Золотая рыбка сказка о чем она

:
Старик-рыбак поймал волшебную золотую рыбку и отпустил её. Жадная старуха-жена заставила его сходить к морю и просить, чтобы рыбка выполнила её желания, потребовала слишком много и осталась ни с чем.

Оригинал этого произведения
читается всего за 9 минут.
Рекомендуем прочесть
его без сокращений, так интереснее.

В ветхой землянке на берегу моря жили старик со старухой. Жили они вместе 33 года, старик рыбачил, а старуха «пряла свою пряжу». Однажды старик отправился ловить рыбу. Два раза он закидывал невод, но вытаскивал лишь тину. В третий раз в невод попалась одна рыбка, но не простая, а золотая.

Заговорила рыбка со стариком, попросила отпустить её, обещала откупиться «дорогой ценою». Испуганный и удивлённый старик отказался от откупа и отпустил золотую рыбку. Вернувшись домой, старик рассказал об этом чуде своей старухе-жене. Вздорная старуха обругала мужа и отправила его обратно, чтобы он выпросил у рыбки новое корыто — старое совсем развалилось.

Пришёл старик к морю, которое «слегка разыгралось», и попросил у рыбки новое корыто. Получив корыто, старуха ещё больше разбранилась и послала старика к рыбке за новой избой. Синее море помутилось, но рыбка приплыла и пообещала выполнить желание старухи.

Вернулся старик домой и вместо ветхой землянки увидел новую, красивую избу. Но жадной старухе этого было мало — она захотела стать «столбовою дворянкой» и снова отправила мужа к морю. Рыбка выплыла из неспокойного моря и выполнила старухин каприз.

Вернувшись, старик увидел вместо избы «высокий терем».

На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке <…>
Перед нею усердные слуги;
Она бьёт их, за чупрун таскает.

Спросил старик, довольна ли теперь её душенька, но старуха прикрикнула на мужа, «на конюшне служить его послала».

Через несколько недель старуха пожелала быть «вольною царицей» и снова отправила старика к золотой рыбке. Тот испугался, но перечить жене не посмел. Пришёл он к почерневшему морю, поклонился рыбке, и она сжалилась над стариком — пообещала сделать старуху царицей.

Вернулся старик и увидел вместо терема царские палаты, старуха сидит в них царицей, её окружает грозная стража, а прислуживают ей «бояре да дворяне». Поклонился ей старик, заговорил, но старуха велела прогнать мужа, даже не взглянув на него. Дворяне и бояре вытолкали старика из палат, а стража чуть топориками не зарубила.

Несколько недель спустя вздорная старуха послала за мужем царедворцев.

Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в Окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках.

Не осмелившись «поперёк слова молвить», старик отправился к морю, на котором разыгралась «чёрная буря». Позвал он золотую рыбку и рассказал ей о новом желании «проклятой бабы». Ничего не ответила рыбка, «лишь хвостом по воде плеснула и ушла в глубокое море».

Так и не дождался старик ответа, вернулся домой и увидел ветхую землянку, на её пороге — свою старуху, а перед ней — разбитое корыто.

«Сказка о рыбаке и рыбке» читательский дневник

«Сказка о рыбаке и рыбке» читательский дневник

4.3

Средняя оценка: 4.3

Всего получено оценок: 106.

Обновлено 6 Августа, 2021

4.3

Средняя оценка: 4.3

Всего получено оценок: 106.

Обновлено 6 Августа, 2021

  • «Сказка о рыбаке и рыбке» – поучительная сказка А. С. Пушкина, в которой в лёгкой, увлекательной форме показаны печальные последствия излишней жадности и слабоволия.

    Краткое содержание «Сказка о рыбаке и рыбке» для читательского дневника

    ФИО автора: Пушкин Александр Сергеевич

    Название: Сказка о рыбаке и рыбке

    Число страниц: 32. А. С. Пушкин. «Сказка о рыбаке и рыбке». Издательство «Проспект», 2019 год

    Жанр: Сказка

    Год написания: 1833 год

    Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

    Главные герои

    Старик – добрый, нерешительный, покорный, нетребовательный старик, опытный рыбак.

    Старуха – жена старика, жадная, ненасытная, сварливая старая женщина.

    Золотая рыбка – морская царица, благодарная, щедрая

    Обратите внимание, ещё у нас есть:

    Сюжет

    Старик рыбачил тридцать лет и три года, и однажды в его неводе оказалась волшебная Золотая рыбка. Она принялась умолять отпустить её в синее море, откупалась всем, что пожелал бы старик. И старик сжалился, отпустил рыбку, ничего не попросив взамен. Узнав об этом, старуха отправила старика назад к рыбке попросить у неё новое корыто, ведь старое совсем прохудилось.

    Золотая рыбка выполнила просьбу старика, но старухе уже было мало нового корыта – она потребовала новую избу. Вернулся старик к мутному морю и вновь обратился с просьбой к Золотой рыбке. Возвращается он и видит: стоит прекрасный новый дом, однако старуха в этот раз уже захотела стать столбовой дворянкой и отправила старика назад к рыбке. Синее море было уже неспокойно, но Золотая рыбка безропотно выполнила и эту просьбу старика. Старуха стала столбовой дворянкой, жила в богатом тереме, а старика отправила служить на конюшню.

