Значение слова народные сказки

В России особой любовью читателей пользуются скандинавские сказки из-под пера Г. Х. х Андерсен, А. Линдгрен, С. Лагерлёф, Т. Янссон, а в XXI веке Свен Нордквист и его школа.

Сказки любят как дети, так и взрослые. Они дают людям все то, чего не хватает в реальной жизни, — волшебство, долгие путешествия и то, что добро всегда побеждает зло.

С древних времен люди придумывали сказки. Они выражали мечты, надежды и желания. Так возникли популярные сказки. Невозможно узнать, кто именно придумал эти истории и кто настоящие авторы произведений. Эти истории передавались из поколения в поколение. Некоторые из них остались неизменными, другие были придуманы и добавлены к уже существующим историям.

У каждой страны своя история. И хотя герои историй были разными, смысл и суть историй были очень похожи. Добро всегда должно побеждать зло. Отрицательные персонажи в сказках наказываются, а положительные герои вознаграждаются.

Самые распространенные и популярные сказки — это сказки о животных и сказки о сказках. Лисы, волки, зайцы, медведи, кошки, собаки, Баба Яга, Кощей Бессмертный, императоры, мужчины и другие персонажи пользуются наибольшей популярностью. Персонализированные специфические характеристики и недостатки — лиса для развязки, медведь для силы, кошка для оригинальности.

Популярные сказки были средством для простых людей, которые не могли открыто выступать против богатых. Только в сказках бедные крестьяне могли обмануть императора и заработать большие деньги. Обычные юноши могли жениться на принцессах и сами становились королями. Когда людям не хватало еды, они делали сказки для скатертей. У бедных людей не было возможности путешествовать по миру. В то время в сказках изобретались скоростные космические корабли и сапоги, которые могли переносить людей в любую страну.

Самыми захватывающими были рассказы о магии. Каждый хотел иметь волшебную палочку или цветок семи разных цветов. В конце концов, как здорово получить желаемое и не работать для этого долго?

Сказки любимы и нравятся всем. Потому что они дают вам возможность погрузиться в волшебство и на время избавиться от трудностей человеческой жизни.

Литература 3, 5 класс, для детей

Содержание

  1. Народные сказки
  2. Сказка ложь, да в ней намёк
  3. Что зашифровано в сказке о Колобке
  4. Пушкин – поэт или пророк
  5. Чему учат русские народные сказки?
  6. Какая главная мысль и мораль?
  7. Характеристики героев
  8. Сказки о животных и бытовые

Народные сказки

Народные сказки

Бахнур — небольшой город на юге Западной Сибири, на берегу реки. Существует несколько версий того, как возникло название города. По словам одного из них, это слово с казахского языка переводится как «хороший лагерь».

Образ этого благородного разбойника обладает необычным даром и в основном ассоциируется с правосудием. Это и понятно, ведь он скрывается в Шервудском лесу вместе со своими спутниками.

Созвездие Рыб — одно из 12 созвездий, составляющих зодиак, через которые проходит Солнце в своем годовом цикле. Солнце входит в созвездие Рыб 12 марта и покидает его 18 апреля. В настоящее время видимое движение

Многие, но не все, русские народные сказки помимо обучающего имеют и другой, более глубокий смысл. Дети не могут их воспринимать, но они откладываются в их подсознании.

Сказка ложь, да в ней намёк

Но давайте вернемся к сказкам. Почему отношение зрителей к сказкам такое сочувственное? Глядя на сегодняшнее общество, можно с уверенностью сказать, что большинству людей не помешало бы прочитать многие русские сказки.

Сказки, истории — это своего рода повествование. Что такое «сказка»? Он подчинен термину «история». Иными словами, само название уже указывает на некое светло-пустое отношение к феномену сказок. В данном случае мы видим типичную замену концепции. Всего 200 лет назад термин «сказка» не относился к детским историям. В середине XIX века «сказки» были серьезными документами, такими как «Ревизвестка». Обзорные каталоги» — это инвентаризационные списки, используемые для учета популяций. А в дипломатических приказах сказки назывались фактической информацией, а не сказками для детей.

Следует отметить, что в то время существовали сказки в обычном понимании этого термина. Около 150 лет назад начался процесс записи русских народных сказок. И сравнение этих двух событий — «сказок» и серьезной документации с названием термина «русский фольклор» — показывает, что отношение к русскому фольклору тогда было более серьезным, чем сейчас. Почему? Давайте попробуем понять это.

Айсберг можно сравнить с айсбергом. Над ними находится лишь часть их реальной массы. Большинство айсбергов скрыто под водой. То же самое можно сказать и о сказках — наивные на первый взгляд фантастические истории содержат важную закодированную информацию. Это может быть доступно посвященным или это или детальное и глубокое изучение сказки.

Другими словами, сказки — это послания наших предков будущим поколениям, содержащие мудрость и другую жизненно важную информацию. И это крайнее невежество — смотреть на сказки как на детскую забаву. Мы видим только верхушку айсберга и не замечаем главной сути сказки.

Сказки веками передавали глубокую мудрость людей. Вторая концепция важна в сказках: они являются образом жизни. И достаточно вникнуть чуть глубже обычных поверхностных слоев информации в каждую историю, и исследователям открывается глубокая мудрость веков. Самый поверхностный слой восприятия — это, казалось бы, равнодушная обыденная история. Глубокое восприятие, доступное даже маленькому ребенку, позволяет этосу его сказки, его воспитательному элементу. Например, старая история о золотой рыбке и золотых рыбках учит, что жадность может привести к «разбитому корыту». Однако уровень осознания в сказках глубже.

Проблема в том, что мы перестаем читать сказки, когда они вырастают. На самом деле, в этом народном искусстве содержится мудрость, полезная для большинства взрослых. И по мере того, как мы становимся старше, все народные сказки раскрывают все новые и новые аспекты. Сказки не только объясняют тайны Вселенной, но и отсылают к конкретным историческим событиям, которые когда-то происходили на Земле.

Кроме того, колыбельные — это еще и форма рассказывания историй. Колыбельная — это способ передачи информации от матери к ребенку, уровень осознания, доступный младенцу. В этом, казалось бы, примитивном тексте содержится основная человеческая мудрость. К ним относятся призыв быть честным и правдивым и жить в гармонии со Вселенной.

Что зашифровано в сказке о Колобке

Чтобы показать, как мудрость наших предков может быть зашифрована в простой детской сказке, давайте рассмотрим историю о Коробочке.

Это выглядело достаточно просто. Слай Пэн убежал от бабушки и дедушки, упал в лесу и, что еще хуже, попал в когти лисы. Это забавно и увлекательно, но не более того. Но мы не должны делать поспешных выводов. Давайте рассмотрим вторую линию рассуждений в этой истории.

