Зигмунд в кафе рассказ

Sigmund in a Cafe

Author Victor Pelevin
Country Russia
Language Russian
Genre Short story

Publication date

1993
Media type Print (Paperback)
ISBN 5-7027-0811-3

Sigmund in a Cafe (Russian: «Зигмунд в кафе») is a short story by Victor Pelevin, published in 1993.[1][2][3]

Plot[edit]

The story belongs to the early stage of the writer’s work, and applies a characteristic author’s trick: playing with the reader’s expectations and unpredictable ending. A similar gimmick is found in his other works: «The Life of Insects«, «Hermit and Six-Toes«, «Nika«.[4]

The action of the story takes place in a Viennese café, judging by the description, the beginning of 20th century. A certain Sigmund sits in the café and closely observes the couples around him: a lady and a gentleman who have come to the cafe for dinner, a girl and a boy playing in the corner, a hostess and a waiter changing a blown bulb. The story details the details of each couple’s behavior, and Sigmund comments on each episode with a short «Aha.»[5]

Each episode elicits a monotonous commentary from him, characterized only by a gradually increasing excitement as the episodes depicted contain sexual meaning and phallic details.[6]

In Sigmund’s field of vision are a couple of customers, a man and a woman, the hostess’ children, a brother and sister, the hostess herself, and the waiter. To the first and subsequent episodes, Sigmund reacts with a quiet exclamation of «Aha.» He sees the displeasure of the woman who has noticed the snow crammed into the unzipped handbag carried by her companion, the long umbrella that the lady has placed in the corner, «for some reason having turned its handle down.»[7]

Sigmund sees the children quarreling and the girl’s tongue, which she showed to her brother and «held it out so long that it could probably be seen in every detail.»

This is followed by a detailed description of the episode of changing a burned-out light bulb, in which the characters do not say a single word and exchange gestures.

The following episodes (blowing a long stream of tobacco smoke through tobacco rings, children playing with disheveled dolls and shapeless pieces of colorful plasticine) and seeing an avant-garde canvas on the wall, showing two open pianos «in which lay the dead Bunuel and Salvador Dali, both with oddly long ears,» cause Sigmund to exclaim and worry: «Aha! – Sigmund shouted with all his might. – Aha! Aha!!! Aha!!!!».[8]

After several such repetitions, the reader concludes that the visitor to the Vienna café is the founder of psychoanalysis, Dr. Sigmund Freud. And then the reader begins to interpret everyday life episodes in terms of Freudianism.[5]

Sigmund draws everyone’s attention to himself by his behavior. The hostess of the establishment approaches him, a man approaches him. It is only here, almost in the epilogue, that the reader is informed that Sigmund is a parrot. The space of the city and the café instantly narrows to the boundaries of the third spatial point, to the cage in which Siegmund is sitting. The cage is all crap, which does not please the hostess.

Thus, the reasoning to which the reader was provoked could not have been born in a bird’s head.[4][6]

The story is permeated with Nabokovian-type irony in relation to Freud and his theory of all-pervasive sexuality. At the end follows a phrase about the riddled cage in which Sigmund is to live – this is probably a mockery of the proponents of psychoanalysis.[5][9]

References[edit]

