Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк.

Примечание 4. Названия титулов, званий,
профессий, должностей и т. п. в составе географических названий пишутся с
прописной буквы, напр.: Земля
Королевы Шарлотты
(острова), остров Принца Уэльского, мыс Капитана Джеральда, улица
Зодчего Росси, проспект Маршала Жукова.
Аналогично пишутся
названия, в состав которых входит слово святой: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия.

Примечание 5. Слова, обозначающие участки
течения рек, пишутся со строчной буквы, если не входят в состав названий,
напр.: верхняя Припять, нижняя
Березина,
но: Верхняя
Тура, Нижняя Тунгуска
(названия рек).

Правописание прилагательных образованных от географических названий

1. Географические названия пишутся с прописной буквы: Арктика, Европа, Финляндия, Кавказ, Крым, Байкал, Урал, Волга, Киев.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

С прописной буквы пишутся также неофициальные названия территорий:

1) на -ье , образованные с помощью приставок за-, по-, под-, пред-, при-: Забайкалье, Заволжье; Поволжье, Пообье; Подмосковье; Предкавказье, Предуралье; Приамурье, Приморье;

2) на -ье, образованные без приставки: Оренбуржье, Ставрополье;

3) на -щин(а): Полтавщина, Смоленщина, Черниговщина.

2. В составных географических названиях все слова, кроме служебных и слов, обозначающих родовые понятия ( гора, залив, море, озеро, океан, остров, пролив, река и т. п.), пишутся с прописной буквы: Северная Америка, Новый Свет, Старый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, острова Королевы Шарлотты, остров Земля Принца Карла, остров Святой Елены, Зондские острова, полуостров Таймыр, мыс Доброй Надежды, мыс Капитана Джеральда, Берингов пролив, залив Святого Лаврентия, Главный Кавказский хребет, гора Магнитная, Верхние Альпы (горы), Онежское озеро, город Красная Поляна, река Нижняя Тунгуска, Москва-река, вулкан Везувий.

В составных географических названиях существительные пишутся с прописной буквы, только если они утратили свое лексическое значение и называют объект условно: Белая Церковь (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Болванскай Нос (мыс). Ср.: залив Обская губа ( губа — ‘залив’), отмель Куршская банка ( банка — ‘мель’).

В составное название населенного пункта могут входить самые разные существительные и прилагательные. Например:

Поиск ответа

Всего найдено: 18

Антарктический почему с маленькой буквы

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических наименований, пишутся со строчной буквы, если они не входят в состав собственных наименований (ср.: московские дворики, но Московская область).

Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.

В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.

Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.

Добрый день! Подскажите, как написать слово «тутаевской», с большой или маленькой буквы, в следующем контексте: «в Тутаевской массовой районной газете. «?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно строчными: в тутаевской массовой районной газете . Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов (например: Тутаевский район, Тутаевский моторный завод). В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы.

Добрый день Подскажите, верно ли будет написать Индонезийская виза (Как получить Индонезийскую визу)

Ответ справочной службы русского языка

Правильно строчными: индонезийская виза. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы.

скажите, как правильно писать слово «центрально-азиатский», «центральноазиатский», «Центрально-азиатский»,»Центрально-Азиатский» или «Центральноазиатский». заранее спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы. Например: Центрально-Азиатский регион (название), но: центральноазиатская природа.

С большой буквы или с маленькой пишется указание страны во фразе: шоколад бельгийского производства

Ответ справочной службы русского языка

Правильно строчными: бельгийский шоколад; шоколад бельгийского производства. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы. Ср.: французские города и Французская академия (наименование).

Здравствуйте!
Можно видеть, что на сайте Грамоты.ру задавалось довольно много вопросов относительно написания прописных/строчных букв в таких словосочетаниях, как Северо-Запад и северо-западный. Но прошу специалистов пояснить, если написание: «Северо-западное отделение…», «Санкт-петербургский институт…», «Нью-йоркский саммит…» и др. — являются некорректными, то ПОЧЕМУ, и какие здесь могут быть нюансы вроде официального названия организации или мероприятия либо их принадлежности к какой-то местности, и не более.
В другой формулировке: укажите, пожалуйста, на конкретное правило, согласно которому вторая часть сложного слова, пишущегося через дефис, в качестве прилагательного в составе официальных названий организаций должна начинаться с прописной буквы.
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В названиях, начинающихся на Северо- (и Северно- ), Юго- (и Южно- ), Восточно-, Западно-, Центрально- , с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Черноземный район, Юго-Западный административный округ. Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский заповедник.