Начните с самого начала. Как был создан «Колобок»? Сначала он был просто тканью. Но в процессе творения он обретает личность, сердце и, возможно, душу. Таким образом, мы можем наблюдать возникновение жизни из ничего. Не символизирует ли это воплощение души в материальном мире?

Мы можем рассматривать сюжет этой истории с точки зрения структуры Вселенной. Предположим, что Колобок — это символ луны. Затем в рассказе о Колобке мы можем увидеть объяснение того, как Луна движется в небесных созвездиях. Чтобы заметить сходство между описанием путешествия Колобка и движением луны в небесных созвездиях, обратимся к более древней версии сказки.

В старой версии Коробок встретил сначала ворона, потом ворона, потом медведя, потом волка и, наконец, лису. И что мы видим? Кабаны, вороны, медведи, волки и лисы — это созвездия славянского зодиака, Сварожьего круга. И что самое интересное, Луна уменьшается по мере продвижения к созвездиям. А в сказке каждый из зверей, которых встречает Корёвок, кусает его. Забавное совпадение, не правда ли? Или это не совпадение?

Поэтому весьма вероятно, что в рассказе о Колобочке содержится описание движения луны по небосводу — луна уменьшается в каждом созвездии, пока полностью не исчезнет в созвездии Лисы. Можно предположить, что история Коробочки — это учебник по изучению астрологии, зашифрованный в простые детские картинки для лучшего запоминания. Это стандартный прием, известный нам еще со школьных времен. Чтобы эффективно научить ребенка чему-либо, процесс обучения должен проходить в форме игры.

Сказка

Пушкин – поэт или пророк

Обратимся к другому пушкинскому произведению, «Руслану и Людмиле». После прочтения этой истории изучение Рамаяны, древнего ведического писания, показывает, что эти истории почти полностью совпадают. Стоит отметить, что Пушкин написал «Руслана и Людмилу» в возрасте 20 лет. Мог ли он знать древние ведические писания в столь юном возрасте?

Можно предположить, что Пушкин не был обычным поэтом — возможно, он имел какую-то связь с мировым разумом и черпал свои знания непосредственно из источников. Это заставляет нас думать, что все его произведения были не просто красивыми стихами, а закодированными знаниями, которые он хотел передать людям как пророк. И кто знает, какие еще тайны мы не видим в его стихах, когда изучаем их на школьных уроках? Возможно, стоит повнимательнее присмотреться к творчеству Пушкина, многие тайны откроются нам.

Сказки — это послания наших предков, которые открывают нам многие тайны и могут изменить судьбу целых народов. А как мы все знаем, невежественными людьми легко управлять. Поэтому мы можем видеть, как народные сказки изменяются и искажаются по сравнению с их первоначальным видом. Естественно ли эти и другие детали скрывает многовековая пыль, или же чужие руки стирают из народных сказок то, что нам знать не положено, — вопрос открытый.

Повседневные истории о мужчинах и старухах, мужчинах и женщинах, монахах и рабочих преобладают над другими. Магия не вмешивается в жизнь этих персонажей.

Чему учат русские народные сказки?

Слова Александра Пушкина верны. ‘Ложь бывает в сказках, но это намеки!’ Урок хорошим людям». Чему учат русские народные сказки:.

  • Любить свою семью, строить семейные отношения. Примеры сказок: «Маша и медведь», «Волк и семеро козлят», «Мороз Иванович», «Репка», «Крылатый, мохнатый да масленый». Задача детей в семье уважать родителей, слушаться, помогать им и любить. У каждого члена семьи есть свои обязанности, которые нужно выполнять.
  • Ценить друзей, помогать друг другу. Примеры народных сказок о дружбе: «Лиса и журавль», «Как собака друга искала», «Петушок золотой гребешок», «Петушок и бобовое зернышко». Произведения подсказывают, кого можно считать настоящим другом, как важно приходить друзьям на помощь, и что означает дружба.
  • Быть находчивым в сложных ситуациях. Примеры: «Бычок – смоляной бочок», «Заяц хвастун», «Жихарка», «Мужик и медведь». Сказки учат сообразительности, не опускать руки, а использовать смекалку, если попал в беду.
  • Бороться с жадностью, ленью, глупостью и другими пороками. Сказка «Пузырь, соломинка и лапоть» показывает, что бывает, если насмехаться над другими и думать только о себе. «Лиса и дрозд» осуждает вымогательства и капризы лисы, а «Лиса и заяц» – наглость, недальновидность и коварство.
  • Воспитывать в себе лучшие качества. Например, сказка «По щучьему веленью» учит ответственности за свои слова, трудолюбию и ловкости. «Никита Кожемяка» показывает пример сильного, но мудрого и справедливого мужа, готового защищать своих сограждан. Сказка «Садко» вдохновляет развивать таланты, «Марья Моревна» напоминает, как важно хранить данное слово, учит добру, бескорыстности, мудрости, умению ждать.

Жар-птица.

Какая главная мысль и мораль?

Русские народные сказки мало используются для развлечения или обучения. У каждого из них есть свои моральные заповеди и своя центральная идея: идея о том, что народ России — самый важный народ в мире.

  • Добро всегда побеждает зло («Илья-Муромец и Соловей-Разбойник»).
  • Легко хвалится, легко и свалиться. («Колобок»).
  • Будь трудолюбивым и терпеливым, тогда жизнь наградит. («Морозко»).
  • Как аукнется, так и откликнется. («Лиса и журавль»).
  • Счастье не в красоте и богатстве. («Царевна-лягушка»).

Внимательный анализ сказок разных народов позволяет нам заметить центральную идею, общую для всех русских народных сказок.

‘Важнее всего не личность, а семья и общественная жизнь’.

Иванушка-дурачок

Этот вывод можно сделать на основании поведения персонажей. Они часто отклоняются от своей основной миссии и помогают окружающим. Доброта и сострадание — национальные черты русского народа. Мы также видим, что герои не отправляются в путешествие, чтобы получить профессию или богатство, как в зарубежных сказках. Они ищут себя, проходят испытания, и судьба вознаграждает их.

Русские народные сказки имеют форму семейных историй, сказок и рассказов о животных. Каждый вид имеет свои уникальные особенности и сущность. Русские народные сказки поражают своим разнообразием и красочностью.

  • В бытовой сказке в основе лежит конфликт между людьми. В ней отсутствует фантастика, но присутствует сказочное разрешение. Смысловой акцент имеет развязка.
  • В волшебной сказке неизменно присутствует царская семья, старшее поколение и младшее, обычные люди и вымышленные существа. Младшие участники преодолевают препятствия посредством волшебных предметов (скатерть-самобранка, волшебный клубок, молодильные яблоки) и помощников. В ней описываются чудеса и невиданные создания, столкновение с волшебной силой.
  • Сказки о животных иносказательные, отличаются быстродействием и ясностью оценки героев. Животные олицетворяют хитрость (Лиса), злость (Волк), трусость (Заяц). Суть раскрывается в диалогах.