    Через время старухе и этой привольной жизни показалось мало. Наказала она старику, чтобы рыбка сделала её царицей. Делать нечего, отправился старик за новой просьбой к почерневшему синему морю, и Золотая рыбка выполнила её.

    Когда же старуха в жажде власти захотела стать владычицей морской, а сама бы рыбка была у неё на посылках, Золотая рыбка лишь вильнула хвостом, услышав эту просьбу. И старик вернулся к своей прежней старой избе, возле которой сидела старуха у разбитого корыта.

    План пересказа

    1. Старик и море.
    2. Старик отпускает Золотую рыбку.
    3. Новое корыто.
    4. Старуха требует новую избу.
    5. Старуха становится столбовой дворянкой.
    6. Новое желание – быть царицей.
    7. Старуха хочет стать владычицей морской.
    8. Разбитое корыто.

    Главная мысль

    Жадность никогда и ни к чему хорошему не приводит.

    Чему учит

    Сказка учит быть умеренным в своих желаниях, а также учит иметь собственное мнение и не идти на поводу у других людей.

    Отзыв

    В сказке показано, как легко человек может оказаться во власти собственных желаний и страстей, если все его прихоти беспрекословно выполняются.

    Рисунок-иллюстрация к Сказке о рыбаке и рыбке.

    Пословицы

    • Жадность последнего ума лишает.
    • Съесть не могу, а оставить жаль.
    • За большим погонишься – малое потеряешь.
    • Жадность – всякому горю начало.

    Что понравилось

    Понравилось наблюдать за тем, как обычная бедная старушка превратилась с жадную, жестокую, капризную женщину. Такое превращение еще раз доказывает, как большие деньги и власть способны менять людей в худшую сторону.

    Тест по сказке

    Доска почёта

    Доска почёта

    Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    • Светлана Дудина

      10/10

    • Александр Константинов

      10/10

    • Павел Степуков

      10/10

    • Иван Петров

      10/10

    • Наталья Дембицкая-Рябинушкина

      10/10

    • Ирина Максимова

      10/10

    • Карина Янушко

      10/10

    • Сусанна Шахбазян

      10/10

    • Амир Абасов

      8/10

    • Елена Кабанова

      10/10

    Рейтинг читательского дневника

    4.3

    Средняя оценка: 4.3

    Всего получено оценок: 106.


    А какую оценку поставите вы?

  • The fairy tale commemorated on a Soviet Union stamp

    The Tale of the Fisherman and the Fish (Russian: «Сказка о рыбаке и рыбке», romanized: Skazka o rybake i rybke) is a fairy tale in verse by Alexander Pushkin, published 1835.

    The tale is about a fisherman who manages to catch a «Golden Fish» which promises to fulfill any wish of his in exchange for its freedom.

    Textual notes[edit]

    Pushkin wrote the tale in autumn 1833[1] and it was first published in the literary magazine Biblioteka dlya chteniya in May 1835.

    English translations[edit]

    Robert Chandler has published an English translation, «A Tale about a Fisherman and a Fish» (2012).[2][3]

    Grimms’ Tales[edit]

    It has been believed that Pushkin’s is an original tale based on the Grimms’ tale,[4] «The Fisherman and his Wife».[a]

    Azadovsky wrote monumental articles on Pushkin’s sources, his nurse «Arina Rodionovna», and the «Brothers Grimm» demonstrating that tales recited to Pushkin in his youth were often recent translations propagated «word of mouth to a largely unlettered peasantry», rather than tales passed down in Russia, as John Bayley explains.[6]

    Still, Bayley»s estimation, the derivative nature does not not diminish the reader’s ability to appreciate «The Fisherman and the Fish» as «pure folklore», though at a lesser scale than other masterpieces.[6] In a similar vein, Sergei Mikhailovich Bondi [ru] emphatically accepted Azadovsky’s verdict on Pushkin’s use of Grimm material, but emphasized that Pushkin still crafted Russian fairy tales out of them.[7]

    In a draft version, Pushkin has the fisherman’s wife wishing to be the Roman Pope,[8] thus betraying his influence from the Brother Grimms’ telling, where the wife also aspires to be a she-Pope.[9]

    Afanasyev’s collection[edit]

    The tale is also very similar in plot and motif to the folktale «The Goldfish» Russian: Золотая рыбка which is No. 75 in Alexander Afanasyev’s collection (1855–1867), which is obscure as to its collected source.[7]

    Russian scholarship abounds in discussion of the interrelationship between Pushkin’s verse and Afanasyev’s skazka.[7] Pushkin had been shown Vladimir Dal’s collection of folktales.[7] He seriously studied genuine folktales, and literary style was spawned from absorbing them, but conversely, popular tellings were influenced by Pushkin’s published versions also.[7]

    At any rate, after Norbert Guterman’s English translation of Asfaneyev’s «The Goldfish» (1945) appeared,[10] Stith Thompson included it in his One Hundred Favorite Folktales, so this version became the referential Russian variant for the ATU 555 tale type.[11]

    Plot summary[edit]

    In Pushkin’s poem, an old man and woman have been living poorly for many years. They have a small hut, and every day the man goes out to fish. One day, he throws in his net and pulls out seaweed two times in succession, but on the third time he pulls out a golden fish. The fish pleads for its life, promising any wish in return. However, the old man is scared by the fact that a fish can speak; he says he does not want anything, and lets the fish go.