В названиях учреждений, организаций, начинающихся географическими определениями с первыми компонентами Северо- (и Северно- ), Юго- (и Южно- ), Восточно-, Западно-, Центрально- , а также пишущимися через дефис прилагательными от географических названий, с прописной буквы пишутся, как и в собственно географических названиях, оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Кавказская научная географическая станция, Западно-Сибирский металлургический комбинат, Санкт-Петербургский государственный университет, Орехово-Зуевский педагогический институт, Нью-Йоркский филармонический оркестр.

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы. Например: северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ.

См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).

Здравствуйте!
Учился еще во времена советской системы образования, поэтому по русскому языку всегда получал «тройку» (настолько требовательны были учителя в школе и педагоги в ВУЗах). И хотя всю жизнь считал, что слово «российский», обозначающее принадлежность к стране (российское законодательство, российские просторы, российская делегация и т.п.) пишется с прописной буквы, сегодня столкнулся с негодованием в комментариях в ответ на запись
«Мужики сделали пьедестал российским!»:

«Страна всегда пишется с большой буквы, тем более родная. Позор и плевок в лицо автору!»

Согласен, что названия стран, географических объектов и проч. пишутся с заглавной буквы, как имена собственные. Но в данном случае («Мужики сделали пьедестал российским!») слово не подразумевает название страны.

Прошу Вашей помощи в разъяснении правописания слова «российский» с указанием на правила русского языка.

Ответ справочной службы русского языка

Правила таковы. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной (большой) буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий (напр.: Российская Арктика ) или наименований организаций, учреждений (напр.: Российский университет дружбы народов ). В остальных случаях такие прилагательные пишутся со строчной (маленькой) буквы: российское законодательство, российские просторы, российская делегация . Правильно: Мужики сделали пьедестал российским!

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, каким правилом регулируется написание сочетаний типа «земля саратовская», «московские улицы», «рижские дворики» и т.п. Почему названия городов в этом случае пишутся с маленькой буквы?
Заранее благодарна.

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий (напр.: Рижский залив, Саратовская область ) или наименований организаций, учреждений (напр.: Московский государственный университет ). В остальных случаях такие прилагательные пишутся с маленькой буквы: земля саратовская, московские улицы, рижские дворики.

Просьба разъяснить причину написания прилагательного «Нью-Йоркский» с прописной буквы, в справочнике Розенталя дана четкая инструкция:
«Прилагательные, образованные от географических названий с дефисным написанием, сохраняют в своем написании дефис, например: Алма-Ата – алма-атинский, Орехово-Зуево – орехово-зуевский, Лос-Анджелес – лос-анджелесский. Пуэрто-Рико – пуэрто-риканский, а существительные, образованные от этой цепочки, пишутся слитно, например: Нью-Йорк – нью-йоркский, ньюйоркцы, Коста-Рика – коста-риканский, костариканцы, Курган-Тюбе – курган-тюбинский, кургантюбинцы. Этому же правилу подчиняется цепочка ку-клукс-клан – ку-клукс-клановский – куклуксклановец.»
Будьте добры, поясните, в каких случаях используется прописная и в каких случаях строчная.

Ответ справочной службы русского языка

В подобных прилагательных обе части будут писаться с прописной буквы только в том случае, если прилагательное является первым словом в составном географическом и административно-территориальном названии, в названии исторического события, учреждения, памятника и т. п. В остальных случаях такие прилагательные пишутся строчными. Ср.: нью-йоркские улицы и Нью-Йоркский музей современного искусства, орехово-зуевские школьники и Орехово-Зуевский район Московской области.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, в каких случаях слова Башмаковский, Пензенский, Саратовский пишутся с маленькой буквы, а в каких с большой?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий (напр.: Саратовская область ) или наименований организаций, учреждений (напр.: Саратовский государственный университет ). В остальных случаях такие прилагательные пишутся с маленькой буквы, напр.: саратовские улицы, саратовский писатель.