Баба Яга

Характеристики героев

Русские народные сказки четко разделяют героев на положительных и отрицательных персонажей. Первые просты, вежливы и умны, а вторые — эгоистичны, глупы и часто капризны. Героями могут быть обычные люди или животные. Магическим персонажам часто отводятся злые роли, но именно они запоминаются лучше всего.

Черты характера:.

  • Баба-яга. Самый неординарный персонаж: то гостеприимная хозяйка и мудрый советчик, то злобная старуха, поедающая детей. Баба-Яга хитрая, уродливая, с горбом на спине и длинным носом. Имеет костяную ногу, живет в лесу в избушке на курьих ножках. Летает в ступе и на метле. Может управлять лесными зверьми.
  • Кощей. Злой колдун, владыка подземного царства. Он состоятельный, владеет диковинными предметами, животными и птицами. Считается бессмертным. Крадет прекрасных девиц. Кощею служит Змей Горыныч.
  • Змей Горыныч. Огнедышащий дракон с несколькими головами. Служит силам зла и навевает страх на жителей. Сильный противник. Умеет отращивать головы взамен срубленных.
  • Иванушка-дурачок. Самый популярный персонаж. Простой крестьянский парень, как правило, самый младший сын в семье. Над ним потешаются и не воспринимают всерьез. Иван-дурак мечтательный, бесхитростный и очень удачливый. Он проходит все испытания и становится царевичем.
  • Иван-Царевич. Имеет благородное происхождение, но так же, как Иванушка-дурачок, недооценивается семьей. Обладает живым умом, сообразительностью, добрым сердцем. Помогает другим и заручается поддержкой сказочных существ. Проходит самые сложные испытания. В конце сказок Иван-Царевич получает всеобщую любовь, признание и славу.
  • Жар-птица. Олицетворение благополучия, счастья, огня и света. Внешне похожа на павлина, но с пылающими, как огонь, перьями. Завораживает людей своим видом. Пуглива и предпочитает держаться подальше от людей, но герой находит способ заманить птицу.
  • Лиса – хитрая плутовка, которая пытается обмануть добрых сказочных героев.
  • Заяц – беззащитный персонаж, который тем не менее находит в себе смелость противостоять злу и выходить победителем из сложных ситуаций.
  • Волк – злой и глупый антигерой.
  • Медведь – грубый, но добрый здоровяк, защитник слабых, хозяин леса.

Второстепенные персонажи в русских сказках — это так называемые помощники героев: яблоки, мыши, лягушки.

Многие, но не все, русские народные сказки помимо обучающего имеют и другой, более глубокий смысл. Дети не могут их воспринимать, но они откладываются в их подсознании.

Сказки о животных и бытовые

Истории о животных по своим характеристикам близки к мифологическому жанру. Животные, птицы, рыбы и насекомые действительно говорят и действуют, но их якобы сказочное поведение направлено непосредственно на людей.

Telemok

Таким образом, «многоквартирный дом» несет в себе общие жизненные уроки, умение адаптироваться, привыкать и общаться с себе подобными. Смысл сказки в том, что с приходом медведей распадается не только телемок, но и старый несовершенный мир тоже рушится и должен быть заменен новым.

Повседневные истории о мужчинах и старухах, мужчинах и женщинах, монахах и рабочих преобладают над другими. Магия не вмешивается в жизнь этих персонажей.

Истории повседневной жизни похожи на анекдоты и мифы, иногда сопровождаемые шутками и прибаутками. Как правило, жизненные уроки украшены юмором. Известные истории можно легко рассказать. Каша из топора или миф «Как Иван-дурак отказался открыть дверь».

Каша из топора

Отличить бытовую сказку от сказки несложно. Герой первого из них не поднимается и не опускается — его путь ровный. В сказках дурак всегда царевич.

Русская народная сказка

  • Русская народная сказка (до XVII века баснь, байка) — произведение устного творчества русского народа, один из видов фольклорной прозы.

    В соответствии с созданной Карлом Юнгом аналитической психологии, сказки, как и мифы, их сюжеты и персонажи порождаются архетипами, глубинными структурами коллективного бессознательного.

    Глубокий библейский, евангельский, православный и морально-психологический смысл русских сказок был выявлен Александром Ужанковым на основе разработанного им подхода символической интерпретации их текста.

    Владимир Пропп — исследователь русской сказки считал, что русская «сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности».

    В русских сказках всегда повествуется о чём-то невозможном в реальной жизни, но фантастический вымысел заключает в себе идею, то есть в вымысле есть и жизненная правда, которая выражается сильнее, чем если бы повествование велось без вымысла. Сказки разных народов схожи между собой. Но у каждого народа сказки особенные. На всех русских сказках лежит печать старинного быта, обычаев, порядков.

    В русских сказках русский народ пытался высказать своё национальное мироощущение, наставить своих детей в первобытной, но глубокой жизненной мудрости, — разрешая лежавшие на его сердце жизненные, нравственные, семейные, бытовые и государственные вопросы.

Источник: Википедия

Связанные понятия

Рисо́ванная мультиплика́ция — технология мультипликации, основанная на покадровой съёмке немного отличающихся двумерных рисунков. Возникла в конце XIX — начале XX веков.

Ска́зка — один из жанров фольклора, либо литературы. Эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сказку характеризует отсутствие претензий на историчность повествования, нескрываемая вымышленность сюжета.

Мультипликационный фильм, мультфильм (от слияния лат. multiplicatio — умножение и англ. film — плёнка; разг. мультик) — это фильм, выполненный при помощи средств покадровой отрисовки (включая 3D-моделирование) и предназначенный для демонстрации в кинотеатре, трансляции по телевидению, просмотра на экране компьютера и других электронных устройствах.

Русские сказки — сказки русского народа и русских писателей, созданные в духе традиций русской фольклорной сказки.

«Волк и семеро козлят» (нем. Der Wolf und die sieben jungen Geißlein) — сказка братьев Гримм, опубликованная в составе цикла сказок в 1812—1815 году. По системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона имеет номер 123.

Упоминания в литературе

Елена (Алена) конечно же одно из основных имен русских народных сказок. Она у нас – всегда Елена Прекрасная. Так что не надо особо обговаривать облик Аленушки и из этой сказки. Народная традиция «прочитывает» имя однозначно. Однако Алена – все же не совсем Елена. Имя мягче, простонароднее, ближе именно к нашей природе и русской деревенской жизни. Елена – аристократка, горожанка, властительница. Алена, а тем более Аленушка – милее, проще, ближе к народному сознанию. И даже если в одном из вариантов говорится, что она царская дочь, все равно героиня прекрасно ориентируется в деревенском быте, отличает следы (копытца) разных домашних животных. Конечно, горожанка Елена Прекрасная этого не могла бы сделать, а вот Аленушка, явно ухаживающая за скотиной, рассказывает братцу про разные следы.