  1. ^ «What they’re reading in Russia». the Guardian. 10 March 2000. Retrieved 8 March 2021.
  2. ^ Виктор Пелевин «Зигмунд в кафе» (in Russian).
  3. ^ «Journal | Unterwanderungen der Postmoderne. Viktor Pelevins literarische Werke als Arbeitsfelder von Ostensivität». www.scilit.net. Retrieved 8 March 2021.
  4. ^ a b Олеговна, Смирнова Ольга (2012). «К вопросу о «Чесателе и питателе», или специфика комического в прозе Виктора Пелевина». Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика (3). ISSN 2312-9220.
  5. ^ a b c «Структура художественного пространства и времени в произведениях В. Пелевина 90-х годов ХХ века (проблема целостности)». www.dslib.net. Retrieved 8 March 2021.
  6. ^ a b Юрьевна, Колесникова Анна; Борисовна, Крюкова Лариса (2016). «Постмодернистский текст: методический и лингвистический аспекты интерпретации в иноязычной аудитории». Вестник Томского государственного педагогического университета (10 (175)). ISSN 1609-624X.
  7. ^ Владимировна, Панченко Наталья (2008). ««Власть референции» в процессе композиционного построения художественного текста (на материале современной художественной прозы)». Филология и человек (1). ISSN 1992-7940.
  8. ^ О.в, Марьина (2010). «ЦИТАТЫ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ МЕЖТЕКСТОВОЙ ИНТЕГРАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ 1980–х 2000–х гг.)». Мир науки, культуры, образования (5). ISSN 1991-5497.
  9. ^ «Поэтика библейского параллелизма – Андрей Сергеевич Десницкий – читать, скачать». azbyka.ru (in Russian). Retrieved 8 March 2021.
Sigmund in a Cafe

Author Victor Pelevin
Country Russia
Language Russian
Genre Short story

Publication date

1993
Media type Print (Paperback)
ISBN 5-7027-0811-3

Sigmund in a Cafe (Russian: «Зигмунд в кафе») is a short story by Victor Pelevin, published in 1993.[1][2][3]

Plot[edit]

The story belongs to the early stage of the writer’s work, and applies a characteristic author’s trick: playing with the reader’s expectations and unpredictable ending. A similar gimmick is found in his other works: «The Life of Insects«, «Hermit and Six-Toes«, «Nika«.[4]

The action of the story takes place in a Viennese café, judging by the description, the beginning of 20th century. A certain Sigmund sits in the café and closely observes the couples around him: a lady and a gentleman who have come to the cafe for dinner, a girl and a boy playing in the corner, a hostess and a waiter changing a blown bulb. The story details the details of each couple’s behavior, and Sigmund comments on each episode with a short «Aha.»[5]

Each episode elicits a monotonous commentary from him, characterized only by a gradually increasing excitement as the episodes depicted contain sexual meaning and phallic details.[6]

In Sigmund’s field of vision are a couple of customers, a man and a woman, the hostess’ children, a brother and sister, the hostess herself, and the waiter. To the first and subsequent episodes, Sigmund reacts with a quiet exclamation of «Aha.» He sees the displeasure of the woman who has noticed the snow crammed into the unzipped handbag carried by her companion, the long umbrella that the lady has placed in the corner, «for some reason having turned its handle down.»[7]

Sigmund sees the children quarreling and the girl’s tongue, which she showed to her brother and «held it out so long that it could probably be seen in every detail.»

This is followed by a detailed description of the episode of changing a burned-out light bulb, in which the characters do not say a single word and exchange gestures.

The following episodes (blowing a long stream of tobacco smoke through tobacco rings, children playing with disheveled dolls and shapeless pieces of colorful plasticine) and seeing an avant-garde canvas on the wall, showing two open pianos «in which lay the dead Bunuel and Salvador Dali, both with oddly long ears,» cause Sigmund to exclaim and worry: «Aha! – Sigmund shouted with all his might. – Aha! Aha!!! Aha!!!!».[8]

After several such repetitions, the reader concludes that the visitor to the Vienna café is the founder of psychoanalysis, Dr. Sigmund Freud. And then the reader begins to interpret everyday life episodes in terms of Freudianism.[5]

Sigmund draws everyone’s attention to himself by his behavior. The hostess of the establishment approaches him, a man approaches him. It is only here, almost in the epilogue, that the reader is informed that Sigmund is a parrot. The space of the city and the café instantly narrows to the boundaries of the third spatial point, to the cage in which Siegmund is sitting. The cage is all crap, which does not please the hostess.