На работе возникли разногласия: корректно ли во фразе «год 75-летия Оренбургской нефти» прилагательное «оренбургской» писать с заглавной буквы.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: оренбургской нефти. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся со строчной буквы, если не являются частью составных географических и административно-территориальных названий (ср.: Оренбургская область ) или наименований организаций, учреждений (ср.: Оренбургский государственный университет ).

Как правильно пишется слово, с большой буквой или нет?
«волжских»

Ответ справочной службы русского языка

Правильно со строчной: волжских. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся со строчной буквы, если не являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, учреждений и т. п.

Уважаемая Грамота!
Как правильно писать: «В Зубовской школе. » или «В зубовской школе», если речь идет о конкретной единственной школе в этой деревне, но это не официальное ее название. «Просится» написание с прописной буквы, но ведь мы пишем, к примеру, «клинское пиво». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: в зубовской школе. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся со строчной буквы, если не являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, официальных названий учреждений и т. п.

Добрый день! Была бы очень благодарна за ответ на вопрос, все ли прилагательные, производные от географических названий, пишутся со строчной буквы. Например, Самара — самарский, Штутгарт — штутгартский и т.д. Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, учреждений, памятников и т. п. В остальных случаях они пишутся со строчной. Ср.: Самарская область, Самарский государственный университет , но: самарские улицы, самарские достопримечательности.

Правописание прилагательных образованных от географических названий

§ 169. В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий ( остров, море, гора, область, провинция, улица, площадь и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет, напр.:

Альпы, Америка, Европа, Болгария, Новая Зеландия, Северная Америка, Центральная Азия; Южный полюс, Северное полушарие;

Волга, Везувий, Большая Багамская банка, водопад Кивач, долина Тамашлык, Голодная степь, залив Благополучия, котловина Больших Озёр, ледник Северный Энгильчек, Днепровский лиман, мыс Доброй Надежды, Абиссинское нагорье, Онежское озеро, Северный Ледовитый океан, Белое
море, плато Устюрт, Среднесибирское плоскогорье, полуостров Таймыр, Большая Песчаная пустыня, Голубой Нил, Москва-река, Большой Барьерный риф, течение Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет;

Краснодарский край, Орловская область, Щёлковский район, графство Суссекс, департамент Верхние Пиренеи, штат Южная Каролина, округ Колумбия, область Тоскана, префектура Хоккайдо, провинция Сычуань, Щецинское воеводство, Нижний Новгород, Киев, Париж, Новосибирск;

Тверская улица, улица Малая Грузинская, улица 26 Бакинских Комиссаров, Лаврушинский переулок, Арбатская площадь, Фрунзенская набережная, проспект Мира, Цветной бульвар, Садовое кольцо, улица 1905 года, площадь 50 лет Октября, Андреевский спуск, Большой Каменный мост.

В названиях, начинающихся на Северо- (и Северно- ), Юго- (и Южно- ), Восточно-, Западно-, Центрально-, с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Чернозёмный регион, Юго-Западный территориальный округ. Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский заповедник, Сен-Готардский перевал (и туннель ), земля Баден-Вюртемберг, мыс Сердце-Камень, Новгород-Северский, Соль-Илецк, Усть-Илимск, Садовая-Сухаревская улица.

Примечание 1. Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги), Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Белая Церковь, Минеральные Воды, Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село (города), Пушкинские Горы, Камское Устье (поселки), Голодная Губа (озеро), Большой Бассейн (плоскогорье), Золотые Ворота (пролив), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал (улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в Москве), Елисейские Поля (улица в Париже).

Примечание 2. Служебные слова (артикли, предлоги, частицы), находящиеся в начале географических названий, пишутся с прописной буквы, напр.: Под Вязом, На Скалах (улицы), Лос-Анджелес, Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Де-Лонга. Также пишутся начальные части Сан-, Сен-, Сент-, Санкт-, Сайта-, напр.: Сан-Диего, Сен-Дени, Сент-Луис, Санта-Барбара, Санкт-Мориц (города). Однако служебные слова, находящиеся в середине географических названий, пишутся со строчной буквы, напр.: Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Экс-ан-Прованс, Стратфорд-он-Эйвон, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Булонь-сюр-Мер.