А вот поглядим на присловья, которыми начинаются и заканчиваются русские народные сказки. Если зачины (начало) сказок обычно указывают на время и место событий (причем, конечно, волшебных – «Давным-давно…», «В некотором царстве, в некотором государстве…»), то концовки сказок странны и парадоксальны: «И был задан пир на весь мир. И я там была, мед-пиво пила», «И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало».

Эти примеры иллюстрируют лишь один вид страшилок. Такого рода страшилки вспоминаются людьми примерно 30-летнего возраста. Но когда мы с аналогичным вопросом обратились к нашим родителям, то выяснилось, что для них в детстве основными страшилками были русские народные и авторские сказки. По воспоминаниям Марии (48 лет) для нее самым страшным моментом было попадание мухи в паутину (в произведении Корнея Чуковского “Муха-Цокотуха”). Но большинство взрослых людей называли русские народные сказки из разряда волшебных с сюжетной линией, характерной для кумулятивных сказок.

Мотив обучения человека (часто – мальчика) у зверей как у самых многоумных земных тварей известен в русских народных сказках. По «Сравнительному указателю сюжетов» восточнославянской сказки это сюжеты: 670 «Язык животных» (человек понимает язык животных, но не должен говорить об этом никому под угрозой смерти; при выпытывании тайны женой берет пример с петуха, справляющегося с 30 курами); 671 «Три языка» (мальчик понимает язык птиц или животных; они предсказывают ему счастье, а родителям – унижение; предсказание сбывается); 672Д* = АА672*В «Чернобыльник» (барин варит уху из змеи; кучер пробует и узнает язык трав и деревьев; барин догадывается об этом, заставляет назвать чернобыльник и тем самым отнимает у него знание); 573 «Мясо змеи» (мальчик, отведав мясо змеи, которое жарил знахарь, узнает язык трав; знахарь убивает мальчика).[501]

– обогащение словаря словами, встречающимися чаще всего в русских народных сказках, фантастических мультфильмах и детских кинофильмах: шапка-невидимка, скатерть-самобранка, Василиса Премудрая, говорящая шляпа, летающий корабль, волшебная борода и т. д.;

Связанные понятия (продолжение)

«Фильмы-сказки. Сценарии рисованных фильмов» — книжная серия из 11 выпусков с 1950 по 1979 год. Каждый выпуск — это сборник литературных сценариев лучших мультфильмов, сначала — рисованных, а с третьего выпуска и кукольных. Первые два выпуска — издательство «Госкиноиздат», далее — издательство «Искусство», так как «Госкиноиздат» вошёл с состав «Искусство». В каждом выпуске цветные иллюстрации, перерисованные из мультфильмов. Составитель: Борис Воронов (главный редактор сценарного отдела киностудии…

Избу́шка на ку́рьих но́жках — жилище Бабы-Яги в русских волшебных сказках. «Избушка о куриной ножке, об одном окошке, с крытым красным крыльцом»; «на куриных лапках, на веретенных пятках»— стояла в лесу на двух огромных куриных ногах, которые поворачивали избушку по первому требованию «добра молодца» («Избушка, избушка, повернись ко мне передом, к лесу — задом», «Избушка, избушка! Стань к лесу задом, ко мне передом», «Повернись туды дворцом, сюды крыльцом», «Воротись, избушка, к лесу глазами, ко…

Кукольная мультипликация — метод объёмной мультипликации. При создании используются сцена-макет и куклы-актёры. Сцена фотографируется покадрово, после каждого кадра в сцену вносятся минимальные изменения (например, изменяется поза куклы). При воспроизведении полученной последовательности кадров возникает иллюзия движения объектов. Допускается самый широкий выбор материала и техники выполнения декораций, фигур, объектов.

«Три медведя» (также «Златовласка и три медведя» в английском варианте и «Маша и три медведя» в русском) — популярная английская детская сказка, переведённая на многие языки мира. На русском языке широкое распространение получила в пересказе Льва Толстого. В наиболее распространённой английской версии девочку зовут Златовласка (англ. Goldilocks, дословно Златокудрая). У Толстого героиня изначально не имела имени и называлась просто «одна девочка». Позднее в русском варианте сказки за девочкой закрепилось…

Фильм-сказка, или киносказка, — жанр кинематографа, рассчитанный на детское восприятие.

«Бре́менские музыка́нты» (нем. Die Bremer Stadtmusikanten) — сказка братьев Гримм о бродячих музыкантах. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 130: «животные-изгои находят новый дом».

Пластили́новая мультиплика́ция — вид мультипликации. Термин claymation запатентован Ассоциацией Уила Винтона в штате Орегон. Фильмы делаются путём покадровой съёмки пластилиновых объектов с модификацией (этих объектов) в промежутках между кадрами.

Разумные (говорящие) животные — волшебные животные, встречающиеся в мифах, легендах, сказках, фэнтези и научной фантастике. Они могут выглядеть как обычные животные или антропоморфно. Действие историй о них происходит как среди людей, так и в собственном мире.

Быличка — жанр устного народного творчества: рассказ «очевидца» о встрече с нечистой силой.

Быва́льщина (быль) — в русском народном творчестве краткий устный рассказ о происшествии, случае, имевшем место в действительности, без упора на личное свидетельство рассказчика. Перекликается с термином «городская легенда» (калька с англ. urban legend).

«Мойдоды́р» — детская сказка в стихах Корнея Чуковского, названная по имени одного из её героев.

Три́кстер (англ. trickster — обманщик, ловкач) — архетип в мифологии, фольклоре и религии — «демонически-комический дублёр культурного героя, наделённый чертами плута, озорника» — божество, дух, человек или антропоморфное животное, совершающее противоправные действия или, во всяком случае, не подчиняющееся общим правилам поведения. Как правило, трикстер ставит задачей суть игрового процесса ситуации и жизни, а не действует по злому умыслу. Не сама игра жизни, а процесс важен для трикстера. В художественных…

«Ге́нзель и Гре́тель» («Пряничный домик») (нем. Hänsel und Gretel; уменьшительные немецкие имена от Иоганнес и Маргарет) — сказка братьев Гримм. История о юных брате и сестре, которым угрожает ведьма-людоедка, живущая глубоко в лесу, в доме, построенном из хлеба и сладостей. Эти дети, попав к ведьме, спасают свои жизни благодаря находчивости. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона «Гензель и Гретель» имеет номер 327А, цикл «Дети и Людоед».