Thus, the reasoning to which the reader was provoked could not have been born in a bird’s head.[4][6]

The story is permeated with Nabokovian-type irony in relation to Freud and his theory of all-pervasive sexuality. At the end follows a phrase about the riddled cage in which Sigmund is to live – this is probably a mockery of the proponents of psychoanalysis.[5][9]

References[edit]

  1. ^ «What they’re reading in Russia». the Guardian. 10 March 2000. Retrieved 8 March 2021.
  2. ^ Виктор Пелевин «Зигмунд в кафе» (in Russian).
  3. ^ «Journal | Unterwanderungen der Postmoderne. Viktor Pelevins literarische Werke als Arbeitsfelder von Ostensivität». www.scilit.net. Retrieved 8 March 2021.
  4. ^ a b Олеговна, Смирнова Ольга (2012). «К вопросу о «Чесателе и питателе», или специфика комического в прозе Виктора Пелевина». Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика (3). ISSN 2312-9220.
  5. ^ a b c «Структура художественного пространства и времени в произведениях В. Пелевина 90-х годов ХХ века (проблема целостности)». www.dslib.net. Retrieved 8 March 2021.
  6. ^ a b Юрьевна, Колесникова Анна; Борисовна, Крюкова Лариса (2016). «Постмодернистский текст: методический и лингвистический аспекты интерпретации в иноязычной аудитории». Вестник Томского государственного педагогического университета (10 (175)). ISSN 1609-624X.
  7. ^ Владимировна, Панченко Наталья (2008). ««Власть референции» в процессе композиционного построения художественного текста (на материале современной художественной прозы)». Филология и человек (1). ISSN 1992-7940.
  8. ^ О.в, Марьина (2010). «ЦИТАТЫ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ МЕЖТЕКСТОВОЙ ИНТЕГРАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ 1980–х 2000–х гг.)». Мир науки, культуры, образования (5). ISSN 1991-5497.
  9. ^ «Поэтика библейского параллелизма – Андрей Сергеевич Десницкий – читать, скачать». azbyka.ru (in Russian). Retrieved 8 March 2021.
Зигмунд в кафе
Жанр:

рассказ

Автор:

Виктор Пелевин

Язык оригинала:

русский

Публикация:

1998

Издательство:

Вагриус

Электронная версия

«Зигмунд в кафе» — рассказ современного российского писателя Виктора Пелевина.

Содержание

Рассказ Пелевина раннего периода, применяющий характерный пелевинский приём, встречающийся и в других его произведениях: «Жизнь насекомых», «Затворник и Шестипалый», «Ника».

Зигмунд сидит в венском кафе и однообразно реагирует: «Ага», на мелкие происшествия вокруг. Дама упрекает господина, что в сумочку набился снег. «Ага», — тихо сказал Зигмунд. Официант по указаниям хозяйки открывает в полу люк и лезет туда; хозяйка поднимается вверх по лестнице, поставленной официантом. «Ага! Ага!», — громко сказал Зигмунд.

Через несколько таких повторов только самый девственный читатель, никогда не слыхавший о докторе Зигмунде Фрейде и его теориях, может не понять, что речь идёт о фрейдистских толкованиях эпизодов обыденной жизни.

Но к концу рассказа выяснется, что данный Зигмунд — лишь попугай в клетке, поставленный в кафе. Рассказ пронизан иронией набоковского типа по отношению к Фрейду и его теории всепроникающей сексуальности.