    When he returns and tells his wife about the golden fish, she gets angry and tells her husband to go ask the fish for a new trough, as theirs is broken, and the fish happily grants this small request. The next day, the wife asks for a new house, and the fish grants this also. Then, in succession, the wife asks for a palace, to become a noble lady, to become the ruler of her province, to become the tsarina, and finally to become the Ruler of the Sea and to subjugate the golden fish completely to her boundless will. As the man goes to ask for each item, the sea becomes more and more stormy, until the last request, where the man can hardly hear himself think. When he asks that his wife be made the Ruler of the Sea, the fish cures her greed by putting everything back to the way it was before, including the broken trough.

    Analysis[edit]

    The Afanasiev version «The Goldfish» is catalogued as type ATU 555, «(The) Fisherman and his Wife», the type title deriving from the representative tale, Brothers Grimm’s tale The Fisherman and His Wife.[11][12][13]

    The tale exhibits the «function» of «lack» to use the terminology of Vladimir Propp’s structural analysis, but even while the typical fairy tale is supposed to «liquidate’ the lack with a happy ending, this tale type breaches the rule by reducing the Russian couple back to their original state of dire poverty, hence it is a case of «lack not liquidated».[13] The Poppovian structural analysis sets up «The Goldfish» tale for comparison with a similar Russian fairy tale, «The Greedy Old Woman (Wife)».[13]

    Adaptations[edit]

    • 1866 — Le Poisson doré (The Golden Fish), «fantastic ballet», choreography by Arthur Saint-Léon, the music by Ludwig Minkus.
    • 1917 — The Fisherman and the Fish by Nikolai Tcherepnin, op. 41 for orchestra
    • 1937 — The Tale of the Fisherman and the Fish, USSR, animated film by Aleksandr Ptushko.[14]
    • 1950 — The Tale of the Fisherman and the Fish, USSR, classic traditionally animated film by Mikhail Tsekhanovsky.,[15]
    • 2002 — About the Fisherman and the Goldfish, Russia, stop-motion film by Nataliya Dabizha.[16]

    See also[edit]

    • Odnoklassniki.ru: Click for luck, comedy film (2013)

    Explanatory notes[edit]

    1. ^ D. N. Medrish [ru] also opining that «we have folklore texts that arose under the indisputable Pushkin influence».[5]

    References[edit]

    Citations
    1. ^ Chandler (2012), Alexander Pushkin, introduction.
    2. ^ Chandler (2012).
    3. ^ Pilinovsky (2014), pp. 396–397.
    4. ^ Chandler (2012), Alexander Pushkin, introduction and Pilinovsky (2014), pp. 396–397.
    5. ^ Medrish, D. N. (1980) Literatura i fol’klornaya traditsiya. Voprosy poetiki Литература и фольклорная традиция. Вопросы поэтики [Literature and folklore tradition. Questions of poetics]. Saratov University p. 97. apud Sugino (2019), p. 8
    6. ^ a b Bayley, John (1971). «2. Early Poems». Pushkin: A Comparative Commentary. Cambridge: CUP Archive. p. 53. ISBN 0521079543.
    7. ^ a b c d e Sugino (2019), p. 8.
    8. ^ Akhmatova, Anna Andreevna (1997). Meyer, Ronald (ed.). My Half Century: Selected Prose. Evanston, IL: Northwestern University Press. p. 387, n38. ISBN 0810114852.
    9. ^ Sugino (2019), p. 10.
    10. ^ Guterman (2013). Title page (pub. years). «The Goldfish» pp. 528–532.
    11. ^ a b Thompson (1974). Title page (pub. years). «The Goldfish». pp. 241–243. Endnote, p. 437 «Type 555».
    12. ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The types of international folktales. Vol. 1. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 273. ISBN 9789514109638.
    13. ^ a b c Somoff, Victoria (2019), Canepa, Nancy L. (ed.), «Morals and Miracles: The Case of ATU 555 ‘The Fisherman and His Wife’«, Teaching Fairy Tales, Wayne State University Press, ISBN 0814339360
    14. ^ «The Tale About the Fisherman and the Fish (1937)». Animation.ru. Retrieved 1 May 2017.
    15. ^ «The Tale About the Fisherman and the Fish (1950)». Animation.ru. Retrieved 1 May 2017.
    16. ^ «About the Fisherman and the Fish (2002)». Animation.ru. Retrieved 1 May 2017.
    Bibliography
    • Briggs, A. D. P. (1982). Alexander Pushkin: A Critical Study. Rowman & Littlefield Publishers.
    • Chandler, Robert, ed. (2012). «A Tale about a Fisherman and a Fish». Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov. Penguin UK. ISBN 0141392541.
    • Guterman, Norbert, tr., ed. (2013) [1945]. «The Goldfish». Russian Fairy Tales. The Pantheon Fairy Tale and Folklore Library. Aleksandr Afanas’ev (orig. ed.). Knopf Doubleday Publishing Group. pp. 528–532. ISBN 0307829766.
    • Sugino, Yuri (2019), «Pushkinskaya «Skazka o rybake i rybke» v kontekste Vtoroy boldinskoy oseni» Пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке» в контексте Второй болдинской осени [Pushkin’s“The Tale of the Fisherman and the Fish”in the Context of the Second Boldin Autumn], Japanese Slavic and East European Studies, 39: 2–25, doi:10.5823/jsees.39.0_2
    • Thompson, Stith, ed. (1974) [1968]. «51. The Goldfish». One Hundred Favorite Folktales. Indiana University Press. pp. 241–243, endnote p. 437. ISBN 0253201721.
    • Pilinovsky, Helen (2014), «(Review): Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov by Robert Chandler», Marvels & Tales, 28 (2): 395–397, doi:10.13110/marvelstales.28.2.0395