«Золотой гусь» (нем. Die goldene Gans) — сказка братьев Гримм о «глупом» младшем сыне, который сумел жениться на королевне при помощи лесного человечка и его золотого гуся. В сборнике сказок братьев Гримм находится под номером 64, по системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номера 571, 559, 513B.

«Белосне́жка» (нем. Schneewittchen от первоначального нижненемецкого Sneewittchen: Snee — «снег», witt — «белый») — сказка братьев Гримм, опубликованная в 1812 и дополненная в 1854 годах, о прекрасной дочери короля, которую приютили в лесу гномы, спасая от гнева злой мачехи, владеющей волшебным зеркалом. Повествует о зачарованном сне главной героини и её пробуждении благодаря вмешательству королевича. В системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона имеет номер 709.

Русский фольклор — собирательное название произведений русского устного народного творчества (фольклора). Русский фольклор передавался из поколения в поколение в виде песен или сказаний, авторство которых не сохранилось. Размер произведений русского фольклора варьируется от эпической былины до короткой пословицы. Изучение русского фольклора началось в XIX веке. Важнейшие жанры русского фольклора — былины, песни, сказки и заговоры.

«Старый Султан» — (нем. Der alte Sultan) сказка братьев Гримм, которая была опубликована в первом томе первого издания их сборника в 1812 году (KHM том 1, № 48).

«О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau) — сказка братьев Гримм (KHM 19) померанского происхождения о заколдованной рыбке, исполняющей желания, рыбаке и его ненасытной жене, которая в итоге наказывается за свою жадность. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 555: «Рыбак и его жена».

Сказ — вид литературно-художественного повествования, подражающий фольклорным произведениям стилем, специфической интонацией и стилизацией речи для воспроизведения речи сказителя устных народных жанров или живой простонародной речи вообще. Характерная черта сказа — наличие рассказчика, не совпадающего с автором, стилистика речи которого не совпадает с современной литературной нормой.

Рапунце́ль (также допустимо: Рапу́нцель, нем. Rapunzel) — сказка о девушке с очень длинными волосами, которая была заточена в высокой башне. Была записана братьями Гримм. В системе классификации народных сказок Аарне-Томпсона этот сюжет имеет номер 310: «Дева в башне».

Злы́дни (белор. Злыдні, укр. Злидні) — в мифологии украинцев и белорусов демонические существа, духи враждебные человеку, его недоля, беда. Они невидимы и обитают в доме или сидят на плечах человека. Серьёзного значения в народных верованиях злыдни не имели. Иногда считаются синонимом родственных персонажей: Доля, Недоля, Горе-Злосчастье, Лихо, Беда (укр.) и других.

Двенадцать месяцев — драматическая сказка (пьеса-сказка) советского писателя Самуила Маршака, написанная в 1942—1943 годах для МХАТа. Поставлена в Московском театре юного зрителя в 1947 году, во МХАТе в 1948 году. Пьеса состоит из 4 действий и 8 картин.

При́тча — короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение (мораль).

Азербайджанские сказки — произведения устного творчества азербайджанского народа. Они разнообразны по содержанию и богаты по форме. В азербайджанских сказках нашло отображение прошлое азербайджанского народа, его духовно-моральные и общественно-философские воззрения. Лейтмотив ряда волшебных сказок (таких как «Симан») составляют борьба против местных и иноземных угнетателей. Сказки донесли до наших дней древнейшие народные традиции и обычаи. В них запечатлены картины природы Азербайджана, его зеленые…

Дед Пихто (дед Пыхто́) — персонаж русского диалогического фразеологизма (присловия, ответной фразеореплики), постепенно проникающий в массовую культуру.

Русские игрушки — собирательное название продукции русских народных промыслов, представленных игрушками.

Небыли́ца или небыва́льщина — жанр устного народного творчества, прозаическое или стихотворное повествование небольшого объёма, как правило, комического содержания, в основе сюжета которого лежит изображение нарочито искажённой действительности.

Ма́лые жа́нры фолькло́ра — это небольшие по объёму фольклорные произведения. Такие народные произведения входят в жизнь человека очень рано, задолго до овладения речью.

Докучная сказка — сказка, в которой многократно повторяется один и тот же фрагмент текста. Такая сказка похожа на цепь с большим количеством повторяющихся звеньев, количество которых зависит только от воли исполнителя или слушателя. Звенья могут скрепляться при помощи специальной фразы «не начать ли сказочку сначала», после которой фрагмент повторяется вновь и вновь. В некоторых из докучных сказок рассказчик задаёт вопрос, на который слушатель обязательно должен дать ответ, который и используется…

Италья́нские ска́зки (итал. Fiabe italiane) — литературные и фольклорные прозаические произведения итальянской литературы. Как и любые другие национальные сказки, они отражают особенности национальной культуры, быта, характера итальянцев.

Ру́сский медве́дь (англ. Russian Bear) — олицетворение России, «атрибут российского государства и субститут её верховного правителя».

Исла́ндские ска́зки (исл. Íslensk þjóðsögur) — прозаические устные рассказы о вымышленных персонажах исландского фольклора, главные черты которых — историзм и правдивость. Несмотря на то, что текст исландских сказок опирается на вымысел, однако он претендует на достоверность, а сказки рассказываются так, как будто сам рассказчик верит в их правдивость. Большинство исландских сказок — сказки-бывальщины или сказки-былинки, в которых рассказывается о конкретных событиях и людях (или сказочных персонажах…

Нымах (хак. «сказка» или «чазаг нымах» — «пешая сказка») — один из основных жанров устного народного творчества у хакасов.

Румпельштильцхен (нем. Rumpelstilzchen) — сказка братьев Гримм о злом карлике, способном создавать золото из соломы, спрядая её. По классификации Аарне-Томпсона этот сюжет имеет номер 500: «Имя помощника».

Азербайджанский фольклор — устное народное творчество азербайджанского народа, представленное трудовыми, обрядовыми и бытовыми песнями, легендарными, любовными и историко-героическими эпическими произведениями (дастанами), сказками, юморесками (лятифа), пословицами, поговорками, загадками. Такие дастаны, как «Кёроглы», «Асли и Керем», «Ашик-Гариб», «Шах Исмаил» занимают основное место в азербайджанском фольклоре. Многие из них связаны с историческими событиями и отражают патриотические и гуманистические…

Марийские народные сказки (луговомар. Марий йомак, горномар. Мары ямак) — прозаический жанр фольклора, исторически сложившееся устойчивое эпическое произведение с элементами вымысла и фантастики.

Ры́царь Зя́блик (нем. Finkenritter) — старинная немецкая лубочная книга, состоящая из подбора разных небылиц; издана в VII т. «Deutsche Volksbücher» Зимрока. Герой — Поликарп фон Кирлариса, по прозванию Рыцарь Зяблик, посещает разные страны, например Аравию, где растут на деревьях овцы (откуда Baumwolle), и Армению, где попугаи говорят по-арабски, торгует разумной водой, стреляет в селёдки и колбасы, заходит в дома из телятины, моет свои внутренности, переставляет свою голову и т. д. Как лубочное…

Белорусское фэнтези — художественные произведения написанные белорусскими авторами в жанре фэнтези.