Примечание 3. Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола ( ола — город), Рио-Колорадо ( рио — река), Аракан-Йома ( йома — хребет), Иссык-Куль ( куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк.

Примечание 4. Названия титулов, званий, профессий, должностей и т. п. в составе географических названий пишутся с прописной буквы, напр.: Земля Королевы Шарлотты (острова), остров Принца Уэльского, мыс Капитана Джеральда, улица Зодчего Росси, проспект Маршала Жукова. Аналогично пишутся названия, в состав которых входит слово святой: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия.

Примечание 5. Слова, обозначающие участки течения рек, пишутся со строчной буквы, если не входят в состав названий, напр.: верхняя Припять, нижняя Березина, но: Верхняя Тура, Нижняя Тунгуска (названия рек).

§ 170. В официальных названиях государств и государственных объединений все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы, напр.: Российская Федерация, Соединённые Штаты Америки, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Швейцарская Конфедерация, Австралийский Союз, Объединённые Арабские Эмираты, Ливийская Арабская Джамахирия, Республика Татарстан, Содружество Независимых Государств.

§ 171. Названия частей государств и континентов, носящие терминологический характер, пишутся с прописной буквы, напр.: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Восточное Забайкалье, Внутренняя Монголия, Северная Италия, Юго-Восточная Азия, Средняя Азия, Центральная Америка. В названиях групп государств родовое наименование пишется со строчной буквы, напр.: страны Балтии, Скандинавские страны, Прикаспийские страны, Среднеазиатские республики.

§ 172. Названия стран света, употребляющиеся как территориальные названия или входящие в состав таких названий, пишутся с прописной буквы, напр.: страны Запада, осваивать Север, народы Востока, Дальний Восток, Ближний Восток, Крайний Север, Война Севера и Юга (в истории США), Северо-Запад (Северо-Западный регион России), Юго-Запад (район Москвы). Как названия стран света, направлений в пространстве эти слова пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг, северо-запад, юго-восток.

§ 173. С прописной буквы пишутся однословные производные (суффиксальные и приставочно-суффиксальные), преимущественно неофициальные, названия территорий, областей, местностей, напр.: Подмосковье, Закавказье, Полесье, Приднестровье, Оренбуржье, Ставрополье, Брянщина, Орловщи-на, Вологодчина, Балтия, Скандинавия.

§ 174. В неофициальных устойчивых, в том числе образных, названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово, а также (если они есть) собственные имена, напр.: Московское государство ( ист. ), Российское государство; Страна восходящего солнца (о Японии), Страна утренней свежести (о Корее), Поднебесная империя или Поднебесная (об императорском Китае), Страна кленового листа (о Канаде), Страна тюльпанов (о Голландии), Вечный город (о Риме), Белокаменная, Первопрестольная (о Москве), Северная Пальмира (о Петербурге).

§ 175. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: станция Москва-Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.

Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, напр.: станции метро «Александровский сад», «Октябрьское Поле», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Улица Лесная», «Школа», «Детская поликлиника».

§ 176. Пишутся со строчной буквы нарицательные имена — названия тканей и других изделий, напитков, пород животных и т. п., происшедшие от географических названий, напр.: кашемир, бостон (ткани), хохлома (об изделиях хохлом-ского промысла), бордо, цинандали (вина), нарзан, боржоми (минеральные воды), ньюфаундленд (порода собак), йоркширы (порода свиней).

В остальных случаях написание со строчной буквы географических названий, употребляемых в нарицательном (переносном) смысле, определяется традицией и устанавливается в словарном порядке (см. § 158).

§ 177. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных (см. § 169), индивидуальных имен людей (§ 157), названий исторических эпох и событий (§ 179), учреждений (§ 189), архитектурных и др. памятников (§ 186, 194), военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы. Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.

Пишутся со строчной буквы названия жителей, образованные от географических названий, напр.: петербуржцы, ньюйоркцы, ставропольчане, волжане.

источники:

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BE%D1%82%20%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85

http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=84

  • Залезал на крышку как пишется
  • Залежь как пишется с мягким знаком или нет
  • Залежь как пишется правильно
  • Залеж или залежь как пишется
  • Залаяла собака как пишется