    External links[edit]

    The fairy tale commemorated on a Soviet Union stamp

    The Tale of the Fisherman and the Fish (Russian: «Сказка о рыбаке и рыбке», romanized: Skazka o rybake i rybke) is a fairy tale in verse by Alexander Pushkin, published 1835.

    The tale is about a fisherman who manages to catch a «Golden Fish» which promises to fulfill any wish of his in exchange for its freedom.

    Textual notes[edit]

    Pushkin wrote the tale in autumn 1833[1] and it was first published in the literary magazine Biblioteka dlya chteniya in May 1835.

    English translations[edit]

    Robert Chandler has published an English translation, «A Tale about a Fisherman and a Fish» (2012).[2][3]

    Grimms’ Tales[edit]

    It has been believed that Pushkin’s is an original tale based on the Grimms’ tale,[4] «The Fisherman and his Wife».[a]

    Azadovsky wrote monumental articles on Pushkin’s sources, his nurse «Arina Rodionovna», and the «Brothers Grimm» demonstrating that tales recited to Pushkin in his youth were often recent translations propagated «word of mouth to a largely unlettered peasantry», rather than tales passed down in Russia, as John Bayley explains.[6]

    Still, Bayley»s estimation, the derivative nature does not not diminish the reader’s ability to appreciate «The Fisherman and the Fish» as «pure folklore», though at a lesser scale than other masterpieces.[6] In a similar vein, Sergei Mikhailovich Bondi [ru] emphatically accepted Azadovsky’s verdict on Pushkin’s use of Grimm material, but emphasized that Pushkin still crafted Russian fairy tales out of them.[7]

    In a draft version, Pushkin has the fisherman’s wife wishing to be the Roman Pope,[8] thus betraying his influence from the Brother Grimms’ telling, where the wife also aspires to be a she-Pope.[9]

    Afanasyev’s collection[edit]

    The tale is also very similar in plot and motif to the folktale «The Goldfish» Russian: Золотая рыбка which is No. 75 in Alexander Afanasyev’s collection (1855–1867), which is obscure as to its collected source.[7]

    Russian scholarship abounds in discussion of the interrelationship between Pushkin’s verse and Afanasyev’s skazka.[7] Pushkin had been shown Vladimir Dal’s collection of folktales.[7] He seriously studied genuine folktales, and literary style was spawned from absorbing them, but conversely, popular tellings were influenced by Pushkin’s published versions also.[7]

    At any rate, after Norbert Guterman’s English translation of Asfaneyev’s «The Goldfish» (1945) appeared,[10] Stith Thompson included it in his One Hundred Favorite Folktales, so this version became the referential Russian variant for the ATU 555 tale type.[11]

    Plot summary[edit]

    In Pushkin’s poem, an old man and woman have been living poorly for many years. They have a small hut, and every day the man goes out to fish. One day, he throws in his net and pulls out seaweed two times in succession, but on the third time he pulls out a golden fish. The fish pleads for its life, promising any wish in return. However, the old man is scared by the fact that a fish can speak; he says he does not want anything, and lets the fish go.

    When he returns and tells his wife about the golden fish, she gets angry and tells her husband to go ask the fish for a new trough, as theirs is broken, and the fish happily grants this small request. The next day, the wife asks for a new house, and the fish grants this also. Then, in succession, the wife asks for a palace, to become a noble lady, to become the ruler of her province, to become the tsarina, and finally to become the Ruler of the Sea and to subjugate the golden fish completely to her boundless will. As the man goes to ask for each item, the sea becomes more and more stormy, until the last request, where the man can hardly hear himself think. When he asks that his wife be made the Ruler of the Sea, the fish cures her greed by putting everything back to the way it was before, including the broken trough.

    Analysis[edit]

    The Afanasiev version «The Goldfish» is catalogued as type ATU 555, «(The) Fisherman and his Wife», the type title deriving from the representative tale, Brothers Grimm’s tale The Fisherman and His Wife.[11][12][13]

    The tale exhibits the «function» of «lack» to use the terminology of Vladimir Propp’s structural analysis, but even while the typical fairy tale is supposed to «liquidate’ the lack with a happy ending, this tale type breaches the rule by reducing the Russian couple back to their original state of dire poverty, hence it is a case of «lack not liquidated».[13] The Poppovian structural analysis sets up «The Goldfish» tale for comparison with a similar Russian fairy tale, «The Greedy Old Woman (Wife)».[13]

    Adaptations[edit]