Вьетна́мские ска́зки — народные сказки вьетнамцев. Вьетнамцами было создано множество сказок как на международные, так и на индивидуальные местные сюжеты. Некоторые сказки основаны на реальных событиях, но по прошествии лет сложно отличить вымысел от правды: с усилением в стране конфуцианства герои мифов превращались в исторических личностей; исторические личности приобретали качества второстепенных мифологических персонажей. Влияние на вьетнамские сказки оказывали также даосские и буддийские легенды…

Представители семейства Утиные активно используются человечеством с давних пор в мифологии, живописи, скульптуре, литературе, кино и других видах искусства.

Медвежья комедия, также Вождение медведя, Медвежий промысел — распространённое ярмарочное увеселение, промысел городских и деревенских жителей в ряде областей России, Речи Посполитой, Венгрии, заключавшееся в представлении, даваемом дрессированным медведем, его поводырём и ассистентами. В XVI—XVII веках — часть медвежьей потехи, к XIX веку — самостоятельное явление, в некоторых случаях ставшее элементом святочных шествий ряженых.

Ковёр-самолёт (коврик-самолёт) — волшебный ковер, на котором герои сказок перелетают по воздуху в любое место. Соткан из шерсти и имеет правильную четырёхугольную форму. Управляется приказами хозяина, или человека, сидящего на нём. Мокрый или порванный ковёр мог потерять свои летательные свойства.

Упоминания в литературе (продолжение)

Как описанные ужасы обряда посвящения сохранились в русских народных сказках, вы можете прочесть в книге В. Я. Проппа «Исторические корни волшебной сказки»: и об уводе ребенка (или детей) в лес, и о вхождении в «избушку на курьих ножках» (которая есть то же самое, что мифический зверь, а вместе с тем и заветная дверь между миром живых и миром мертвых), как в избушке происходит встреча с Хозяйкой зверей (с Бабой-ягой, с белой богиней смерти, которая, опознав живого человека по его запаху: «фу-фу, русским духом пахнет», испытывает пришедшего, а затем оказывает ему помощь, чтобы он смог пройти в царство смерти, забрать оттуда, что ему надобно, и благополучно вернуться в мир живых), а также о всяческих оставшихся в сказках следах расчленения и оживления посвящаемого. Осел-Луций у Апулея, кстати, на протяжении своих злоключений то и дело подвергается угрозе разрезания или растерзания. И, конечно, то, что волк растерзал коня Ивана-царевича, а не самого царевича (о чем мы уже сообщали ранее), – это лишь смягченный вариант. Мы шутили, что волк – это его Муза. Но это не совсем шутка, если вспомнить судьбу Орфея, растерзанного менадами:[57]

Воспитатель задает детям вопросы: в каких русских народных сказках встречается зайчик? («Колобок», «Теремок», «Смоляной бычок».) Как вы думаете, зайчик злой или добрый? (Добрый.) Да, он добрый, но немного трусливый. Кто может рассказать, что случилось с зайчиком в сказке «Смоляной бычок»?

«Я недостаточно знаю русские народные сказки, чтобы судить о том, очень ли силен в них элемент жестокости, – пишет, например, Александр Блок (это ноябрь 1915 года). – Что она в них содержится в той или иной мере, во всяком случае, несомненно». И вот наш тонкий, воздушный поэт благостных снов, женских духов и туманов разворачивает бестрепетно-правдивую мысль, достойную воспроизведения целиком.

Очень интересны славянские представления о потусторонней жизни, описанные в одной из русских народных сказок. Герой ее неожиданно засыпает (или теряет сознание) и видит себя в своей собственной избе, в которой очень много народу, кто на печке, кто на полу лежит, практически друг на друге. Оказывается, это его умершие предки, которые все живут все в той же избе. Их слишком много и им очень тесно. И все в загробном мире так же, как в живом, кто-то подметает пол, кто-то печет пироги. Даже особенности характера умерших родственников в точности сохраняются. Некоторые рады видеть своего правнука (праправнука, внучатого племянника, в десятом колене…), спрашивают у него, как дела у других родственников. Другие же ворчат, что им и без него в избе тесно. В конце концов, ему дают дельные советы и решают отправить обратно, что успешно и происходит.

Употребление постоянных эпитетов также характерно для былин: тёмные леса, синие реки, красное солнце. Многие из них хорошо нам знакомы – мы часто встречаем их в русских народных сказках. Но некоторые эпитеты требуют дополнительных разъяснений.

Театрализованные инсценировки и постановки. Спектакли по сюжетам русских народных сказок «Лисичка со скалочкой», «Жихарка», «Рукавичка», «Бычок – смоляной бочок», «Пых», «Гуси-лебеди» и т. д.

В русской народной сказке, которая называется «Царевна, разгадывающая загадки», загадки загадывает не царевна, как можно было предполагать, а ее будущий избранник. Царевна разгадывает загадки, подсылая к Ивану-дураку свою служанку, которая выведывает у него ответы. Меж тем загадки касаются разных животных, что также указывает на изначальную охотничью магию. Последняя загадка как раз была о той служанке царевны, которая все время выведывала у Ивана-дурака правильные разгадки. Правильный ответ царевна постеснялась говорить перед всеми, так как это выдало бы ее. Пришлось ей замуж за Ивана-дурака пойти, на это и расчет у дурака, который вовсе не дураком оказался.

Истоки: русские народные сказки о богатыре, испившем «мертвой» воды и пробудившемся после окропления «живой» водой.

Значение словосочетания «русские народные сказки»

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео
  • Русская народная сказка (до XVII в. баснь, байка) — произведение устного творчества русского народа, один из видов фольклорной прозы.

В русских сказках русский народ пытался высказать своё национальное мироощущение, наставить своих детей в первобытной, но глубокой жизненной мудрости, — разрешая лежавшие на его сердце жизненные, нравственные, семейные, бытовые и государственные вопросы.

В. Я. Пропп, «блистательный исследователь русской сказки» считал, что «сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности».

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: сосредоточиться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Please wait.

We are checking your browser. gufo.me

Why do I have to complete a CAPTCHA?

Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property.

What can I do to prevent this in the future?

If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware.

If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices.

Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. You may need to download version 2.0 now from the Chrome Web Store.

Cloudflare Ray ID: 6a867a1a9881c415 • Your IP : 85.95.189.96 • Performance & security by Cloudflare

Значение слова сказка

Словарь Ушакова

ск а зка, сказки, жен.

1. Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях. Русские народные сказки. Арабские сказки. Сказки о животных. Фантастические сказки. «Стану сказывать я сказки.» Лермонтов . «Не за былью и сказка гоняется.» (посл.) «Сказка — складка, песня — быль.» (посл.).

| Литературное произведение того же характера. Сказка о рыбаке и рыбке Пушкина. Сказки Андерсена.

| перен. Нечто фантастическое, заманчивое. Не жизнь, а сказка.

2. Неправда, ложь, вымысел, то, чему никто не верит (разг.). — Что *****

Культурология. Словарь-справочник

один из основных жанров фольклора, эпического, преимущественно прозаического произведения волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел.

Фразеологический словарь русского языка

Сказка про белого бычка — бесконечное повторение одного и того же, рассказ о том же самом

Ни в сказке сказать, ни пером описать (народно-поэт.) — о высшей степени какого-либо качества, свойства

Стать (или сделаться) сказкой — стать предметом общих разговоров

Этнографический Словарь

от «сказывать»; специфическое, свойственное традиционности повествование. Термин существует только в русском и немецком языках, в других культурах эта форма обозначается как миф. В ряде исследований обозначена как «малая мифология». В народной культуре – форма житейской мудрости.

Фразеологический словарь (Волкова)

Сказка про белого бычка (шутл, поговорка) — бесконечное повторение одного и того же, рассказ о том же самом.

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

один из основных жанров фольклора, преимущественно прозаический художественный рассказ волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на фантастический вымысел.

Рб: роды и жанры литературы

Род: жанры фольклора

Вид: авантюрная сказка, бытовая сказка, волшебная сказка, сказка о животных и т.п.

Эст: фантастическое в литературе

Асс: бродячий сюжет, литературная сказка, присказка

Пример: Лучшие сборники сказок: арабских — «Тысяча и одна ночь»; индийских — «Панчатантра»; немецких — братьев В. и Я. Гримм; русских — А.Н. Афанасьева

* «Начало собирания, публикации и научного изучения сказок датируется эпохой романтизма. Мировую известность приобрели «Детские и семейные сказки», опубликованные немецкими учеными братьями Я. и В. Гримм (1812—1814)» (В.П. Аникин).

«Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма» (А.С. Пушкин). *

Словарь забытых и трудных слов ХVIII-ХIХ веков

1. Данные переписки лиц, подлежавших обложению подушной податью, которые составлялись при ревизии.

* Да распрямиться дедушка Не мог: ему уж стукнуло, По сказкам, сто годов. // Некрасов. Кому на Руси жить хорошо // *

2. Официальное показание, донесение, сообщение, оформленное в учреждениях российского делопроизводства как документ.

* Вчера на допросе Федька на все обвинения, читаемые ему по изветам, сказкам и расспросам, отвечал с горячностью: «Поклеп, враги хотят меня погубить«. // А. Н. Толстой. Петр I //*. *

Толковый словарь русского языка (Алабугина)

1. Народнопоэтическое или литературное произведение о вымышленных событиях и лицах, где действуют волшебные силы.

* Сказки народов мира. *

* Не рассказывай сказки! *

|| прил. (к 1 знач.) сказочный, -ая, -ое.

Шекспировская энциклопедия

См. «Сон в летнюю ночь».

Уральская Историческая Энциклопедия

вид устной нар. прозы, эстетической базой к-рого является установка на вымысел (вымысел — не как средство худ. обобщения, а как цель, предмет рассказывания). По характеру вымысла различают жанры сказки: волшебные, бытовые, о животных. Рус. С. на У. впервые была записана в 1848 П.А.Словцовым. Неск. ур. текстов вошло в изв. сб. А.Н.Афанасьева (записи С.Буевского, А.Зырянова, Д.Петухова и др. — всего 51 текст). Наиб. полное представление о бытовании рус. С. на У. дает сб. Д.К.Зеленина Великорусские сказки Пермской губернии (Петроград, 1914). В сов. время С. на У. записывались и публ. мн. раз. Ур. С. слагались в русле общерус. традиции. Однако особенности местного быта, природы, ист. жизни оказали свое влияние на их содержание и форму. Локализация идет по линии приспособления сюжетов и образов к местным условиям (напр., герою дается невыполнимое задание — построить за ночь плотину, отковать небывалое оружие, отыскать запрятанное под землей золото и т.п.) Сказочный лес в устах ур. сказочников обретает конкретные черты урмана, шихана, елани — всего, что характерно для местного пейзажа. В С. У. переплелись восточнославянские традиции с тюркскими и угро-финскими. У Зеленина есть пример, когда одну и ту же сказку два разных сказочника, оба — башкиры, рассказывают один как башкирскую, др. как русскую. В С. горнозаводского У. быстрее и отчтливее, чем в др. регионах, проявилась тенденция к трансформации их жанровых признаков, превращению сказочного повествования (с установкой на вымысел) в сказовое (с установкой на достоверность). Новые сказки (Молотобоец и черт, Четыре брата, Волшебная плеть и др.) ставят своих героев в конкретные соц.-ист. условия. Напр., о времени действия в С. говорят: когда Катька правила, или: было это, когда на Урале безработица людей с заводов выметать стала — т.е. в нач. XX в.

На старом У. слушание С. было любимым видом свободного времяпровождения. С. звучали и во время работы, когда это позволяли условия трудового процесса, напр., в «запанях» — при углежжении; при сушке и промывке старательских и др. промысловых орудий труда; в литейных и формовочных цехах — когда остывали опоки или, наоборот, когда разогревался металл; в гранильных мастерских, где сказывание С. и всяких историй, по свидетельству П.П.Бажова, стало чуть ли не проф. потребностью.

В конце ХХ в. С. выходит из устного бытования. Изредка встречаются мастера этого жанра, к-рых специалисты знают наперечет. Активно живет одна из форм бытовой сатирической С. — анекдот.

Лит.: Русские народные сказки Урала / Редакторы-составители П.Галкин, М.Китайник и Н.Куштум. Свердловск, 1959; Русское народное творчество в Башкирии / Составители С.И.Минц, Н.С.Полищук и Э.В.Померанцева. Уфа, 1957; Фольклор Висима. На родине Мамина-Сибиряка / Редактор-составитель В.П.Кругляшова. Свердловск, 1968; Лазарев А.И. Сказки в горнозаводской среде Урала // Русский фольклор. Т. XIII. Л., 1972.

Энциклопедический словарь

один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Лучшие сборники сказок (арабских — «Тысяча и одна ночь», индийских — «Панчатантра», немецких — братьев В. и Я. Гримм, русских — А. Н. Афанасьева), наряду с классическими литературными сказками Ш. Перро, Х. К. Андерсена, В. Хауфа, А. С. Пушкина, вошли в сокровищницу мировой культуры.