Ссылки

  • Зигмунд в кафе на сайте творчества Виктора Пелевина
 Просмотр этого шаблона Произведения Виктора Пелевина
Романы Омон Ра (1991) • Жизнь насекомых (1993) • Чапаев и Пустота (1996) • Generation «П» (1999) • ДПП (NN) (2003) • Священная книга оборотня (2004) • Шлем ужаса (2005) • Empire V (2006) • t (2009)• S.N.U.F.F. (2011)
Повести Затворник и Шестипалый (1990) • Принц Госплана (1991) • Жёлтая стрела (1993)
Сборники Синий фонарь (1991) • Проблема верволка в средней полосе (1993) • Relics. Раннее и неизданное (2005) • П5: прощальные песни политических пигмеев пиндостана (2008) • Ананасная вода для прекрасной дамы (2010)
Эссе Гадание на рунах, или Рунический оракул Ральфа Блума • Зомбификация. Опыт сравнительной антропологии • ГКЧП как Тетраграмматон • Джон Фаулз и трагедия русского либерализма • Икстлан — Петушки • Ultima Тулеев, или Дао выборов • Имена олигархов на карте Родины • Последняя шутка воина • Код Мира • Мост, который я хотел перейти • Подземное небо • Мой Мескалитовый Трип
Рассказы Колдун Игнат и люди • Оружие возмездия • Реконструктор • Вести из Непала • Встроенный напоминатель • Девятый сон Веры Павловны • День бульдозериста • Жизнь и приключения сарая Номер XII • Мардонги • Миттельшпиль • Музыка со столба • Онтология детства • Откровение Крегера • Проблема верволка в средней полосе • СССР Тайшоу Чжуань. Китайская народная сказка • Синий фонарь • Спи • Ухряб • Хрустальный мир • Ника • Бубен Нижнего мира (Зелёная коробочка) • Бубен Верхнего мира • Зигмунд в кафе • Происхождение видов • Иван Кублаханов • Тарзанка • Папахи на башнях • Водонапорная башня • Святочный киберпанк, или Рождественская Ночь-117.DIR • Греческий вариант • Краткая история пэйнтбола в Москве • Нижняя тундра • Тайм-аут, или Вечерняя Москва • Акико • Гость на празднике Бон • Запись о поиске ветра • Македонская критика французской мысли • Один вог • Фокус-группа • Свет горизонта • Who by fire • Сны о Герое • Зал поющих кариатид • Кормление крокодила Хуфу • Некромент • Пространство Фридмана • Тхаги
См. также Художественные произведения и современная культура в работах Пелевина • Generation П (фильм)

написала рецензию23 ноября 2014 21:41

Зигмунд в кафеВиктор Пелевин

Все, что было связано с именем Пелевина, вызывало у меня очень странные чувства. Наверное, в первую очередь потому, об этом писателе услышала не от того человека… а именно от нашего нелюбимого натурщика, который в любых вопросах пытался казаться умнее, чем есть на самом деле. Из того что он говорил, я сделала вывод, что Пелевин мерзкий тип и пишет такие же мерзкие произведения, и если их начать читать, то мозг наверняка начнет крошиться…
Рассказ «Зигмунд в кафе» выбрала только потому, что не успеваю дочитать «Generation «П», все-таки вывод хотелось бы сделать, прочитав полностью. Вот на этом самом моменте я открыла для себя Пелевина! Появилась возможность сравнить два текста, совершенно различных по содержанию. Конечно, речь в них идет не об одном и том же, но ощущения определенно разные – никогда бы не сказала, что они вышли из-под одного пера. Насколько динамичный текст «Поколения «П» и плавный и обволакивающий «Зигмунда».
«Зигмунд»… Думаю многие оценят, как автор, подловил читателя на названии… Я как раз одна из тех.)) «Ага» молниеносно воспринимается как некий вывод, и чем больше оно встречается, тем быстрее хочется подобраться к развязке и услышать, как обстоят дела с бессознательным у всех упомянутых персонажей. Читая последние строки, хочется сказать «Вить, что за надувательство?!» Надувательство надувательством, но улыбку вызывает. Наверно, ради этого Пелевин и задумал этот рассказ.
Рада, что мнение об авторе у меня поменялось. Буду ли я читать его теперь? Буду. Наверняка у него в запасе еще много всяких приколов)

#флешмоб_Пелевин

  • Опции
    • Пожаловаться
    • Открыть в новом окне

Показать все комментарии (7)

написала рецензию10 ноября 2014 22:40

Зигмунд в кафеВиктор Пелевин

«Зигмунд в кафе» тяжело назвать полноценным рассказом, это скорее «зарисовка на тему..». И уже из названия мы сразу ищем ту самую тему, ведь большинству знакомо, хотя бы отдалённо, что изучал и про что писал дедушка Фрейд. И чем дальше читаешь, тем понятнее становится каждое «Ага». И в тоже время, чем дальше читаешь, тем больше чувствуется подвох. И конечно же в конце всё становится ясно.
И чувствуешь себя немножко облапошенным. Всё ли так, как кажется? Или мы просто видим только то, что ожидаем? Не будь здесь Зигмунда с его «Ага» видели бы мы эти «знаки»?