    • 1866 — Le Poisson doré (The Golden Fish), «fantastic ballet», choreography by Arthur Saint-Léon, the music by Ludwig Minkus.
    • 1917 — The Fisherman and the Fish by Nikolai Tcherepnin, op. 41 for orchestra
    • 1937 — The Tale of the Fisherman and the Fish, USSR, animated film by Aleksandr Ptushko.[14]
    • 1950 — The Tale of the Fisherman and the Fish, USSR, classic traditionally animated film by Mikhail Tsekhanovsky.,[15]
    • 2002 — About the Fisherman and the Goldfish, Russia, stop-motion film by Nataliya Dabizha.[16]

    See also[edit]

    • Odnoklassniki.ru: Click for luck, comedy film (2013)

    Explanatory notes[edit]

    1. ^ D. N. Medrish [ru] also opining that «we have folklore texts that arose under the indisputable Pushkin influence».[5]

    References[edit]

    Citations
    1. ^ Chandler (2012), Alexander Pushkin, introduction.
    2. ^ Chandler (2012).
    3. ^ Pilinovsky (2014), pp. 396–397.
    4. ^ Chandler (2012), Alexander Pushkin, introduction and Pilinovsky (2014), pp. 396–397.
    5. ^ Medrish, D. N. (1980) Literatura i fol’klornaya traditsiya. Voprosy poetiki Литература и фольклорная традиция. Вопросы поэтики [Literature and folklore tradition. Questions of poetics]. Saratov University p. 97. apud Sugino (2019), p. 8
    6. ^ a b Bayley, John (1971). «2. Early Poems». Pushkin: A Comparative Commentary. Cambridge: CUP Archive. p. 53. ISBN 0521079543.
    7. ^ a b c d e Sugino (2019), p. 8.
    8. ^ Akhmatova, Anna Andreevna (1997). Meyer, Ronald (ed.). My Half Century: Selected Prose. Evanston, IL: Northwestern University Press. p. 387, n38. ISBN 0810114852.
    9. ^ Sugino (2019), p. 10.
    10. ^ Guterman (2013). Title page (pub. years). «The Goldfish» pp. 528–532.
    11. ^ a b Thompson (1974). Title page (pub. years). «The Goldfish». pp. 241–243. Endnote, p. 437 «Type 555».
    12. ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The types of international folktales. Vol. 1. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 273. ISBN 9789514109638.
    13. ^ a b c Somoff, Victoria (2019), Canepa, Nancy L. (ed.), «Morals and Miracles: The Case of ATU 555 ‘The Fisherman and His Wife’«, Teaching Fairy Tales, Wayne State University Press, ISBN 0814339360
    14. ^ «The Tale About the Fisherman and the Fish (1937)». Animation.ru. Retrieved 1 May 2017.
    15. ^ «The Tale About the Fisherman and the Fish (1950)». Animation.ru. Retrieved 1 May 2017.
    16. ^ «About the Fisherman and the Fish (2002)». Animation.ru. Retrieved 1 May 2017.
    Bibliography
    • Briggs, A. D. P. (1982). Alexander Pushkin: A Critical Study. Rowman & Littlefield Publishers.
    • Chandler, Robert, ed. (2012). «A Tale about a Fisherman and a Fish». Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov. Penguin UK. ISBN 0141392541.
    • Guterman, Norbert, tr., ed. (2013) [1945]. «The Goldfish». Russian Fairy Tales. The Pantheon Fairy Tale and Folklore Library. Aleksandr Afanas’ev (orig. ed.). Knopf Doubleday Publishing Group. pp. 528–532. ISBN 0307829766.
    • Sugino, Yuri (2019), «Pushkinskaya «Skazka o rybake i rybke» v kontekste Vtoroy boldinskoy oseni» Пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке» в контексте Второй болдинской осени [Pushkin’s“The Tale of the Fisherman and the Fish”in the Context of the Second Boldin Autumn], Japanese Slavic and East European Studies, 39: 2–25, doi:10.5823/jsees.39.0_2
    • Thompson, Stith, ed. (1974) [1968]. «51. The Goldfish». One Hundred Favorite Folktales. Indiana University Press. pp. 241–243, endnote p. 437. ISBN 0253201721.
    • Pilinovsky, Helen (2014), «(Review): Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov by Robert Chandler», Marvels & Tales, 28 (2): 395–397, doi:10.13110/marvelstales.28.2.0395

    External links[edit]

    «Сказка о рыбаке и рыбке» Александра Сергеевича Пушкина невероятно поучительна и мудра. Стихотворная форма, высокий литературный язык, легкий слог искусно сочетаются с простонародным сюжетом. Еще одна особенность этой сказки заключается в ее морали. Человек всегда должен делать выбор в пользу добра – такова главная мысль этого произведения.

    Сказка о старике и золотой рыбке

    Краткое содержание

    Приступая к анализу произведения, необходимо упомянуть о его содержании.

    Сюжет сказки начинается с описания жизни старика и старухи. Бедная землянка на берегу моря и разбитое корыто – все, что нажили старики. Старик занимался ловлей рыбы, а старуха пряла пряжу. Однажды старику попалась золотая рыбка, говорящая человеческим голосом. Вопреки предложению рыбки, старик не стал брать с нее откуп и отпустил. Дома его разбранила старуха за то, что он не попросил хотя бы корыто. Старику пришлось возвратиться к морю и выполнить веление старухи.