Словарь Ожегова

СКАЗКА 1 , и, ж.

1. Повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил. Русские народные сказки. Сказки Пушкина.

2. Выдумка, ложь (разг.). Бабьи сказки (пустые слухи, сплетни; пренебр.).

3. сказка. То же, что чудо (в 3 знач.) (разг.). Костюм получился с.!

Ни в сказке сказать, ни пером описать в народной словесности: о ком-чёмн. очень хорошем, красивом.

| уменьш. сказочка, и, ж. (к 1 знач.).

| прил. сказочный, ая, ое (к 1 знач.). С. жанр. Сказочные герои.

СКАЗКА 2 , и, ж. Список лиц, подлежащих обложению подушной податью. Ревизские сказки (составлявшиеся при ревизии).

Словарь Ефремовой

  1. ж.
    1. :
      1. Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных лицах и событиях.
      2. Литературное произведение такого характера.
    2. перен. Что-л. фантастическое, заманчивое.
    3. разг. Неправда, вымысел, небылица, ложь; то, чему никто не поверит.
  2. ж. устар. Список лиц, подлежавших обложению подушной податью, составлявшийся при ревизии; ревизская сказка.
  3. ж. устар. Официальное показание, сообщение, донесение.

Большая Советская Энциклопедия

один из основных жанров устного народно-поэтического творчества, эпическое, преимущественно прозаическое художественное произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. С. называют различные виды устной прозы, отсюда разнобой в определении её жанровых особенностей. От др. видов художественной эпики С. отличается тем, что сказочник подаёт её, а слушатели воспринимают прежде всего как поэтический вымысел, игру фантазии. Это, однако, не лишает С. связи с действительностью, определяющей идейное содержание, язык, характер сюжетов, мотивов, образов. Во многих С. нашли отражение первобытные общественные отношения и представления, тотемизм, анимизм и др. Для С., сложившихся при феодализме, характерны такие образы, как царь, царевич, рыцарь, король. В эпоху капитализма увеличивается интерес сказочников к теме денег, торговли; в С. изображается контраст богатства и бедности, всё сильнее звучат мотивы классового антагонизма. В настоящее время одни С. продолжают свою жизнь в книге, другие уходят из народного быта либо становятся достоянием детей, третьи продолжают интересовать взрослых слушателей. В С. народов мира много общего, что объясняется сходными культурно-историческими условиями их жизни. Вместе с тем С. обладают национальными особенностями, отражают уклад жизни того или иного народа, его труд и быт, природные условия. Сказочники привносят в исполняемые ими С. свои индивидуальные черты, поэтому большинство С. известно во многих вариантах.

Можно выделить наиболее характерные группы С., каждая из которых имеет особую морфологическую структуру. С. о животных занимают видное место в фольклоре народов Севера СССР, Северной Америки и особенно Африки. Часть их возникла, очевидно, в доклассовом обществе и была связана с тотемизмом. С течением времени они теряли свой мифологический и магический характер, приближаясь к нравоучительной басне. Некоторые из волшебных С. также первоначально были связаны с мифами и имели магическое значение. Мировое распространение получили волшебные С. о змееборстве, о мачехе и падчерице, о добывании чудесных предметов и др. Волшебные С. всех народов отличаются богатой словесной орнаментикой, им свойственны затейливые присказки и концовки, повторы и т. д. Авантюрные С. излагают необыкновенные приключения героя, трактуя их обычно без волшебной фантастики. Герои этих С. проявляют гибкий ум, находчивость, ловкость. К ним примыкают и С. об исторических деятелях. Бытовые С. часто отличаются острой социальной направленностью. Героем их обычно выступает бедный крестьянин, работник или солдат в хорошо знакомой сказочнику обстановке. Известны также сказки-небылицы, т. н. докучные С. и др.

Народным сказкам посвящена большая исследовательская литература. Представители мифологической теории в фольклористике изучали С. как «осколок древнего мифа». Компаративисты (см. Компаративизм ) интересовались главным образом совпадением сюжетных схем или отдельных мотивов в С. разных народов и пытались установить пути распространения С. Сторонники антропологической школы создали теорию о единой бытовой и психологической основе самозарождения сказочных сюжетов. Советская фольклористика, изучая С., опирается на теорию марксизма-ленинизма, на работы революционных демократов, М. Горького о народном творчестве. Советскими учёными многое сделано в изучении взаимоотношения индивидуального и коллективного начала в С. Лучшие сборники С. разных народов вошли в сокровищницу мировой литературы. Таковы сборники восточных С. «Тысяча и одна ночь», индийской «Панчатантра», немецких С. братьев В. и Я. Гримм, сборник русских С., составленный А. Н. Афанасьевым. В сов. время опубликованы многочисленные сборники С. народов СССР. С. постоянно привлекают внимание писателей, широко использующих сказочные образы, темы и сюжеты, создающих литературные С. Таковы сказки А. С. Пушкина, Х. К. Андерсена, В. Хауфа, Ш. Перро, в сов. литературе ≈ А. Н. Толстого, К. И. Чуковского, С. Я. Маршака, пьесы-сказки Е. Л. Шварца и др. Примером сатирического использования возможностей С. являются сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина. К образам и сюжетам С. обращаются художники и композиторы.

Справочники: Андреев Н. П., Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Л.,1929; Motif-index of folkliterature by Stith Thompson, v. 1≈6, Bloomington (Ind.), [1955≈58]; Boltc J. und Polivka G., Anmerkungcn zu den Kinder-und Hausmärchcn der Brüder Grimm, Bd 1≈5, Lpz., 1913≈32; The types of the folktale. A classification and bibliography. Antti Aarnc’s Verzeichnis der Märchentypen, translated and enlarged by Stith Thompson, 2 ed. rev., Hels., 1961.

Лит.: Азадовский М. К., Русская сказка. Избр. мастера, т. 1≈2, М. ≈ Л., [1932]; Веселовский А. Н., Собр. соч., т. 16, М. ≈ Л., 1938; Мелетинский Е. М., Герой волшебной сказки. Происхождение образа, М., 1958; Померанцева Э. В., Судьбы русской сказки, М., 1965; Пропп В. Я., Морфология сказки, 2 изд., М., 1969; его же. Исторические корни волшебной сказки, Л., 1946; Новиков Н. В., Образы восточнославянской волшебной сказки, Л., 1974; Lüthi Max, Märchen, 2 Aufl., Stuttg., 1964; Thompson S., The folktale, N. Y., 1946.

источники:

http://gufo.me/dict/ozhegov/%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0

http://znachenie-slova.ru/%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0

  • Значение слова инда очи в сказке пушкина
  • Значение слова бабка из сказки конек горбунок
  • Значение русского языка сочинение рассуждение
  • Значение природы для меня 3 класс сочинение
  • Значение принятия христианства на руси сочинение