Это действительно зарисовка, сцена из жизни. Описания интерьера и мелочей переносят в уютное венское кафе к его посетителям. Даже в таком коротком рассказе чувствуется стиль и слог писателя. К сожалению, я почти не знакома с творчеством Пелевина, но если все его произведения написаны таким языком, я обязательно прочитаю что-нибудь ещё.

#флешмоб_Пелевин

  • Опции
    • Пожаловаться
    • Открыть в новом окне

Добавить комментарий

Иногда если дама держит в руках длинный острый зонт, это просто длинный острый зонт. Иногда если дама обхватывает губами трубочку, а из нее брызгает белый крем, это просто дама, которая неаккуратно ест. Иногда если мужчина уверенным движением руки раскрывает створки устриц и жадно вгрызается в мякоть, он просто ужинает. Иногда если мальчик строит башенку из кубиков, а маленькая девочка рушит ее, это просто играющие дети. Но иногда Зигмунд – это не просто Зигмунд!

Электронная книга, выпущенная в 1993 году, принадлежит жанру Современная проза. Тематику книги можно охарактеризовать по следующим тегам: постмодернизм, рассказы. В библиотеке можно начать чтение книги «Зигмунд в кафе» (Виктор Пелевин) скачать бесплатно в формате fb2 оцифрованную книгу для андроид. Также есть возможность просмотреть другие издания автора Виктор Пелевин.

скачать книгу в fb2

Дорогие друзья по чтению. Книга «Зигмунд в кафе» (Виктор Пелевин) произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. За гладкими каменными лицами этих истуканов нередко скрываются лабиринты трещин и пустот, в которых селятся разного рода птицы.     Джозеф Лэвендер. «Остров Пасхи» На его памяти в Вене ни разу не было такой холодной зимы. Каждый раз, когда открывалась дверь и в кафе влетало облако холодного воздуха, он слегка ежился. Долгое время никого не появлялось, и Зигмунд успел впасть в легкую старческую дрему, но вот дверь снова хлопнула, и он поднял голову. В кафе вошло двое новых посетителей – господин с бакенбардами и дама с высоким шиньоном. Дама держала в руках длинный острый зонт. Господин нес небольшую женскую сумочку, отороченную темным блестящим мехом, чуть влажным из-за растаявших снежинок. Они остановились у вешалки и стали раздеваться – мужчина снял плащ, повесил его на крючок, а потом попытался нацепить шляпу на одну из длинных деревянных шишечек, торчавших из стены над вешалкой, но промахнулся, и шляпа, выскочив из его руки, упала на пол. Мужчина что-то пробормотал, поднял шляпу, повесил ее все-таки на шишечку и засуетился за спиной у дамы, помогая ей снять шубу. Освободясь от шубы, дама благосклонно улыбнулась, взяла у него сумочку, и вдруг на ее лице появилась расстроенная гримаса – замок на сумочке был раскрыт, и в нее набился снег. Дама укоризненно покачала шиньоном (мужчина виновато развел рукавами бархатного пиджака), вытряхнула снег на пол и защелкнула замок. Затем она повесила сумочку на плечо, поставила зонт в угол, отчего-то повернув его ручкой вниз, взяла. Читать книгу «Зигмунд в кафе» бесплатно онлайн приятно и увлекательно, все настолько гармонично, что хочется вернуться к ней еще раз.

читать текст онлайн

  • Зиг заг как пишется
  • Зивать или зевать как пишется
  • Зиваешь или зеваешь как правильно пишется
  • Зивает или зевает как пишется правильно
  • Зи рик1 алай шаир сочинение на лезгинском етим эмин