    Старик из сказки о золотой рыбке

    Получив корыто, старуха на этом не успокоилась. Она пожелала новую избу, затем захотела стать столбовою дворянкой, а после – царицей. Вскоре старуха потребовала статуса морской владычицы с рыбкой в качестве прислуги. Сказка заканчивается печально: разгневанная рыбка отбирает у стариков все, и старуха вновь сидит у землянки с разбитым корытом.

    Как выполнять анализ произведения

    • Очень важно обращать внимание ребенка не только на сюжет, но и на характер и поступки героев произведения.
    • Обязательно нужно делать выводы, сказать о том, что хорошо, а что плохо.
    • Анализируя произведение, важно ориентироваться не только на саму суть, но и на отдельно взятые эпизоды.

    Сказка о золотой рыбке Пушкин

    Характеры героев сказки

    Важно упомянуть, какой был старик: добрый, милосердный, покорный, бесхитростный, неприхотливый. Он сразу же отпустил рыбку, не воспользовавшись шансом загадать желание.

    Старуха, наоборот, была очень жадная, эгоистичная, злая, не способная сострадать. Ей совсем не жаль старика, она поступает только в угоду своим интересам. Став царицей, она его немедленно выгоняет в штыки – этот факт говорит о том, что она не способна ни к любви, ни к взаимопониманию. Она весьма недальновидна и глупа, поскольку считала, что ее поведение не повлечет никаких негативных последствий.

    Старушка и старик из сказки о золотой рыбке

    Выводы: чему учит сказка?

    • Важно не быть жадным в своих желаниях, уметь вовремя остановиться. Жажда богатства застилает глаза, делает сердце жестоким. Деньги не являются критерием счастья. Старуха раз за разом становилась злее и злее, несмотря на исполнение всех ее желаний, счастья не было.
    • Нужно уметь быть благодарным за то, что имеешь. Это – ключ к обретению гармонии в душе и взаимоотношениях с окружающими. Только тот, кто благодарен, сможет почувствовать счастье и удовлетворение.
    • Плохая привычка – любить все даровое. Оно портит характер, приучает к безделью, отбивает желание что-то делать самому. Постоянное получение без отдачи прививает человеку потребность паразитировать на других, использовать их в своих интересах.
    • Нельзя отдавать власть самодуру, даже если этот человек – твоя жена. Старик, несмотря на то, что ничего не решал, а только подчинялся, пострадал вместе со своей женой, несмотря на свое благодеяние. Бездеятельное созерцание чужих плохих поступков так же вредно, оно расценивается как соучастие.
    • Нельзя бездумно рисковать, испытывать терпение Судьбы. Раз за разом плохие поступки могут проходить безнаказанно, однако однажды жизнь спросит за все сполна.

    Сказка Пушкина о рыбаке и рыбке

    Вывод

    Таким образом, «Сказка о рыбаке и рыбке» Александра Сергеевича Пушкина имеет весьма глубокое содержание. Это интересное и поучительное произведение учит детей правде жизни.

    На чтение 7 мин Просмотров 3к. Опубликовано 29.05.2022

    ⭐⭐⭐⭐⭐ «Сказка о рыбаке и рыбке» за 1 минуту и подробно за 4 минуты. 

    Очень краткий пересказ «Сказка о рыбаке и рыбке»

    Действие начинается с описания нелегкой жизни старика и его супруги. Он рыбачил, она пряла пряжу – этим и обеспечивали себе скудное пропитание.

    Однажды старик выловил в море сказочное существо – золотую рыбку. Удивительное создание оказалось еще и говорящим: рыбка попросила старика отпустить ее, в обмен обещая исполнить любые желания. Добрый дед не стал ничего просить, отправил рыбку обратно в океан.

    Дома супруга, услышав его рассказ о волшебной рыбке, рассердилась на то, что старик не смог воспользоваться шансом улучшить жизнь, и потребовала попросить у рыбки новое корыто. После того, как волшебная жительница моря удовлетворила просьбу, посыпались другие: старушка последовательно возжелала новую избу, затем решила превратиться в дворянку, а потом – в царицу.

    Все просьбы терпеливо исполняла рыбка. Но когда новоявленная царица захотела заиметь власть над всеми морскими обитателями, а из рыбки сделать себе служанку, та не выдержала. Ничего не ответила она на последнее желание старухи, уплыла в море.

    Вернувшись к себе, рыбак увидел знакомую картину: ветхую избушку, на крыльце которой примостилась старуха, а рядом – все то же дырявое корыто.

    Главные герои и их характеристика:

    •  Старик  – пожилой рыбак, едва сводящий концы с концами, живущий вместе с женой в «ветхой избушке». Больше 30 лет он выходит в море, чтобы ловить рыбу и продавать. Рыбак – человек добрый, безотказный, любит свою сварливую супругу. Пожалел рыбку, отпустил просто так на свободу, хотя мог бы потребовать от нее исполнения любого каприза.
    •  Старуха  – вредная, со вздорным характером супруга рыбака. Она прядет пряжу, в то время как муж рыбачит, — тем и кормятся. Почувствовав, что есть возможность разбогатеть, начинает требовать все больше и больше. При этом интересы мужа ее совершенно не волнуют: став царицей, прогоняет верного супруга со двора. Заносчивая и жадная, в конце сказки получает по заслугам, лишившись всех своих приобретений.
    •  Золотая рыбка  – не простая, а волшебная жительница морских глубин. Обладает добрым сердцем: жалея старика, исполняет все вздорные желания его жены. Но горда и знает, как проучить слишком много о себе возомнившую «проклятую бабу»: в один миг забирает все свои сказочные дары, оставив героине только то, что было у нее и раньше, — дырявое корыто.

    Второстепенные герои и их характеристика:

    •  Бояре и дворяне  – услужливые приближенные царицы, бывшей нищей старухи, наливающие ей «заморские вина», выполняющие любые ее приказы: выталкивают взашей ни в чем не виноватого рыбака, пришедшего поклониться своей внезапно возвысившейся супруге.
    •  Стража  – грозные воины, стоящие на посту, охраняющие царицу день и ночь. На плечах у них топорики – они готовы в любую минуту сразиться с кем угодно. Едва не изрубили несчастного старика, чтобы угодить своей царице.
    •  Слуги  – простые люди, прислуживающие старухе, когда она стала столбовой дворянкой. Спесивая барыня вольна делать с ними все, что душе угодно: «бьет их, за чупрун таскает».

    Краткое содержание «Сказка о рыбаке и рыбке» подробно

    В некоем царстве, в далекие времена, жили возле моря старик со старухой: муж рыбачил, жена пряла пряжу. Тридцать лет и три года занимались они этими промыслами, чтобы как-то прокормиться. Жизнь не баловала: землянка стариков была ветхой, корыто, в котором жена стирала белье, разбитым.

    Однажды рыбак поймал в свой невод не обычную рыбу, а золотую, говорящую. Рыбка легко уговорила старика отпустить ее обратно в море: ничего не попросил старик взамен, хотя ему предложено было озвучить любое желание.

    Но дома супруга не поняла поступка старика: велела ему вернуться к рыбке и попросить хоть что-то, хотя бы корыто негодное новым заменить.

    Та согласилась. Вернувшись, рыбак обнаружил возле избы новенькое корыто. Но опять недовольна жена: мог бы муж и новую избу потребовать, ведь старая пришла в негодность.

    Рыбак вернулся к морю, стал звать рыбку. А море уже «помутилося», исчезли прежняя безмятежность и синева. На зов рыбака явилась рыбка, обещала дать новую избу.

    И впрямь подарила она старикам отличную избу: крепкую, «со светелкой», с «дубовыми воротами». Но старухе нужно все больше: не желает она больше быть простой крестьянкой, ей хочется записаться в столбовые (то есть относящиеся к древним славным родам) дворяне.

    Рыбака, явившегося снова звать рыбку, встретило неспокойное синее море. Рыбка приплыла на зов, выслушала просьбу, согласилась выполнить. Вернувшегося на место своей избы старика ожидала удивительная картина: «высокий терем», а там его старуха, которая наряжена в жемчуга и соболя. Старуха бьет слуг. Увидев мужа, отправляет его служить на конюшню.

    Какое-то время проходит, новоявленная столбовая дворянка чувствует себя обделенной: ей хочется еще больше богатств, да неплохо бы к ним и власть. Призвав мужа, она велит ему идти на поклон к рыбке и просить, чтобы та превратила ее в царицу.

    Сказка о рыбаке и рыбке

    Отправился несчастный к синему морю, которое уже почернело от гнева. Появившаяся в волнах рыбка обещает выполнить просьбу бедняка. И действительно, он видит по возвращении великолепные царские палаты, в которых пирует его супруга, а высокородные бояре подобострастно потчуют ее вином да пряниками. Стража, повинуясь приказу царицы, прогоняет рыбака, едва не зарубив его топорами.

    Однако долго жить спокойно бывшая нищая супруга рыбака не может: ее ненасытная натура требует все больше и больше. Отыскав старика, спесивая царица посылает его на морской берег с повелением заставить рыбку сделать ее «владычицей морскою», чтобы сама волшебная рыбка служила ей.

    У старика нет сил возражать – он идет к морю, которое уже вздымается волнами. Начинается буря. Золотая рыбка все так же является на зов своего спасителя, но, услышав очередную просьбу, молчит. И скрывается глубоко в волнах.

    После бесплодного ожидания рыбак возвращается домой. Взору его предстает печальная картина: нет больше никаких царских палат. Стоит на прежнем месте жалкая лачуга, на крыльце сидит старуха, а рядом – знакомое дырявое корыто.

    Кратко об истории создания произведения

    Александр Сергеевич отдал в печать свою «Сказку о рыбаке и рыбке» в мае 1835 г. Среди его биографов нет единого мнения относительно того, чем он вдохновлялся, когда работал над произведением. Одни полагают, что Пушкин прочел русскую сказку «Жадная старуха», другие – что поэт ознакомился с творением братьев Гримм «О рыбаке и его жене». Эта версия наиболее правдоподобна, особенно с учетом первого варианта сказки Пушкина: там супруга рыбака захотела стать папой римским и воссесть на Вавилонскую башню. Примерно такое же желание выразила старуха из произведения немецких сказочников.

    Как бы там ни было, вариант сказки Пушкина очень быстро обрел популярность в России, взрослые до сих пор читают сказку детям в назидание о том, к чему может привести жадность человека. С того времени стало устойчивым фразеологизмом выражение «остаться у разбитого корыта» — то есть остаться ни с чем.

    Содержание

    1. Любимая сказка
    2. Как развивались события
    3. Характер старухи
    4. Ожидаемый финал

    «Сказка о рыбаке и рыбке» родом из детства. Ведь многим знакома эта история еще с младенческих лет. Сказка учит добру, показывает, к чему может привести неуемная жадность.

    Любимая сказка

    По мотивам этой истории созданы мультипликационные фильмы, сделаны театральные и радиопостановки. Знаменитое стихотворное произведение А. С. Пушкина до сих пор вызывает восхищение.

    Эта сказка любима многими. Ведь недаром ребятишки, только ознакомившись с ней, пытаются нарисовать старика, старуху, золотую рыбку, воссоздать на бумаге сцены из этой волшебной истории.

    Как развивались события

    Первые строки сказки Пушкина знакомят нас со стариком и старухой. Это старые люди, живущие в ветхой лачуге, у которых даже нет хорошего корыта, чтобы мыться и стирать. А имеется только старый потрескавшийся предмет гигиены.

    После такого описания становится искренне жаль эту пожилую пару. Ведь им приходилось в буквальном смысле слова выживать. Но они находили выход из положения. Старуха пряла пряжу, из которой затем, наверное, вязала тёплые вещи, чтобы не замерзнуть в холода.

    А старик ловил рыбу, чтобы хоть как-то прокормить свою немногочисленную семью. Денег у пожилых людей не было, так как-то в те времена беднякам пенсия не полагалась.

    Смысл сказки на этом этапе сводится к печальной картине жизни бедных людей в царской России того времени. Не секрет, что А. С. Пушкин в своих произведениях не раз протестовал против такого уклада жизни, когда люди из низших сословий практически нищенствовали.

    Как мы видим из сказки, у этой пожилой семейной пары не было детей, поэтому некому было им помочь. В силу возраста старик со старухой не могли заниматься приусадебным хозяйством, которое было бы подспорьем в их нелегкой жизни.

    Но затем счастье улыбнулось старику. В свои сети он поймал золотую рыбку. Но пожилой мужчина был добрым человеком. Несмотря на то, что они со старухой жили впроголодь, он пожалел золотую рыбку и отпустил её.

    Но жительница морских глубин решил отблагодарить своего спасителя. Так раскрывается следующий смысл «Сказки о рыбаке и рыбке». Она учит и тому, что на добро нужно отвечать добром.

    Характер старухи

    Старик был бескорыстным человеком. Он отпустил рыбку в морские просторы, ничего не попросив взамен.

    Когда старик рассказывал эту историю жене, та была полна негодования. Она отругала мужа, сказав, чтобы он попросил у рыбки хотя бы новое корыто.

    На этом этапе сказки отношение читателя к старухе начинает меняться. Ведь она показывает свой властный характер, приказывает супругу, даёт ему неприятные прозвища.

    В дальнейших эпизодах всё больше проявляется и ее алчная сущность. Ведь то старуха хочет новый дом, то желает быть дворянкой, а затем и царицей. При этом её отношение к людям ниже по статусу тоже не вызывает уважения.

    Ожидаемый финал

    А старик безропотно подчиняется своей избраннице. Он слушается её и всякий раз ходит к рыбке, чтобы исполнять прихоти жены. Хотя видно, как ему неудобно перед этой обитательницей морских глубин.

    Рыбка тоже была очень терпеливой и выполняла желания своего спасителя, которые диктовала ему жена. Но всему есть предел.

    Здесь стоит отметить, что, скорее всего, Александр Сергеевич Пушкин ассоциировал с местом жительства рыбки. Поэт интересовался древнерусским язычеством, а в верованиях людей того времени море-океан ассоциируется с океаном мироздания.

    Поэтому смысл сказки словами старухи перерастает в её желание стать выше бога, сотворившего Мироздание.

    Конечно, такого даже терпеливая рыбка не смогла вынести. Старуха наказана по заслугам. Когда старик под конец истории пришел к жене, она вновь сидела около старой избушки, рядом было разбитое корыто.

    Поэтому не стоит алчно желать богатства, необходимо ценить то, что есть. Ещё смысл сказки в том, что нужно быть благодарным человеком, а если добился высот, то не задирать нос, не становиться высокомерным.

    Многим читателям не нравится, как старуха обращается со своим мужем. Поэтому смысл сказки и в том, что нельзя унижать и обижать близких людей, а нужно ценить их. А старику необходимо было проявлять характер, обуздать растущие потребности жены. Надо вовремя остановиться, чтобы, как в сказке, не остаться у разбитого корыта.

    Недаром эту сказку читают детям с ранних лет. Она написана легким языком, поэтому стихотворные строчки быстро остаются в памяти у ребятишек. Но ещё они начинают понимать, что хорошо, а что плохо. Поэтому такое произведение рекомендовано для молодых родителей, которые будут читать сказку своим малышам, тем самым учить их быть добрыми, справедливыми, ценить то, что имеешь.

  • Золотая рыбка сказка жанр произведения
  • Золотая рыбка сказка википедия
  • Золотая рыбка сказка в сокращении
  • Золотая рыбка сборник рассказов
  • Золотая рыбка русская народная сказка из сборника афанасьева